Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
E
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
TR
Değişiklikler mümkündür
0307-24
Art.nr. 242650/-700
FC-650F/-700F
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
05
10
16
21
27
32
37
43
48
54
59
65
70
76
81
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm 242650

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.com 0307-24...
  • Seite 2 EXPLODED VIEW FC-700F Ferm Ferm...
  • Seite 3 EXPLODED VIEW FC-650F Ferm Ferm...
  • Seite 4 ONDERDELENLIJST FC-700F FERM NR OMSCHRIJVING REF NR 700220 PERSBUIS AANSLUITING 700201 CILINDERKOP 700221 PAKKINGSET 004+006 700222 KLEPPLAAT 700223 KOGELLAGER 700224 DRIJFSTANG + CILINDER 700242 ZUIGERVEER 008A 700225 KOELVIN 700226 KOGELLAGER 700227 ANKER 700228 VELDWIKKELING 700229 CONDENSATOR 30 UF 700271 KOGELLAGER...
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ONDERDELENLIJST FC-650F English The following symbols are used in this manual: FERM NR OMSCHRIJVING REF NR Denotes the risk of possible personal injury, loss of 700200 PERSBUIS AANSLUITING OIL-FREE ELECTRIC COMPRESSOR life or damage to the machine if the instructions in...
  • Seite 6 Never use the compressor when you are serious injuries to persons not possessing the neces- under the influence of alcohol, drugs or medication sary technical knowledge for carrying out the modifi- that can cause drowsiness. cations. Ferm Ferm...
  • Seite 7 The extension cable of od dn. 12-11-2002 the 1-phase compressors must have a diameter in accor- GENEMUIDEN NL dance with its length, refer to table 2. W. Kamphof Quality department Ferm Ferm...
  • Seite 8: Installation

    Upewnić się, że wykorzystywane przewody pneuma- on the manometer. tyczne sprężonego powietrza są odpowiednie dla mak- symalnego ciśnienia sprężarki. Nie naprawiać uszkod- zonych przewodów na własną rękę. Należy używać tylko i wyłącznie narzędzi pneumatycznych odpowied- nich dla ciśnienia sprężarki. Ferm Ferm...
  • Seite 9 (rys. 25). układów zmniejszających ciśnienie wyposażonych w compressor. ciśnieniomierz, ustawione ciśnienie może być sprawdzone na skali znajdującej się na urządzeniu. • W przypadku układów zmniejszających ciśnienie wyposażonych w ciśnieniomierz, ustawione ciśnienie może być sprawdzone na ciśnieniomierzu. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Maintenance

    GENEMUIDEN NL (EN 60204). W. Kamphof Wtyczka kabla zasilającego nie może być używana jako Quality department wyłącznik, ale powinna być podłączona do gniazdka wyposażonego w odpowiedni wyłącznik różnicowy (termo- magnetyczny). Ferm Ferm...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie die den, bevor der Kompressor erneut verwendet wird. Außenseite des Kompressors auf sichtbare Defekte. Wenden Sie sich wenn nötig an den nächstgelegenen Hilfsdienst, wenn Sie Unterstützung benötigen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Betriebsdruck des Kompressors właściwy sposób (np. owiewki, osłona łańcucha, standhalten. zawór bezpieczeństwa). Jeżeli elementy te muszą zostać wymontowane w celu wykonania prac kon- serwacyjnych lub naprawczych, przed kolejnym uru- chomieniem sprężarki należy upewnić się, że zostały we właściwy sposób założone. Ferm Ferm...
  • Seite 13 (EN 60204) entsprechen. gungspunkt, schließen Sie den Druckregler (Abb. Der Stecker des Speisekabels darf nicht als Schalter verwen- 25). det werden, sondern muss in eine Steckdose gesteckt werden, die von einem geeigneten Differenzschalter (thermomagne- tisch) gesteuert wird. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Nützliche Hinweise Für Die Korrekte Funktionsweise

    Versuchen Sie nicht, die Leitung zu reparieren, wenn • Bei Dekompressoren, die mit Druckmesser geliefert sie defekt ist. Nutzen Sie pneumatische Werkzeuge, werden, kann der eingestellte Druck am Druckmes- die dem zugelassenen Maximaldruck des Kompres- ser abgelesen werden. sors standhalten. Ferm Ferm...
  • Seite 15: Was Bei Geringfügigen Abweichungen Zu Tun Ist

    (največji obratovalni tlak) in se samo- Quality department dejno vklopi, ko se tlak v rezervoarju spusti na 6 barov/87 psi. • Kompresor priključite v električno omrežje. Vzpos- tavite najvišji tlak in preverite, ali stroj pravilno deluje. Ferm Ferm...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Ferm Ferm...
  • Seite 17: Varnostni Predpisi

    4. Zaščita pred električnimi šoki Neem eventueel contact op met het dichtstbijzijnde Preprečite naključni telesni stik s kovinskimi deli komp- servicecentrum. resorja, na primer, s cevmi, rezervoarji oz. ozemljenimi kovinskimi deli. Kompresorja ne izpostavljate vodi oz. vlažnim prostorom. Ferm Ferm...
  • Seite 18 (EN 60204). gen. De stekker van de voedingskabel mag niet als schakelaar worden gebruikt, maar dient in een stopcontact, geregeld door een geschikte differentiaalschakelaar (thermomagne- tisch), gestoken te worden. Ferm Ferm...
  • Seite 19 Po použití kompresoru vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčete se, že vždy používáte pneumatické trubky pro stlačený vzduch, které odolají maximálnímu tlaku kompresoru. Nesnažte se trubku opravit, pokud je poškozená. Použijte pneumatické nářadí, které odolá maximálnímu tlaku kompresoru. Ferm Ferm...
  • Seite 20 2 bar/29 psi. Například: kompresor se deaktivuje při dosáhnutí tlaku 8 bar/116 psi (maximální provozní tlak) a auto- maticky se aktivuje, když tlak uvnitř nádrže klesne na 6 bar/87 psi. Ferm Ferm...
  • Seite 21 úpravy mohou nejen znehodnotit výkon komp- stroje. Prodlužovací kabel jednofázového kompresoru resoru, ale mohou také zapříčinit vážná zranění musí mít průměr v souladu se svou délkou, viz tabulka 2. osobám, které nemají potřebné technické znalosti pro provedení úprav. Ferm Ferm...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Spéciales

    La plupart des accidents inhérents à l’utilisation du com- Včasným rozpoznáním možných nebezpečných situací a tion fermée) avant de connecter le compresseur à la Udržujte pracovní místo čisté a odstraňte z něj presseur sont dus au non-respect des consignes de sécu- dodržením bezpečnostních opatření...
  • Seite 23 "0" (position 1,5/1,1 2850 comprimé. N’utilisez jamais le compresseur pour fermée), déconnectez le compresseur de la source des applications qui ne sont pas spécifiées dans ce électrique et ouvrez la soupape de la ligne afin de pur- 1,5/1,1 3450 ı...
  • Seite 24 (fig. 25). matière de sécurité (EN 60204). Il est interdit d’utiliser la fiche du câble d’alimentation comme interrupteur. Elle doit être placée dans une prise de courant contrôlée par un interrupteur différentiel (thermomagnétique). Ferm Ferm...
  • Seite 25 és állítsa be a kívánt nyomást úgy, pas afin de ne pas vous brûler (fig. 10). a) Ne travaillez pas dans des locaux fermés ou à proximité Ezek a kompresszorok olaj nélkül üzemelnek. hogy az óramutató járásával megegyező irányba csa- de flammes nues.
  • Seite 26 • Le réservoir d’air réservoir ne soit pas sous pression 2.5-3 1.8-2.2 antiretour est mal fermé. Vous devez procéder comme Ne érintse meg a csöveket, a motort és a többi forró (uniquement pour le modèle avec réservoir). suit (fig. 13).
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Undvik oavsiktlig kroppskontakt med kompressorns hetően fáradt. Soha ne használja a kompresszort metalldelar, t.ex. ledningar, tankar eller metalldelar alkohol, gyógyszer vagy álmosságot okozó szer som har förbindelse med marken. hatása alatt. Använd aldrig kompressorn nära vatten eller på fuk- tiga platser. Ferm Ferm...
  • Seite 28 Soha ne irányítsa a sűrített levegőt a saját vagy más Använd aldrig kompressorn om tryckreglaget är testére. defekt. Ferm Ferm...
  • Seite 29: Manutenzione

    (maximalt arbetstryck) och startas auto- säkerhetsbestämmelserna (EN 60204). matiskt när trycket i tanken har sjunkit till 6 Nätkabelns kontakt får inte användas som strömbrytare, bar/87psi. men måste sättas i ett uttag som övervakas av en lämpad dif- ferentialbrytare (termomagnetisk). Ferm Ferm...
  • Seite 30 Utilizzare utensili pneumatici che • Nel caso di dispositivi di diminuzione della pressione siano in grado di sopportare una pressione massima dotati di manometro, la pressione impostata può adatta al compressore. essere visualizzata sul manometro. Ferm Ferm...
  • Seite 31: Installazione

    Collegare il tubo di gomma o il tubo flessibile al punto Quality department come interruttore: essa deve essere inserita in una presa con- di connessione specifico, quindi chiudere il regola- trollata da un interruttore differenziale adeguato (termomag- tore di pressione (fig. 25). netico). Ferm Ferm...
  • Seite 32 Il 3. Käytä aina suojalaseja risultato può essere la bruciatura del motore. Käytä aina suojalaseja tai vastaavan laatuisia silmän suojuksia. Älä kohdista paineilmaa mihinkään kohtaan kehoasi tai jonkun toisen kehoa. Ferm Ferm...
  • Seite 33: Istruzioni Per La Sicurezza

    Con- lizzare nuovamente il compressore. trollare che l'esterno del compressore non mostri difetti visibili. Se necessario, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. Ferm Ferm...
  • Seite 34 Liian kapea jatkojohto saattaa aiheuttaa jännitehäviöitä ja 89/336EEC niiden seurauksena tehon alenemista ja koneen yli- kuumenemista. 1-vaihekompressorien jatkojohdon läpi- a partir de 12-11-2002 mitan on oltava sen pituudelle sopiva, ks. taulukko 2. GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department Ferm Ferm...
  • Seite 35 8 bar/116 psi (suurin työpaine), ja máxima adequada à do compressor. aktivoituu automaattisesti, kun säiliön sisäinen paine on laskenut arvoon 6 bar/87 psi. • Kun olet liittänyt kompressorin sähkönjakeluverk- koon, pane kone maksimipaineeseen ja tarkista, että kone toimii kunnolla. Ferm Ferm...
  • Seite 36 (fig. 25). compressor. • Nos descompressores fornecidos com manómetro, pode visualizar a pressão definida no próprio manó- metro. Ferm Ferm...
  • Seite 37 Atenção! A ligação à terra deve ser executada segundo as normas de segurança (EN 60204). A ficha do cabo de alimentação não deve ser utilizada como comutador, mas deve ser ligada numa tomada, accionada por um diferenciador adequado (termo- magnético). Ferm Ferm...
  • Seite 38: Sikkerhetsinstruksjoner

    à nominal, o motor girará Bruk alltid vernebriller eller øyebeskyttelse av tilsva- com maior rapidez e poderá danificar a unidade, rende kvalitet. queimando o motor. Ikke rett trykkluften mot egne eller andres legems- deler. Ferm Ferm...
  • Seite 39: Normas De Segurança

    å utføre compressor de que as protecções se encontram cor- modifikasjoner på maskinen. rectamente fixas nos seus locais originais. Ferm Ferm...
  • Seite 40: Mantenimiento

    Si el compresor no se detiene al alcanzar la presión máxima, la válvula de seguridad del depósito entra en 12-11-2002 funcionamiento. Es preciso contactar con el centro de GENEMUIDEN NL asistencia más cercado para la reparación. W. Kamphof Quality department Ferm Ferm...
  • Seite 41 Utilice herramien- • En el caso de los reductores de presión equipados tas neumáticas que soporten una presión máxima ade- con un manómetro, la presión fijada puede visuali- cuada respecto de la del compresor. zarse en el propio manómetro. Ferm Ferm...
  • Seite 42: Instalación

    W. Kamphof (EN 60204). Quality department La clavija del cable de alimentación no debe utilizarse como interruptor, sino que debe ser introducida en un enchufe regu- lado por un interruptor diferencial adecuado (termomagné- tico). Ferm Ferm...
  • Seite 43: Sikkerhedsanvisninger

    3. Brug altid beskyttelsesbriller Brug altid beskyttelsesbriller eller øjenbeskyttelse af samme kvalitet. Ret ikke trykluften mod nogen del af din eller nogen andens krop. Ferm Ferm...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad Especia- Les

    En caso asegúrese de que las protecciones estén correcta- handlere. necesario, póngase en contacto con el servicio de mente fijadas en su lugar original antes de volver a uti- asistencia más cercano. lizar el compresor. Ferm Ferm...
  • Seite 45 Kontroller, at jordledningen er tilsluttet, før stikket på resor. 98/37/EEC forsyningskablet sættes i igen. Kontakt i tvivlstilfælde en 73/23EEC kvalificeret elektriker, der kan kontrollere jordforbin- 89/336/EEC delsen. 12-11-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department Ferm Ferm...
  • Seite 46 2 bar/29 psi. For eksempel: Kompressoren standser, når 8 bar/116 psi (maksimum driftstryk) nås og starter automatisk, når trykket i beholderen er faldet til 6 bar/87 psi. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fc-650fFc-700f242700

Inhaltsverzeichnis