Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Airpress HLO 215/25 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLO 215/25:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
COMPRESSOR
COMPRESSEUR
COMPRESOR
HLO 215/25
36740/1
36740/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airpress HLO 215/25

  • Seite 1 COMPRESSOR KOMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR HLO 215/25 36740/1 36740/2 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Antes de usar esta compresor, leer atentamente las instrucciones de empleo. Importeur Airpress, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden...
  • Seite 3 Fig. 1...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    NEDERLANDS Versie 09.2010 INHOUDSOPGAVE 1.0 Voorwoord pagina 2.0 Veiligheidsvoorschriften pagina 3.0 Opstelling pagina 3.1 Elektrische aansluitingen pagina 3.2 Luchtaansluitingen pagina 4.0 Ingebruikname pagina 5.0 Bediening pagina 6.0 Onderhoud pagina 7.0 Storingsmogelijkheden pagina 8.0 Technische gegevens pagina LEGENDA Fig. 1 (modelwijzigingen voorbehouden) A handbediening drukschakelaar B instelling reduceerventiel C duwbeugel...
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    is ontworpen en bedoeld; alle andere toepassingen zijn niet juist. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade aan personen en zaken, veroorzaakt door onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de werking van de machine of onderhoudswerkzaamheden. Deze machine is niet geschikt om buiten te worden opgesteld.
  • Seite 6: Opstelling

    onvoldoende geïsoleerde aansluitingen. • Open nooit de schakelkast op de motor: alleen een erkende vakman mag deze openmaken. • De machine en de kabel mogen nooit met water in contact komen. • Wees voorzichtig met de stroomkabel. Trek niet aan de stroomkabel om de machine te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 7: Elektrische Aansluitingen

    3.1 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN In de fabriek is de machine al geheel van bedrading voorzien. De compressor moet echter nog aan uw elektrisch net worden aangesloten. Dit dient te geschieden op een aparte groep. Let erop dat het voltage en het ampèrage van uw elektrische in- stallatie overeenkomt met dat van de motor.
  • Seite 8: Bediening

    5.0 BEDIENING 1. De automatisch werkende compressor zal bij een keteldruk (K) van 8 bar stoppen. Wanneer weer lucht gebruikt wordt en de druk in de tank daalt tot 6 bar, zal de compressor opnieuw gaan draaien. 2. De meeste persluchtwerktuigen zijn berekend op een werkdruk van plusminus 6 bar.
  • Seite 9: Storingsmogelijkheden

    7.0 STORINGSMOGELIJKHEDEN 1 Compressor doet niets bij inschakelen drukschakelaar: * netzekering defect - vernieuwen * tank is op druk - ontlasten * motor defect - repareren of vernieuwen * drukschakelaar defect - repareren of vernieuwen 2 Compressor valt steeds thermisch uit: * fase uitgevallen - netzekering vernieuwen * draad los...
  • Seite 10: Vorwort

    DEUTSCH INHALTSANGABE 1.0 Vorwort Seite 2.0 Sicherheitshinweise Seite 3.0 Aufstellung Seite 10 3.1 Elektrischer Anschluß Seite 11 3.2 Preßluft Anschluß Seite 11 4.0 Erster Gebrauch Seite 11 5.0 Bedienung Seite 11 6.0 Wartung Seite 12 7.0 Mögliche Störungen Seite 13 8.0 Technische Daten Seite 13 ERKLÄRUNG Fig.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät wurde für einen bestimmten Gebrauch konzipiert und darf deshalb nicht zweckentfremdet werden. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden durch unsachgemäßen oder irrtümlichen Gebrauch nicht zur Haftung gezogen werden Das Gerät eignet sich nicht für die Aussen-Installation. 2.0 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung: lesen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen.
  • Seite 12: Warnhinweise

    darf den Schaltkasten öffnen. • Die Maschine und der Kabel darfen nie Kontakt machen mit Wasser. • Ziehen Sie nicht am Stromkabel um die Maschine umzustellen oder den Stecker aus der Steckdose zu holen. Halten Sie den Kabel fern von außergewöhnlicher Hitze, Öl oder scharfen Objekten.
  • Seite 13: Preßluft Anschluß

    Der Kompressor ist schon vom Hersteller verkabelt und funktionsfähig. Beachten Sie, daß die benötigte Spannung tatsächlich vorhanden ist. Anschluß soll nur an eine geerdete Steckdose erfolgen. Vermeiden Sie Verlängerungskabel. Soll das unvermeidlich sein, rollen Sie diese ganz ab. Benützen Sie nur Kabel mit dem richtigen Durchmesser.
  • Seite 14: Wartung

    fällt ab auf 6 bar, wird der Kompressor wieder einschalten. 2. Die meisten Pressluftgeräte arbeiten mit einem Arbeitsdruck von ca. 6 bar. Für einige Anwendungen liegt dieser Druck noch niedriger. Um den richtigen Druck einzustellen, ist der Kompressor mit einem Reduzierventil (b) versehen. Mit diesem Ventil kann der Druck an der Kupplung (D) eingestellt werden, unabhängich vom Druck im Kessel.
  • Seite 15: Mögliche Störungen

    7.0 MÖGLICHE STÖRUNGEN 1 Kompressor läuft nicht beim Einschalten: * defekte Sicherung - erneuern * Draht los - reparieren * Tank auf Druck - Luft entnehmen * defekter Motor - reparieren/erneuern * defekter Druckschalter - reparieren/erneuern 2 Kompressor fällt ständig thermisch aus: * Druckschalter entlüftet nicht - Ablaßventil erneuern/reparieren * Unterspannung...
  • Seite 16: Prefatory Note

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1.0 Prefatory note page 14 2.0 Safety instructions page 15 3.0 Placing page 16 3.1 Electric connection page 16 3.2 Air connection page 17 4.0 First use page 17 5.0 Operation page 17 6.0 Maintenance page 18 7.0 Possibilities of failure page 19 8.0 Technical details...
  • Seite 17: Safety Instructions

    specifically designed. All other uses are to be considered incorrect and therefore unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. This machine is not suitable for external installation. 2.0 SAFETY INSTRUCTIONS Important: please read and observe the following safety instructions before using the machine.
  • Seite 18: Placing

    a qualified electrician. • Make sure that the machine and the cable never come in contact with water. • Treat the power cable with care. Do not attempt to move the machine by pulling the cable. Do not yank the cable to unplug it; keep the cable away from excessive heat, oil and sharp objects.
  • Seite 19: Air Connection

    3.2 AIR CONNECTION Best use for connection of the compressor to an air circuit a flexible hose, to isolate vibrations from the machine. 4.0 FIRST USE 1. Check if the instructions mentioned above have been executed. 2. Installing the air filter (L): before use you have to install the supplied air filter in the cylinder head.
  • Seite 20: Maintenance

    6.0 MAINTENANCE Before carrying out any maintenance jobs it is obligatory to stop the machine and disconnect it from the power mains. 1. Regularly drain condensation water. The drain tap (K) is situated at the bottom of the tank. Draining with pressure in the tank is the easiest way. 2.
  • Seite 21: Possibilities Of Failure

    7.0 POSSIBILIBIES OF FAILURE 1 Compressor does not run at starting pressure: * blown fuse - renew the fuse * tank at pressure - discharge * motor broken - repair/renew * defective pressure switch - repair/renew 2 Repeating thermal failure: * blown fuse - renew fuse * loose wire...
  • Seite 22: Introduction

    FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1.0 Introduction page 20 2.0 Consignes de sécruité page 21 3.0 Installation page 22 3.1 Installations électriques page 22 3.2 Installation de la conduction d'air page 23 4.0 Mise en service page 23 5.0 Commande page 23 6.0 Entretien page 24 7.0 Possibilités de pannes...
  • Seite 23: Consignes De Securite

    contact direct avec des substances alimentaires. Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considéré comme impropre et donc déraisonnable. Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par des utilisations impropres, erronées et déraisonnables.
  • Seite 24: Installation

    • A l’extérieur n’utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant. • N’exposez pas les outils électriques à la pluie. • Le moteur doit toujours être à l’arrêt pour effectuer des travaux de changement d’outillage, de réglage, de mesure et de nettoyage. Débrancher le cordon d’alimentation.
  • Seite 25: Installation De La Conduction D'air

    effectuée sur un groupe indépendant. Assurez-vous que le voltage et l'ampèremètrage de votre réseau correspond à celui du moteur. A cet effet, le di- amètre des câbles utilisés est également important. Il est conseillé d'utiliser des ² câbles d'au moins 2,5 mm N.B.
  • Seite 26: Commande

    5.0 COMMANDE 1. Le compresseur automatique s'arrêtera lors d'une pression de 8 bars dans la chaudière (K). Lorsque de l'air est utilisé et que la pression dans le réservoir descend jusque'à 6 bars, le compresseur se remet automatiquement en route. 2.
  • Seite 27: Possibilités De Pannes

    TABLEAU D'ENTRETIEN activités chaque semaine chaque mois vidanger l’eau de condensation ▀ nettoyer le filtre à air ▀ Couper le pressostat avant de retirer la prise de courant. 7.0 POSSIBILITES DE PANNES 1 Le compresseur ne réagit pas lors de l’actionnement de l’interupteur à...
  • Seite 28: Données Techniques

    8.0 DONNEES TECHNIQUES Puissance de moteur 1,1 kW/1,5 CV Type de courant 230 V/50 Hz Contenu du réservoir d’air 25 litres Pression de service 6 bar Pression maximale 8 bar Niveau sonore 78 dB(A) Service 30% par heure Débit 215 litres/min. Poids 23 kg Dimensions (lxlxh)
  • Seite 29 ESPAGÑOL ÍNDICE 1.0 Prólogo página 26 2.0 Normas de seguridad página 27 3.0 Colocación página 28 3.1 Conexiones eléctricas página 28 3.2 Conexiones de aire página 29 4.0 Puesta en marcha página 29 5.0 Manejo página 29 6.0 Mantenimiento página 30 7.0 Averías página 31 8.0 Datos técnicos...
  • Seite 30: Normas De Seguridad

    respirable y no se debe poner en contacto directo con alimentos. La máquina sólo se puede utilizar para el propósito para el que ha sido fabricada; cualquier otra aplicación será incorrecta. El fabricante no será responsable de cualquier daño que se cause a personas o bienes por negligencia o por no cumplir las prescripciones correspondientes durante el uso o el mantenimiento de la máquina.
  • Seite 31: Conexiones Eléctricas

    como tales. • Mueva la máquina levantándola por el mango únicamente. No tire nunca de la manguera de aire acoplada para mover la máquina. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas. • Nunca habrá de sacarse la clavija tirando por el cable eléctrico. •...
  • Seite 32 el diámetro de los cables utilizados. Se recomienda utilizar cables de 2,5 mm como mínimo. Nota: Antes de conectar la máquina, lea atentamente los capítulos 3.2 y 4.0. 3.2 CONEXIONES DE AIRE Para la conexión del compresor a la red de ventilación utilice un tubo flexible para aislar las vibraciones de la máquina.
  • Seite 33 5.0 MANEJO El compresor de funcionamiento automático se parará al alcanzar la caldera (K) una presión de 8 bares. Cuando se utilice aire de nuevo y el aire del tanque baje hasta 6 bares, el compresor se pondrá de nuevo en marcha. La mayoría de las máquinas de aire comprimido están diseñadas para soportar una presión de trabajo de 6 bares aproximadamente.
  • Seite 34: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO Tareas semanales mensual agua de condensación vaciado ▀ limpiar filtro de aire ▀ Cortas el interruptor de puesta en marcha antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente. 7.0 AVERÍAS 1 El compresor no responde cuando se activa el conmutador de presión: * fusible averiado - cambiar * el tanque está...
  • Seite 35: Datos Técnicos

    8.0 DATOS TÉCNICOS Modelo HLO 215/25 Número de pedido 36740/1 – 36740/2 Potencia del motor 1,1 CV/1,5 kW Voltaje 230 V/50 Hz Capacidad de la caldera 25 ltrs Presión de conexión 6 bares Presión máxima 8 bares Nivel de sonido 78 dB(A) Capacidad de aspiración...
  • Seite 38 Waarschuwingstekens De stickers op de compressorunit maken deel uit van de machine; zij zijn aangebracht voor de veiligheid en mogen niet worden verwijderd of beschadigd. Gefahrenschilder Die Schilder die sich auf der Kompressor befinden, sind Teil der Maschine. Sie sind aus Sicherheitsgründen angebracht und dürfen auf keinen Fall entfernt oder beschädigt werden.
  • Seite 39 Vorstvrij opstellen Frostfrei aufstellen Frost-proof installation Installer à l’abri du gel Instalacion a prueba de heladas Pas op voor hete delen Heisse Teile Beware of hot parts Faites attention aux pièces chaudes Tenga cuidado con las piezas calientes Regelmatig condenswater aftappen Regelmäßig Kondenswasser ablassen Regularly drain condensation water Vidanger régulièrement l’eau de condensation...
  • Seite 40 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Seite 41 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ..................Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N° de serie ..............Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra ......Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer...
  • Seite 42 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Seite 43 2000/14/EG. Nederland, Leeuwarden, 24 juli 2006 EG-Konformitätserklärung Wir, Airpress, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte Kompressoren HLO 215/25 auf das sich diese Erklärung bezieht mit der Richtlinie für Maschinen 98/37/EC, der EMC Richtlinie 89/336/EC, der Richtlinie für Niederspannung 73/23/EC und der Richtlinie...
  • Seite 44 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Manual de instrucciones Versie 09.2010 COMPRESSOR KOMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR HLO 215/25...

Diese Anleitung auch für:

36740/136740/2

Inhaltsverzeichnis