Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita RP1111C Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RP1111C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
EN
Router
Défonceuse
FR
Oberfräse
DE
IT
Fresatrice verticale
NL
Bovenfrees
Rebajadora
ES
Tupia
PT
DA
Overfræser
EL
Ρούτερ
Freze
TR
RP1111C
MANUAL DE
7
13
20
27
34
41
48
55
62
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RP1111C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Router INSTRUCTION MANUAL Défonceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Oberfräse BETRIEBSANLEITUNG Fresatrice verticale ISTRUZIONI PER L’USO Bovenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Rebajadora INSTRUCCIONES Tupia MANUAL DE INSTRUÇÕES Overfræser BRUGSANVISNING Ρούτερ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Freze KULLANMA KILAVUZU RP1111C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Seite 7: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RP1111C Collet chuck capacity 6 mm, 8 mm, or 1/4″ Plunge capacity 0 - 57 mm No load speed 8,000 - 27,500 min Overall height 260 mm Net weight 3.3 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 8: Functional Description

    Save all warnings and instruc- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity tions for future reference. with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject The term "power tool" in the warnings refers to your product.
  • Seite 9 Soft start feature As the stopper block has three adjusting hex bolts which raise or lower 0.8 mm per turn, you can easily Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes obtain three different depths of cut without readjusting the tool start smoothly. the stopper pole.
  • Seite 10 Cleaner operations can be performed by connecting the lumber. This will show exactly how the cut will look as tool to Makita vacuum cleaner. well as enable you to check dimensions. Insert the nozzle assembly and the dust nozzle assem- bly into the tool.
  • Seite 11: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. 1/4″ To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1/4″ Replacing carbon brushes 1/4″...
  • Seite 12 Drill point double flush trimming bit Ball bearing corner rounding bit ► Fig.26 ► Fig.31 Unit:mm Unit:mm 1/4″ 1/4″ Corner rounding bit Ball bearing chamfering bit ► Fig.27 ► Fig.32 Unit:mm Unit:mm θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° 1/4″ Ball bearing beading bit Chamfering bit ►...
  • Seite 13: Manuel D'instructions

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RP1111C Capacité du mandrin à bague 6 mm, 8 mm ou 1/4″ Capacité de plongée 0 - 57 mm Vitesse à vide 8 000 - 27 500 min Hauteur hors tout 260 mm Poids net 3,3 kg Catégorie de sécurité...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Assurez-vous que la fraise de défonceuse CONSIGNES DE n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche. SÉCURITÉ 12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer Consignes de sécurité...
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Le bloc butoir étant pourvu de trois boulons hexago- DESCRIPTION DU naux de réglage qui se soulèvent ou s’abaissent de 0,8 mm par tour, vous pouvez facilement obtenir trois FONCTIONNEMENT profondeurs de coupe différentes sans avoir à rerégler la tige d’arrêt. ►...
  • Seite 16 Protection contre le redémarrage ASSEMBLAGE accidentel Même branché, l’outil ne démarre pas avec la gâchette ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- enclenchée. vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est À cet instant, le voyant lumineux clignote en rouge et hors tension et débranché. indique que le dispositif de protection contre le redé- marrage accidentel est activé.
  • Seite 17 être effectués par un centre d’entretien Makita défonceuse. Faites avancer l’outil dans le sens de la agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 18: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- 1/4″ sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Fraise à rainurer en « V » pièce complémentaire peut comporter un risque de ►...
  • Seite 19 Fraise à affleurer à pointe de foret Fraise quart de rond à roulement combinaison double ► Fig.31 ► Fig.26 Unité : mm Unité : mm 1/4″ 1/4″ Fraise à chanfreiner à roulement Fraise quart de rond ► Fig.32 ► Fig.27 Unité...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RP1111C Spannzangenfutterkapazität 6 mm, 8 mm bzw. 1/4″ Hubhöhe 0 - 57 mm Leerlaufdrehzahl 8.000 - 27.500 min Gesamthöhe 260 mm Nettogewicht 3,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten SICHERHEITSWARNUNGEN des Werkzeugs, dass der Oberfräseneinsatz nicht das Werkstück berührt. 12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Allgemeine Sicherheitswarnungen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine für Elektrowerkzeuge Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon- tierten Einsatz hindeuten können.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Da der Anschlagblock drei Sechskant-Einstellschrauben FUNKTIONSBESCHREIBUNG besitzt, die sich pro Umdrehung um 0,8 mm anheben oder absenken, können Sie problemlos drei verschie- dene Frästiefen erzielen, ohne die Anschlagstange neu VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor einstellen zu müssen. jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des ►...
  • Seite 23: Betrieb

    Schutz vor ungewolltem Neustart MONTAGE Das Werkzeug läuft bei betätigtem Auslöseschalter nicht an, selbst wenn der Netzstecker eingesteckt ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der In diesem Fall blinkt die Anzeigelampe rot, um anzuzei- Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, gen, dass die Schutzvorrichtung zur Verhinderung eines dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz ungewollten Neustarts aktiviert ist.
  • Seite 24: Schablonenführung

    Geradführung nicht benutzt werden. Klemmen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Sie in diesem Fall ein gerades Brett am Werkstück andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- fest, und benutzen Sie dieses als Führung gegen die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Grundplatte der Oberfräse.
  • Seite 25: Sonderzubehör

    ► Abb.22 VORSICHT: Einheit: mm Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr 1/4″ darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 26 Bohrspitzen-Doppelbündigfräser Kugellager-Eckenrundungsfräser ► Abb.26 ► Abb.31 Einheit: mm Einheit: mm 1/4″ 1/4″ Eckenrundungsfräser Kugellager-Fasenfräser ► Abb.27 ► Abb.32 Einheit: mm Einheit: mm θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° 1/4″ Kugellager-Abrundfräser Fasenfräser ► Abb.33 ► Abb.28 Einheit: mm Einheit: mm θ 30° 45°...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RP1111C Capacità mandrino a pinza 6 mm, 8 mm o 1/4″ Capacità di tuffo Da 0 a 57 mm Velocità a vuoto Da 8.000 a 27.500 min Altezza complessiva 260 mm Peso netto 3,3 kg Classe di sicurezza •...
  • Seite 28: Avvertenze Di Sicurezza

    12. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in AVVERTENZE DI lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare a vuoto per un po’ di tempo. Verificare l’even- SICUREZZA tuale presenza di vibrazioni od oscillazioni che potrebbero indicare una fresa installata in modo errato. Avvertenze generali relative alla 13.
  • Seite 29: Descrizione Delle Funzioni

    Poiché il gruppo del fermo dispone di tre bulloni esago- DESCRIZIONE DELLE nali di regolazione che si alzano o si abbassano di 0,8 mm per giro, è possibile ottenere facilmente tre diverse FUNZIONI profondità di taglio senza dover regolare di nuovo l’asta del fermo.
  • Seite 30 Sicura contro il riavvio involontario MONTAGGIO L’utensile non si avvia con l’interruttore a grilletto premuto, anche quando l’utensile viene collegato alla ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- presa elettrica. sile sia spento e scollegato dall’alimentazione In questa situazione, l’indicatore luminoso lampeggia in elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento rosso e mostra che si è...
  • Seite 31 Fare avanzare l’utensile nella direzione indi- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- cata dalla freccia. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.13...
  • Seite 32: Sostituzione Delle Spazzole In Carbonio

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo Fresa per scanalatura a “V” per il loro scopo prefissato. ► Fig.23 Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Unità: mm • Frese per tagli diritti e per creare scanalature θ...
  • Seite 33 Fresa rifilatrice a raso doppia con Fresa per arrotondare gli angoli con punta da trapano cuscinetto a sfere ► Fig.26 ► Fig.31 Unità: mm Unità: mm 1/4″ 1/4″ Fresa per arrotondare gli angoli Fresa per smussatura con cuscinetto a sfere ►...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RP1111C Capaciteit van spankop 6 mm, 8 mm of 1/4″ Capaciteit invalfrezen 0 - 57 mm Nullasttoerental 8.000 - 27.500 min Totale hoogte 260 mm Nettogewicht 3,3 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 35: Veiligheidswaarschuwingen

    10. Houd uw handen uit de buurt van draaiende VEILIGHEIDSWAAR- delen. SCHUWINGEN Zorg ervoor dat het bovenfreesbit het werkstuk niet raakt voordat u het gereedschap hebt ingeschakeld. Algemene 12. Laat het gereedschap een tijdje draaien voor- dat u het op het werkstuk gebruikt. Controleer veiligheidswaarschuwingen voor op trillingen of schommelingen die op een elektrisch gereedschap...
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    Aangezien het aanslagblok drie zeskantstelbouten BESCHRIJVING VAN DE heeft die per omwenteling 0,8 mm hoger of lager stel- len, kunt u gemakkelijk drie verschillende freesdiepten FUNCTIES realiseren zonder de aanslagstang opnieuw te hoeven instellen. ► Fig.3: 1. Aanslagstang 2. Zeskantstelbout LET OP: Controleer altijd of het gereedschap 3.
  • Seite 37 Beveiliging tegen onbedoeld MONTAGE inschakelen Het gereedschap kan niet worden ingeschakeld, terwijl LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is de trekkerschakelaar is ingeknepen, ook niet wanneer uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- het gereedschap van stroom wordt voorzien. contact is verwijderd alvorens enig werk aan het Op dat moment knippert het indicatorlampje rood en gereedschap uit te voeren.
  • Seite 38: Stofafzuigaansluitmond

    Stofafzuigaansluitmond terkant aanbrengt, gezien in de voortgangsrichting. Hierdoor blijft deze gelijklopen met de zijkant van het Door een Makita-stofzuiger op het gereedschap aan te werkstuk. sluiten, kunt u nog schoner werken. ► Fig.10: 1. Voortgangsrichting 2. Draairichting van Sluit het mondstuk en de stofafzuigaansluitmond aan het bit 3.
  • Seite 39: Optionele Accessoires

    ACCESSOIRES ► Fig.22 Eenheid: mm LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of 1/4″ hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend V-groefbit voor hun bestemde doel.
  • Seite 40 Dubbele afkanttrimbit met boorpunt Papegaaienbekbit met kogellager ► Fig.26 ► Fig.31 Eenheid: mm Eenheid: mm 1/4″ 1/4″ Papegaaienbekbit Afschuinbit met kogellager ► Fig.27 ► Fig.32 Eenheid: mm Eenheid: mm θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° 1/4″ Kwartrondbit met kogellager Afschuinbit ► Fig.33 ►...
  • Seite 41: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RP1111C Capacidad del mandril cónico 6 mm, 8 mm, o 1/4″ Capacidad de fresado 0 - 57 mm Velocidad sin carga 8.000 - 27.500 min Altura total 260 mm Peso neto 3,3 kg Clase de seguridad •...
  • Seite 42: Advertencias De Seguridad

    10. Mantenga las manos alejadas de las partes ADVERTENCIAS DE giratorias. SEGURIDAD Asegúrese de que la fresa no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 12. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de Advertencias de seguridad para trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato.
  • Seite 43: Descripción Del Funcionamiento

    Como el bloque del retenedor tiene tres pernos hexago- DESCRIPCIÓN DEL nales de ajuste que suben o bajan 0,8 mm por vuelta, se pueden obtener fácilmente tres profundidades de FUNCIONAMIENTO corte diferentes sin reajustar la barra del retenedor. ► Fig.3: 1. Barra del retenedor 2. Perno hexagonal de ajuste 3.
  • Seite 44 Seguro contra puesta en marcha MONTAJE involuntaria La herramienta no se pondrá en marcha con el gati- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la llo interruptor apretado aunque la herramienta esté herramienta está apagada y desenchufada antes enchufada. de realizar cualquier trabajo en la herramienta. En este momento, la lámpara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo de seguro contra Instalación o desmontaje de la fresa...
  • Seite 45 Makita, recta no se puede utilizar. En este caso, amordace empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 46: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- θ mentos están recomendados para su uso con la 1/4″ 90° herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Fresa de cola de milano puede suponer un riesgo de heridas personales. ► Fig.24 Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 47 Fresa de chaflanado Fresa de moldura redonda con rodamiento ► Fig.28 ► Fig.33 Unidad: mm Unidad: mm θ 30° 45° 60° Fresa de moldura redonda de media Fresa de moldura redonda de media caña caña con rodamiento ► Fig.29 ► Fig.34 Unidad: mm Unidad: mm Fresa de recorte a ras con...
  • Seite 48: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RP1111C Capacidade da pinça de aperto 6 mm, 8 mm ou 1/4″ Capacidade de corte 0 - 57 mm Velocidade sem carga 8.000 - 27.500 min Altura geral 260 mm Peso líquido 3,3 kg Classe de segurança •...
  • Seite 49: Avisos De Segurança

    12. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de AVISOS DE SEGURANÇA trabalho real, deixe-a funcionar durante algum tempo. Verifique se sente vibrações ou flu- tuações que possam indicar uma cabeça mal Avisos gerais de segurança para instalada. ferramentas elétricas 13.
  • Seite 50: Descrição Funcional

    Uma vez que o bloco batente tem três pernos hexa- DESCRIÇÃO FUNCIONAL gonais de ajuste que sobem ou descem 0,8 mm por volta, pode facilmente obter três profundidades de corte diferentes sem reajustar o polo batente. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que ►...
  • Seite 51 Dispositivo à prova de reinício MONTAGEM acidental A ferramenta não arranca com o gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a puxado, mesmo quando a ferramenta está ligada. ferramenta está desligada e com a ficha retirada Nesta altura, a luz indicadora pisca a vermelho e mos- da tomada antes de executar quaisquer trabalhos tra que o dispositivo à...
  • Seite 52: Manutenção

    Se a distância entre a parte lateral da peça de trabalho assistência Makita autorizados ou pelos centros de e a posição de corte for demasiado ampla para a guia assistência de fábrica, utilizando sempre peças de reta ou se a parte lateral da peça de trabalho não for...
  • Seite 53: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças θ são recomendados para utilização com a ferra- 1/4″ 90° menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Cabeça de entalhe para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças ► Fig.24 para os fins indicados.
  • Seite 54 Cabeça de chanfragem Cabeça de rebordos com rolamento de esferas ► Fig.28 ► Fig.33 Unidade: mm Unidade: mm θ 30° 45° 60° Cabeça de rebordos de ansa Cabeça de rebordos de ansa com rolamento de esferas ► Fig.29 ► Fig.34 Unidade: mm Unidade: mm Cabeça de rebarbamento à...
  • Seite 55: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: RP1111C Kapacitet af indsatspatron 6 mm, 8 mm eller 1/4″ Kapacitet af indstik 0 - 57 mm Hastighed uden belastning 8.000 - 27.500 min Samlet højde 260 mm Nettovægt 3,3 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Seite 56 Gem alle advarsler og instruktio- ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ner til fremtidig reference. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning (akku) el-værktøj.
  • Seite 57 Stopblok Elektronisk funktion Maskinen er udstyret med elektroniske funktioner for FORSIGTIG: Da overdreven skæring kan for- nem betjening. årsage overbelastning af motoren eller problemer med at styre maskinen, bør skæredybden ikke Indikatorlampe være mere end 15 mm pr. arbejdspas ved skæring ►...
  • Seite 58 Se tabellen for at få oplysninger om forholdet mel- FORSIGTIG: Før anvendelsen skal du altid lem nummerindstillingerne på drejeknappen og den sørge for, at maskinens krop automatisk stiger omtrentlige maskinhastighed. til den øverste grænse, og at overfræserbitten ikke rager ud fra maskinens fod, når låseknappen Nummer løsnes.
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- størrelse end skabelonen. Tag højde for afstanden traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita (X) mellem overfræserbitten og ydersiden af skabe- maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- lonstyret. Afstanden (X) kan beregnes ved hjælp af ning.
  • Seite 60 “U”-rillebit Bit til afrunding af hjørner ► Fig.22 ► Fig.27 Enhed: mm Enhed: mm 1/4″ 1/4″ “V”-rillebit 1/4″ ► Fig.23 Skråfasningsbit Enhed: mm ► Fig.28 θ Enhed: mm 1/4″ 90° θ Gratningsbit 30° ► Fig.24 45° 60° Enhed: mm Bugtbertlingsbit θ...
  • Seite 61 Bit til skråfasning med kugleleje ► Fig.32 Enhed: mm θ 45° 1/4″ 60° Bit til bertling med kugleleje ► Fig.33 Enhed: mm Bit til bugtbertling med kugleleje ► Fig.34 Enhed: mm Antikkarnisbit med kugleleje ► Fig.35 Enhed: mm 61 DANSK...
  • Seite 62: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RP1111C Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6 mm, 8 mm ή 1/4″ Ικανότητα βύθισης 0 - 57 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8.000 - 27.500 min Συνολικό ύψος 260 mm Καθαρό βάρος 3,3 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 63 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χέρια. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 10. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- μενα μέρη. Να βεβαιώνεστε ότι η φρέζα ρούτερ δεν ακου- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας μπά το τεμάχιο εργασίας πριν ενεργοποιείτε το διακόπτη λειτουργίας. για...
  • Seite 64: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Επειδή ο ανασταλτικός τάκος διαθέτει τρία ρυθμιστικά εξαγω- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ νικά μπουλόνια που ανυψώνουν ή χαμηλώνουν 0,8 mm ανά στροφή, μπορείτε εύκολα να επιτύχετε τρία διαφορετικά βάθη κοπής χωρίς την επαναρρύθμιση της ανασταλτικής ράβδου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ►...
  • Seite 65 Προστασία από αθέλητη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ επανεκκίνηση Το εργαλείο δεν ξεκινάει όταν η σκανδάλη διακόπτης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- είναι τραβηγμένη ακόμη και όταν το εργαλείο είναι λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την συνδεδεμένο. ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε Αυτή...
  • Seite 66 δεν είναι ευθεία, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο ίσιος εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης οδηγός. Σε αυτή την περίπτωση, στερεώστε καλά μια της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ίσια σανίδα στο τεμάχιο εργασίας και χρησιμοποιήστε Makita. την ως οδηγό δίπλα στη βάση ρούτερ. Τροφοδοτήστε το...
  • Seite 67 ► Εικ.22 Μονάδα:mm ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- 1/4″ σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 68 Φρέζα διπλής επίπεδης κοπής στο Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών με σημείο διάνοιξης σφαιρικό έδρανο ► Εικ.26 ► Εικ.31 Μονάδα:mm Μονάδα:mm 1/4″ 1/4″ Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών Φρέζα λοξότμησης με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.27 ► Εικ.32 Μονάδα:mm Μονάδα:mm θ 1/4″ 45° 1/4″ 1/4″ 60°...
  • Seite 69: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RP1111C Halka mandren kapasitesi 6 mm, 8 mm veya 1/4″ Dalma kapasitesi 0 - 57 mm Yüksüz hız 8.000 - 27.500 min Toplam yükseklik 260 mm Net ağırlık 3,3 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Seite 70 Freze güvenlik uyarıları UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- Kesici, kendi kablosuna temas edebileceğin- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya den elektrikli aleti yalnızca yalıtımlı sapların- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. dan tutun. “Akımlı” bir telin kesilmesi elektrikli YANLIŞ...
  • Seite 71 Yumuşak başlatma özelliği Durdurucu blok tur başına 0,8 mm çıkan veya inen üç adet altıgen ayar cıvatasına sahip olduğu için, derinlik Yumuşak başlatma özelliği başlatma şokunu en alt düzeye dayanağını yeniden ayarlamadan üç farklı kesim derinli- indirir ve aletin daha sarsıntısız başlamasını sağlar. ğini kolayca elde edebilirsiniz.
  • Seite 72 Toz emme başlığı setleri türüne ve kesim derinliğine bağlı olarak değişir. İş parçası üzerinde kesme işlemine başlamadan Aleti Makita elektrikli süpürgeye bağlayarak daha temiz önce bir parça hurda kereste üzerinde bir deneme çalışma yapılabilir. kesimi yapılması tavsiye edilir. Böylece kesimin tam Emme başlığı...
  • Seite 73 çatlaklar oluşabilir. 1/4″ Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 1/4″ Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Karbon fırçaların değiştirilmesi 1/4″...
  • Seite 74 Matkap başlı çifte havşa ucu Rulmanlı köşe yuvarlama ucu ► Şek.26 ► Şek.31 Birim:mm Birim:mm 1/4″ 1/4″ Köşe yuvarlama ucu Rulmanlı yiv açma ucu ► Şek.27 ► Şek.32 Birim:mm Birim:mm θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° 1/4″ Rulmanlı köşebent ucu Yiv açma ucu ►...
  • Seite 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885911-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210624...

Inhaltsverzeichnis