Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita RP0910 Betriebsanleitung
Makita RP0910 Betriebsanleitung

Makita RP0910 Betriebsanleitung

Elektronische oberfräse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RP0910:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
GB Router
Electronic Router
F
Défonceuse
Défonceuse électronique
D
Oberfräse
Elektronische Oberfräse
I
Fresa
Fresa elettronica
NL Bovenfrees
Elektronische bovenfrees
E
Máquina para fresar
Máquina para fresar electrónica
P
Fresadora
Fresadora electrónica
DK Overfræser
Elektronisk overfræser
S
Handöverfräs
Elektronisk handöverfräs
N
Overfres
Elektronisk overfres
SF Yläjyrsin
Elektroninen yläjyrsin
GR Περιστρεφ µενη φραίζα
Ηλεκτρονική περιστρεφ µενη φραίζα
RP0910
RP1110C
RP0910
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
RP1110C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RP0910

  • Seite 1 Máquina para fresar electrónica Fresadora Manual de instruções Fresadora electrónica DK Overfræser Brugsanvisning Elektronisk overfræser Handöverfräs Bruksanvisning Elektronisk handöverfräs Overfres Bruksanvisning Elektronisk overfres SF Yläjyrsin Käyttöohje Elektroninen yläjyrsin GR Περιστρεφ µενη φραίζα Οδηγίες χρήσεως Ηλεκτρονική περιστρεφ µενη φραίζα RP0910 RP1110C RP1110C RP0910...
  • Seite 5: Specific Safety Rules

    39 Stopper pole setting nut 13 Stopper block 26 Straight guide 14 Nylon nut 27 Templet guide SPECIFICATIONS Model RP0910 RP1110C Max. collet capacity ..............ø8 mm ø8 mm Plunge capacity ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 No load speed (min ) ..............
  • Seite 6 OPERATING INSTRUCTIONS Stopper block (Fig. 5) The stopper block has three adjusting hex bolts which Installing or removing router bit raise or lower 0.8 mm per turn. You can easily obtain three different depths of cut using these adjusting hex Important: bolts without readjusting the stopper pole.
  • Seite 7: Maintenance

    • Make sure that the tool raises automatically when the To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- lock knob is loosened. The position of the bit must be nance or adjustment should be carried out by a Makita higher than the tool base. Authorized Service Center.
  • Seite 8: Specifications

    39 Écrou de réglage pour la tige du 13 Butoir 26 Guide rectiligne butée SPECIFICATIONS Modèle RP0910 RP1110C Capacité max. du mandrin ............ø8 mm ø8 mm Capacité de plongée ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Vitesse à...
  • Seite 9 16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des Votre profondeur de coupe préétablie peut maintenant fraises ayant le diamètre de queue voulu et adap- être obtenue en desserrant le bouton de verrouillage puis tées à la vitesse de l’outil. en abaissant le bâti de l’outil jusqu’à ce que la tige de 17.
  • Seite 10: Entretien

    Pour le raccordement à un collecteur de poussière NOTE : Makita (Modèle 420S), le tuyau en option n’est pas • Assurez-vous que l’outil s’élève automatiquement lors- nécessaire. Vous pouvez raccorder la défonceuse direc- que le bouton de verrouillage est desserré. La position tement au tuyau du collecteur de poussière.
  • Seite 11: Technische Daten

    25 Führungskante Feststellmutter 13 Anschlagblock 26 Parallelanschlag 14 Nylonmutter 27 Kopierhülse TECHNISCHE DATEN Modell RP0910 RP1110C Max. Spannzangenkapazität ............ø8 mm ø8 mm Hubhöhe ..................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............. 27 000 8 000 –...
  • Seite 12: Bedienungshinweise

    14. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach Die Anschlagstange bei gedrücktem Schnellvorschub- dem Gebrauch; da er sehr heiß ist und Hautver- knopf anheben, bis die gewünschte Schnitttiefe erreicht brennungen verursachen kann. ist. Eine Feineinstellung kann durch Drehen des Einstell- 15.
  • Seite 13 Dann das Werkzeug einschalten und warten, Absauggerätes (Abb. 15) bis der Fräser die volle Drehzahl erreicht. Den Werk- Der Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder Absaug- zeugkörper absenken und das Werkzeug gleichmäßig gerätes an der Oberfräse gestattet saubereres Arbeiten. und mit flach aufliegendem Gleitschuh über die Werk- Das Absaugrohr und den Absaugstutzen an der Ober- stück-Oberfläche vorschieben, bis der Schnitt vollendet...
  • Seite 14: Wartung

    Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar- weise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 15: Dati Tecnici

    39 Dado di regolazione paletto 13 Blocco di fermo 26 Guida diritta fermo DATI TECNICI Modello RP0910 RP1110C Capacità massima bussola di chiusura ........ø8 mm ø8 mm Capacità di tuffo ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
  • Seite 16: Conservate Queste Istruzioni

    17. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Dado di nailon (Fig. 4) che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione ATTENZIONE: per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. • Non abbassare troppo il dado di nailon, perché altri- Osservare le precauzioni del produttore del menti la punta sporge pericolosamente.
  • Seite 17: Manutenzione

    • Quando si usa la guida diritta, installarla sul lato destro riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero nella direzione di avanzamento. Ciò aiuta a mantenerla essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- a livello con il fianco del pezzo. rizzato.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    39 Klemmoer van arreteerstang 13 Arreteerblok 26 Rechte geleider 14 Nylonmoer 27 Sjabloongeleider TECHNISCHE GEGEVENS Model RP0910 RP1110C Max. diameter spantang .............. ø8 mm ø8 mm Dieptecapaciteit ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............
  • Seite 19: Bedieningsvoorschriften

    15. Wees voorzichtig en veeg het voetstuk van het U kunt nu de vooraf ingestelde snijdiepte krijgen door de gereedschap niet af met verfverdunner, benzine, vergrendelknop los te draaien en vervolgens het lichaam olie of iets dergelijks, aangezien er anders bar- van het gereedschap omlaag te brengen totdat de arre- sten in kunnen komen.
  • Seite 20 OPMERKINGEN: 28 mm nodig. • Controleer of het gereedschap automatisch omhoog- De optionele slang is niet nodig bij gebruik van de Makita gaat wanneer u de vergrendelknop losdraait. De positie stofvanger (Model 420S). U kunt de slang van de stof- van de freeskop moet hoger zijn dan die van de vanger direct aansluiten op de routerfrees.
  • Seite 21: Especificaciones

    13 Bloque de tope 26 Guía recta tope 14 Tuerca de nylon 27 Guía de plantilla ESPECIFICACIONES Modelo RP0910 RP1110C Capacidad máxima de la pinza ........... ø8 mm ø8 mm Profundidad de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Velocidad en vació...
  • Seite 22: Instrucciones Para El Funcionamiento

    15. No ensucie la base de la herramienta con disol- A continuación, la profundidad de corte que haya prede- vente, gasolina, aceite, o productos semejantes. terminado podrá obtenerla aflojando primero el pomo de Pueden causar grietas en la base de la herra- bloqueo y bajando luego el cuerpo de la herramienta mienta.
  • Seite 23: Mantenimiento

    Pueden realizarse tareas más limpias conectando a la con ella. Luego encienda la herramienta y espere fresadora un aspirador o un colector de polvo Makita. hasta que la fresa alcance la velocidad completa. Baje Inserte el conjunto de la boquilla y el conjunto de la el cuerpo de la herramienta y mueva la herramienta boquilla para polvo en la fresadora.
  • Seite 24 13 Bloco de fim de curso 25 Superfície guia bujão 14 Porca de nylon 26 Guia recta ESPECIFICAÇÕES Modelo RP0910 RP1110C Capacidade máxima do mandril ..........ø8 mm ø8 mm Profundidade de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............
  • Seite 25: Instruções De Funcionamento

    17. Alguns materiais contêm químicos que podem Porca de nylon (Fig. 4) ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação PRECAUÇÃO: de pó e contacto com a pele. Siga o dados de • Não desça demasiadamente a porca de nylon ou a segurança do fornecedor do material.
  • Seite 26 Pode executar operações mais limpas ligando a fresa- superfície da peça de trabalho, mantendo a base da dora a uma aspirador ou colector de pó Makita. Coloque ferramenta nivelada e avance devagar até que o corte o conjunto de bocal e o conjunto de bocal para pó na fre- esteja terminado.
  • Seite 27: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    12 Justerbar håndtag 26 Parallelanslag spindel 13 Anslagsblok 27 Kopiring SPECIFIKATIONER Model RP0910 RP1110C Maks. spændepatronkapacitet ............ ø8 mm ø8 mm Fræsedybde ................. 0 – 57 mm 0 – 57 mm Omdrejninger ................27 000 per min. 8 000 – 24 000 per min.
  • Seite 28 ADVARSEL: Nylon-møtrik (Fig. 4) MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne FORSIGTIG: brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre • Nylon-møtrikken må ikke drejes for langt ned, fordi fræ- til, at De kommer alvorligt til skade. seværktøjet så på farlig måde rager for langt frem. Den øverste grænse på...
  • Seite 29 Tænd derefter for maskinen og vent, indtil fræseværktøjet Ved at tilslutte maskinen til en Makita støvsuger eller opnår fuld hastighed. Sænk maskinhuset og før maski- støvopsamler kan maskinen anvendes uden, at det stø- nen fremad jævnt henover emnets overflade, idet...
  • Seite 30: Tekniska Data

    39 Inställningsmutter för stoppsta- 13 Stoppkloss 26 Parallellanslag 14 Nylonmutter 27 Styrskena för mallfräsning TEKNISKA DATA Modell RP0910 RP1110C Spännhylsans maximala storlek ..........ø8 mm ø8 mm Vertikalrörelsekapacitet ............... 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Obelastat varvtal (min ) .............
  • Seite 31 VARNING: • Fräsdjupet bör inte vara mer än 5 mm per gång, vid OVARSAM hantering eller användning som inte följer spårfräsning med en fräs vars diameter är 20 mm. säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan • Gör två eller tre fräsningar, med en gradvis ökande orsaka allvarliga personskador.
  • Seite 32 är i kontakt med det. Sätt Ett renare arbete kan erhållas genom att ansluta handö- sedan på verktyget och vänta tills fräsen har uppnått verfräsen till en Makita dammsugare eller dammuppsam- full hastighet. Sänk verktygskroppen och för verktyget lare.
  • Seite 33: Tekniske Data

    25 Styreflate 39 Stillemutter for stopperstang 12 Justeringsknott 26 Rettlinjet fører 13 Stopperblokk 27 Malfører TEKNISKE DATA Modell RP0910 RP1110C Maks. patronkapasitet ..............ø8 mm ø8 mm Innstikk-kapasitet ................. 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ............
  • Seite 34 BRUKSANVISNINGER Stopperblokk (Fig. 5) Stopperblokken er utstyrt med tre justerings sekskantbol- Montering eller demontering av freserbits ter som hever eller senker 0.8 mm per omdreining. Du kan med letthet oppnå tre ulike skjæredybder ved å Viktig: bruke disse tre justerings sekskantboltene uten å måtte Påse alltid at verktøyet er slått av og støpslet trukket ut av justere stopperstangen på...
  • Seite 35 Tilkopling av en Makita støvsuger eller støvsamler (Fig. 15) Arbeidet blir renere ved å kople fresen til en Makita støv- suger eller støvsamler. Sett traktsettet og støvtraktsettet på fresen. Støvtraktsettet kan også settes direkte inn i freserfoten under arbeidet.
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    12 Säätönuppi 25 Ohjaustaso 38 Ruuvitaltta 13 Rajoitinlohko 26 Suoraohjain 39 Rajoitintapin säätömutteri TEKNISET TIEDOT Malli RP0910 RP1110C Holkin koko .................. Maks. ø8 mm Maks. ø8 mm Pisto .................... 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ............
  • Seite 37 VAROITUS: Rajoitinlohko (Kuva 5) Rajoitinlohkossa on kolme säätökuusioruuvia, jotka nou- VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen sevat tai laskevat 0,8 mm kierrosta kohden. Näiden sää- turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheut- tökuusioruuvien avulla voidaan helposti saavuttaa kolme taa vakavan loukkaantumisen. eri leikkaussyvyyttä säätämättä rajoitintappia. Säädä...
  • Seite 38 Koneen käyttäminen (Kuva 8) HUOLTO • Aseta koneen jalusta leikattavalle työkappaleelle siten, VARO: että terä ei kosketa työkappaletta. Käynnistä kone ja Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, odota, kunnes terä on saavuttanut täyden käyntinopeu- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. den.
  • Seite 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    13 Μπλοκ σταµατητή 26 Ευθύς οδηγ ς 14 Πλαστικ παξιµάδι 27 Οδηγ ς πλαισίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο RP0910 RP1110C Μεγ. µέγεθος συγκρατητή ............ø8 χιλ. ø8 χιλ. ∆υνατ τητα βύθισης ..............0 – 57 χιλ. 0 – 57 χιλ. –1 Ταχύτητα...
  • Seite 40: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    14. Μην αγγίζετε το την αιχµή αµέσως µετά τη Χαµηλώστε τον π λο σταµατήµατος µέχρι να έρθει λειτουργία µπορεί να είναι πάρα πολύ ζεστ και σε επαφή µε την βίδα ρύθµισης. Ευθυγραµµίστε τον µπορεί να κάψει το δέρµα σας. δείκτη βάθους µε την ένδειξη “0”. Το βάθος κοπής 15.
  • Seite 41 Λειτουργία δράσης (Εικ. 6) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Σιγουρευτείτε τι το µηχάνηµα ανεβαίνει ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτ µατα ταν η προεξοχή κλειδώµατος είναι • Προτού συνδέσετε το µηχάνηµα στην παροχή χαλαρωµένη. Η θέση της αιχµής θα πρέπει να είναι ρεύµατος, πάντοτε να ελέγχετε τι η σκανδάλη υψηλ...
  • Seite 42 Σύνδεση σε ηλεκτρική σκούπα Μακίτα ή συλλογέα σκ νης (Εικ. 15) Καθαρ τερες λειτουργίες µπορούν να επιτευχθούν συνδέοντας τη φραίζα σε µια ηλεκτρική σκούπα Μακίτα ή σε συλλογέα σκ νης. Τοποθετείστε τον σύνδεσµο της µάνικας και τον σύνδεσµο του συλλογέα σκ νης στην φραίζα. Ακ µη, ο σύνδεσµος της...
  • Seite 43 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Seite 44 • Straight guide • Guide de coupe droite • Parallelanschlag • Guida diritta • Rechte geleider • Guía recta • Guia recta • Parallelanslag • Parallellanslag • Rettlinjet fører • Suora ohjain • Ευθύς οδηγ ς • Templet guide • Guide de gabarit •...
  • Seite 45 • Safety goggles • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Óculos de segurança • Sikkerhedsbriller • Skyddsglasögon • Vernebriller • Suojalasit • Γυαλιά ασφαλείας...
  • Seite 46 Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” 8 (5/16”) 60 (2-3/8”) 25 (63/64”) (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4”...
  • Seite 47 Drill point flush Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa doppio refilo trimming bit a punta Combinatie frezen Fresa simple para Fresa com ponta Kantfræser (enkel) paneles piloto para recorte Κοπτικ Kantfräs Borepunkt Porankärkiviimeis- κουρέµατος µε kanttrimmerbitt telyterä κεφαλή τρυπανιού (5/16”) (2-3/8”) (25/32”) (1-3/8”) (15/64”)
  • Seite 48 Cove beading bit Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio concave concavo Holle kraal frezen Fresa para Fresa para Hulkehl-fræser moldurar rebordo côncavo Spårfräs Profilbitt Reunakaariterä Κοπτικ κοιλωµάτων (25/32”) (1-11/16”) (5/16”) (5/32”) 1/4” (63/64”) (1-57/64”) (33/64”) (5/16”) 1/4” Ball bearing flush Fraise à...
  • Seite 49 Ball bearing beading Fraise à profiler avec Rundkantenfräser Fresa a raggio roulement mit Anlaufkugellager convesso con cuscinetto Fresa a raggio con- Fresa para moldurar Fresa para rebordo Radiusfræser med vesso con cuscinetto con rodamiento com rolamento de kugleleje esferas Profilfräs med styr- Staffbitt med kule- Laakeriohjattu Κοπτικ...
  • Seite 50 FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model RP0910 Bruit et vibrations du modèle RP0910 Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A). Le niveau de pression sonore pondere type A est de 83 dB (A).
  • Seite 51 Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell RP0910 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου RP0910 Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 83 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 83 dB Osäkerheten är 3 dB (A).
  • Seite 52 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model RP1110C Rumore e vibrazione del modello RP1110C The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
  • Seite 53 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do Modelo RP1110C Støy og vibrasjon fra modell RP1110C O nível normal de pressão sonora A é 80 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 80 dB (A). A incerteza é...
  • Seite 54 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 55 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884320C995...

Diese Anleitung auch für:

Rp1110c

Inhaltsverzeichnis