Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airpress H 85

  • Seite 1 Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Antes de usar esta compresor, leer atentamente las instrucciones de empleo. Importeur Airpress, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    (Airpress compressorolie) o aftapplug smeerolie p resetknop van thermische beveiliging q luchtuitgang riembeschermer s ontlastleiding persleiding u aandrijfriem (V-snaar)
  • Seite 6: Voorwoord

    1.0 VOORWOORD Met de aankoop van uw AIRPRESS compressorinstallatie bent u eigenaar geworden van een compressorinstallatie met een hoog prestatie- en betrouwbaarheidsniveau. Bij correct gebruik en goed onderhoud zal de machine dit vele jaren kunnen handhaven. In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees het aandachtig door en bewaar het als vraagbaak bij uw compressor.
  • Seite 7 ontvlambare stoffen aanwezig zijn. • Overschrijd de maximum werkdruk niet en gebruik de machine uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen +5ºC en +40ºC. • Het is niet toegestaan om de beschermings- en veiligheidsinstrumenten te verwijderen of de instellingen te wijzigen. • De werkende onderdelen van de machine kunnen tijdens gebruik heet worden. Laat de compressor na gebruik afkoelen.
  • Seite 8: Opstelling

    3.0 OPSTELLING Plaats de compressor op een voldoende draagkrachtige, vlakke vloer, zodat alle daartoe bestemde punten ook werkelijk dragen. Eventueel kan ter vermindering van trillingen, de machine op trillingdempers worden geplaatst. De compressor dient in een goed geventileerde, zoveel mogelijk stofvrije ruimte te worden opgesteld.
  • Seite 9: Ingebruikname

    Controleer het oliepeil van de compressor (n). Zie hoofdstuk 6.0 punt 3. voor het juiste oliepeil. De compressor is voor aflevering gevuld, maar mogelijk is tijdens transport olie verloren gegaan. Vul zonodig bij met AIRPRESS compressorolie. Vermijd verlengsnoeren. Is dit niet mogelijk, gebruik dan snoeren van voldoende capaciteit en rol ze geheel af.
  • Seite 10: Bediening

    4. Aan de tank zijn twee extra pluggen aangebracht (j) die gebruikt kunnen worden om een extra aftappunt te maken. Bovengenoemde punten gelden niet voor de H 85. De compressor H 85 is uitgevoerd met een instelbaar overdrukventiel en draait continu.
  • Seite 11: Onderhoud

    U kunt ook een condensaatreiniger plaatsen. 3. Het oliepeil moet regelmatig worden gecontroleerd. Vul zonodig bij met AIRPRESS compressorolie, bestelnr. 36398 (1/2 l) of bestelnr. 36380 (2 l). Dagelijkse controle kan veel narigheid voorkomen! Altijd dezelfde olie gebruiken als in de machine zit; verschillende minerale oliën mogen beslist niet worden gemixt!
  • Seite 12 Demonteer de riembeschermer (r). Draai de bevestigingsbouten van de motor aan de motorslede los. Neem de V-snaar af. Plaats de motor op de juiste afstand van de pomp. Denk eraan dat de pulley van de motor in dezelfde lijn evenwijdig moet lopen aan het vliegwiel van de pomp (zie tekening).
  • Seite 13: Storingsmogelijkheden

    7.0 STORINGSMOGELIJKHEDEN 1 Compressor doet niets bij inschakelen drukschakelaar: * netzekering defect - vernieuwen * tank is op druk - ontlasten * motor defect - repareren of vernieuwen * thermisch uitgevallen - resetten (bij herhaling zie punt 2) * drukschakelaar defect - repareren of vernieuwen 2 Compressor valt steeds thermisch uit: * fase uitgevallen...
  • Seite 15: Erklärung

    Maßnahmen beachtet werden. Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. 1.0 VORWORT Mit dem Kauf Ihres AIRPRESS Kompressors sind Sie Besitzer eines Kompressors mit einer hohen Leistung und Zuverlässigkeit geworden. Bei einem korrekten Gebrauch und regelmäßiger Wartung wird die Maschine eine lange Lebensdauer...
  • Seite 16: Sicherheitsmaßnahmen

    haben. Diese Betriebsanleitung enthält Gebrauchs- und Wartungsvorschriften. Lesen Sie es aufmerksam durch und bewahren Sie es als eine Anleitung zu Ihrem Kompressor auf. Der Kompressor dient zur Erzeugung von Druckluft. Die vom Gerät erzeugte Luft darf weder eingeatmet werden, noch direkt in Kontakt mit Lebensmittel kommen. Dieses Gerät wurde für einen bestimmten Gebrauch konzipiert und darf deshalb nicht zweckentfremdet werden.
  • Seite 17: Warnhinweise

    Fall entfernt oder beschädigt werden. 3.0 AUFSTELLUNG Der AIRPRESS Kompressor soll so aufgestellt werden, daß alle Punkte die dafür vorgesehen sind, tatsächlich auf dem Boden Stehen. Sorgen Sie für eine horizontale Aufstellung. Der Motor soll genügend Kühlluft bekommen, also niemals die Ventilationsöffnungen abdecken.
  • Seite 18: Preßluft Anschluß

    H 85 ohne Behälter mit 0/1 Schalter auf Anschlußdose auf dem Motor. Kompressor mit Keilriemen: • Kontrollieren Sie die Spannung des Keilriemens. Bei der richtigen Spannung, kann der Keilriemen (u) leicht um 45 Grad gedreht werden mit der Hand. Wenn nötig können Sie die Spannung erhöhen oder erniedrigen (6.0 Punkt 5.)
  • Seite 19: Bedienung

    4. Am Kessel sind zwei zusätzliche Stöpfe (j) montiert, deshalb ist es möglich noch zwei Anschlüsse vorzunehmen. Obengenannte Punkte gelten nicht für den H 85. Der Kompressor H 85 ist ausgestattet mit einem einstelbaren Überdruckventil und dreht ununterbrochen. Kompressor mit Keilriemen: 1.
  • Seite 20: Wartung

    Auch können Sie einen Kondensatreiniger montieren. 3. Der Ölstand soll regelmäßig kontrolliert werden. Wenn nötig nachfüllen mit AIRPRESS Kompressorenöl, Bestellnr. 36398 (1/2 L) oder Bestellnr. 36380 (2 L). Am besten kontrollieren Sie den Ölstand jeden Tag. Es muß unbedingt die gleiche Ölsorte verwendet werden, die sich in der Maschine befindet.
  • Seite 21 Riemenschutz demontieren. Befestigungsbolzen Motor Automobilschlitten lockern. Keilriemen abnehmen. Motor auf der richtigen Abstand Pumpe aufstellen. Beachten Sie daß die Pulley des Motors in dieselber Bahn parallel muß laufen mit dem Schwungrad der Pumpe (siehe Zeichnung). Befestigungsbolzen wieder anziehen und Keilriemen montieren.
  • Seite 22: Mögliche Störungen

    7.0 MÖGLICHE STÖRUNGEN 1 Kompressor läuft nicht beim Einschalten: * defekte Sicherung - erneuern * Draht los - reparieren * Tank auf Druck - Luft entnehmen * defekter Motor - reparieren/erneuern * thermisch ausgefallen - Löschknopf drücken * defekter Druckschalter - reparieren/erneuern 2 Kompressor fällt ständig thermisch aus: * Druckschalter entlüftet nicht...
  • Seite 24: Prefatory Note

    1.0 PREFATORY NOTES Buying your AIRPRESS compressor installation, you have become the owner of a compressor installation with a high performance and reliability level. Correct use and regular maintenance will increase the life of the compressor.
  • Seite 25: Safety Instructions

    In this manual you will find operation and maintenance instructions. Read it carefully and keep it as a guide to your compressor. The compressor has been built to supply compressed air. In particular the appliance cannot be used to produce air to be breathed by humans or used on direct contact with foodstuffs.
  • Seite 26: Placing

    Injudicious use may cause danger. 3.0 PLACING The AIRPRESS compressor should be placed in such way that all points, destined to carry it will really do so. Take also care of a horizontal position.
  • Seite 27: Air Connection

    (a); the pressure circuit will be vented and the compressor can start again uncharged. H 85 without air tank and with 0/1 switch on junction box on the motor. Compressor with V-belt drive: • Check tension on the V-belt. At the right tension the V-belt (u) can easily be turned by hand approximately 45 degrees.
  • Seite 28: Operation

    4. Two extra plugs (j) are fitted to the tank, which can be used to get an extra pressure connection. The points mentioned above are not valid for the H 85. The compressor H 85 is executed with an adjustable safety valve and runs continuously.
  • Seite 29: Maintenance

    Draining with pressure in the tank is the easiest way. Some compressors have an after cooler with its own drain plug. Also from this device the condensation water should be drained regularly (is not valid for the H 85). Condensate must be disposed of in conformity with the local regulations in force (not in the sewer!).
  • Seite 30: Maintenance Table

    Dismount the belt protector (r). Unscrew the fastening bolts on the motor sledge. Remove the V-belt. Place the motor at the right distance from the pump. Make sure that the pulley of the motor runs in the same line parallel with the flywheel on the pump (see drawing).
  • Seite 31: Possibilities Of Failure

    7.0 POSSIBILIBIES OF FAILURE 1 Compressor does not run at starting pressure: * blown fuse - renew the fuse * tank at pressure - discharge * motor broken - repair/renew * thermal failure - reset thermal relay * defective pressure switch - repair/renew 2 Repeating thermal failure: * blown fuse...
  • Seite 33 à air n bouchon de remplissage du réservoir d'huile (Airpress) o bouchon de vidange du réservoir d'huile p bouchon de reset de protection thermique...
  • Seite 34: Introduction

    1.0 INTRODUCTION Avec l'achat de votre compresseur AIRPRESS vous êtes devenu propriétaire d'un compresseur extrêmement rentable et fiable. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous permettront de profiter de cet appareil pendant de nombreuses années. Vous trouverez dans ce livret les instructions nécessaires à l'usage et à l'entretien de votre compresseur.
  • Seite 35 30% par 60 minutes. • Veillez à ce que le lieu de travail soit bien éclairé. • N’utilisez pas la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables. • N’excédez pas la pression maximale d’opération et utilisez le compresseur dans une température ambiante entre +5ºC et +40ºC.
  • Seite 36: Installation

    Un apport d'air insuffisant, une température trop élevée et l'encrassement du filtre à air peuvent diminuer considérablement le rendement du compresseur (H 85 sans cuve et robinet de vidange de l’eau de condensation). 3.1 INSTALLATIONS ELECTRIQUES La machine a été munie d'un câblage complet à l'usine. Il vous appartient cependant d'installer le compresseur sur votre réseau électrique.
  • Seite 37: Mise En Service

    à pression automatique (a). La conduite de refoulement est ainsi désaérée et le compresseur pourra de nouveau démarrer à vide. H 85 sans cuve et avec l’interrupteur 0/1 sur la boîte de jonction sur le moteur. Modèle avec courroie: •...
  • Seite 38: Commande

    4. Deux bouchons de vidange supplémentaires ont été installés sur le réservoir, afin de pouvoir installer un point de vidange supplémentaire. Les points mentionnés ci-dessus ne sont pas en vigueur pour le H 85. Le compresseur H 85 a été réalisé avec une soupape de sûreté réglable et tourne continuellement.
  • Seite 39: Entretien

    C’est aussi possible d’installer un séparateur de condensat. 3. Le niveau d'huile doit être contrôlé régulièrement. Si nécessaire, rajoutez un peu d'huile AIRPRESS, réf. 36398 (1/2 l) ou réf. 36380 (2 l). Un contrôle quotidien peut éviter des incidents graves! Utiliser de l’huile du même type que celle qui est présente dans la...
  • Seite 40 Pour tendre la courroie trapézoïdale, procédez comme suit: démontez le protecteur de courroie (r). Dévissez les boulons de fixation du moteur sur le traineau automobile. Retirez la courroie trapézoïdale. Placez le moteur à la bonne distance de la pompe. N'oubliez pas que la poulie du moteur doit former une ligne droite, parallèle au volant d'entraîne- ment de la pompe (voir l'illustration).
  • Seite 41: Possibilités De Pannes

    7.0 POSSIBILITES DE PANNES 1 Le compresseur ne réagit pas lors de l’actionnement de l’interupteur à pression: * fusible de secteur hors service - à changer * réservoir sous pression - décharger * panne de moteur - réparer/remplacer * arrêt du dispositif thermique - bouton reset (si le phénomène se répète, voir 2) * interrupteur à...
  • Seite 43 (aceite AIRPRESS) o válvula de vaciado del aceite lubricante p botón de reinicio del dispositivo térmico de seguridad...
  • Seite 44: Prólogo

    1.0 PRÓLOGO Con la compra de la instalación Airpress se ha hecho usted propietario de una instalación de compresión de alto nivel de prestaciones y de alta fiabilidad. Si lo utiliza y mantiene correctamente podrá conservar esta máquina durante muchos años.
  • Seite 45 temperatura ambiente entre +5ºC y +40ºC. • No realice ajuste alguno a la máquina a consecuencia del cual se pueda sobrepasar la presión de aire. • Durante su funcionamiento, las piezas de trabajo de la máquina pueden llegar a calentarse. Deje enfriar la máquina después de haberla utilizado. •...
  • Seite 46: Colocación

    En general, un aporte insuficiente de aire, las temperaturas altas y la suciedad del filtro de aire disminuirán notablemente el rendimiento del compresor (H 85 sin caldera y grifo de drenaje de agua de condensación). 3.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS La máquina sale de fábrica con todo el cableado necesario. Sin embargo, el compresor se deberá...
  • Seite 47: Puesta En Marcha

    El compresor se llena antes de la entrega pero por el transporte se puede haber perdido aceite. Añada en su caso aceite de compresor AIRPRESS. Evite el uso de cables alargadores. Si no se puede evitar su uso, utilice cables de capacidad suficiente y desenrolle el carrete totalmente.
  • Seite 48: Manejo

    4. En el tanque hay dos clavijas adicionales (j) que se pueden utilizar para hacer un punto de vaciado extra. Los apartados anteriores no son válidos para el modelo H 85. El compresor H 85 se fabrica con una válvula de sobrepresión regulable y funciona de forma continua.
  • Seite 49: Mantenimiento

    (o) situado en la parte inferior del tanque. El mejor momento para proceder al vaciado es cuando la máquina está a presión (no es válido para el modelo H 85). ¡El agua de condensación se deberá eliminar según las prescripciones al respecto (por tanto, no en la alcantarilla)! También pede colocar un...
  • Seite 50: Tabla De Mantenimiento

    Para tensar la correa en V se deben seguir los siguientes pasos: Desmonte el protector de la correa (r). Retire los tornillos de fijación del soporte del motor. Retire la correa en V. Coloque el motor a la distancia correcta de la bomba. Asegure que la polea del motor se encuentra en la misma línea que el volante de la bomba (véase la imagen).
  • Seite 51 1 El compresor no responde cuando se activa el conmutador de presión: * fusible averiado - cambiar * el tanque está a presión - descargar presión * motor averiado - repararlo o cambiarlo * dispositivo térmico averiado - reiniciar ( si se repite, véase el apartado 2 * el conmutador de presión está...
  • Seite 53 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Seite 54 Waarschuwingstekens De stickers op de compressorunit maken deel uit van de machine; zij zijn aangebracht voor de veiligheid en mogen niet worden verwijderd of beschadigd. Gefahrenschilder Die Schilder die sich auf der Kompressor befinden, sind Teil der Maschine. Sie sind aus Sicherheitsgründen angebracht und dürfen auf keinen Fall entfernt oder beschädigt werden.
  • Seite 55 Vorstvrij opstellen Frostfrei aufstellen Frost-proof installation Installer à l’abri du gel Instalacion a prueba de heladas Pas op voor hete delen Heisse Teile Beware of hot parts Faites attention aux pièces chaudes Tenga cuidado con las piezas calientes Regelmatig oliepeil controleren Regelmäßig Ölstand kontrollieren Regularly check oil level Contrôler régulièrement le niveau d’huile...
  • Seite 56 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ..................Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N° de serie ..............Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra ......Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer...
  • Seite 57: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Seite 58 CONDITIONS DE GARANTIE Le délai de garantie de la machine/de I'appareil est de 12 mois, à compter de la date d'acquisition. Au cas ou des difficultés techniques dues à des défauts de matériau ou de construction se présenteraient pendant ce délai, la garantie concernera tant les pièces détachées qua la main-d'oeuvre.
  • Seite 59 87/404/EG en de richtlijn 2000/14/EG. Nederland, Leeuwarden, 28 juli 2006 EG-Konformitätserklärung Wir, Airpress, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte Kompressoren H/HL/HK/HLO auf das sich diese Erklärung bezieht mit der Richtlinie für Maschinen 98/37/EC, der EMC Richtlinie 89/336/EC, der Richtlinie für Niederspannung 73/23/EC und den Richtlinien...
  • Seite 60 Versie 05.2007...

Inhaltsverzeichnis