Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ALPINE
EN Belay / rappel device
IT
Assicuratore / discensore
FR Assureur / Descendeur
DE Sicherungs / Abseilgerät
ES Asegurador / Descensor
PT
Segurador / Descensor
CZ Jistící / slaňovací zařízení
CN 保护/下降 设备
MADE IN ITALY
EN 15151-2:2012
PATENTED
=
G
+
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
UP
S
www.climbingtechnology.com
IST12-2D651CT_rev.8 10-21
cover
1/24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CT ALPINE UP

  • Seite 1 cover ALPINE EN Belay / rappel device Assicuratore / discensore FR Assureur / Descendeur DE Sicherungs / Abseilgerät ES Asegurador / Descensor Segurador / Descensor CZ Jistící / slaňovací zařízení CN 保护/下降 设备 MADE IN ITALY EN 15151-2:2012 PATENTED Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/24 IST12-2D651CT_rev.8 10-21 www.climbingtechnology.com...
  • Seite 2 TECHNICAL DATA LEGEND MODEL ALPINE UP KIT REF. No. 2K651 WEIGHT 175 g (only device) 2.1 - leader 2.2 - hand 2.3 - second FOR USE WITH ROPES EN892 ½ half / twin ropes Ø 7.3 ÷ 9 mm single rope Ø...
  • Seite 3 CLICK UP MODE Before start belaying it is mandatory to test the correct functioning of the device! BELAYING THE LEADER During belaying at all times hold the free end of the rope in your hand! GIVING SLACK TAKING UP SLACK ARRESTING A FALL LOWERING WARNING!
  • Seite 4 WARNING! SAFE LOWERING Alpine Up is positioned Place the rope in the braking Alpine Up is positioned in- Place the rope in the braking correctly but the rope is in- groove A, accompany it correctly and the rope is in-...
  • Seite 5 CLICK UP MODE To familiarize yourself with the device during your fi rst descents, it is recommended to use a Prusik knot under the Alpine Up (see 6). ABSEILING IN A SELF-LOCKING WAY During the abseiling at all times hold the free end of the rope in your hand!
  • Seite 6 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/24 IST12-2D651CT_rev.8 10-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Seite 7 DYNAMIC MODE This mode is ideal for use on traditional climbing INSTALLATION AND SETUP routes with temporary anchors. 12.1 12.2 12.3 12.4 SETUP SETUP SETUP SETUP IS OK! Connect the Insert the karabiner at right The system is OK. From now on always hold karabiner to the Insert the loop of the rope in angles to the lever H in the...
  • Seite 8 DYNAMIC MODE In case of error stop the ascent SAFE, EVEN IN CASE OF ERROR and lower the climber. 14.1 14.2 SAFE LOWERING SAFE LOWERING Place the rope in the braking Place the rope in the braking groove A, accompany it groove A, accompany it towards the device and lower towards the device and lower...
  • Seite 9 DYNAMIC MODE With Alpine Up you can abseil in a classic way: CLASSIC ABSEILING it works like a classic tuber descender and must be combined with a Prusik knot. 16.1 16.2 16.3 16.4 SETUP TENSIONING RELEASING THE SLING ABSEILING Belay yourself to the belay...
  • Seite 10 The device will lock the rope, with a typical “CLICK” climbers. sound. Do not hold the Alpine Up in your hands. Always hold the free end of the 2.1 - Names of the parts. A) Braking groove (for use in case of error). B) Rope rope in one hand! loop insertion slots.
  • Seite 11 17) BELAYING 1 OR 2 SECONDS. 17.1 - Installation. Insert the loop of the rope in slots B in the Alpine Up, referring to symbols 15-16 on the device (Fig. 11.1). Insert a wide-base HMS belay kara- biner in the hole G, at right angles to the lever, with the rope inside (Fig.
  • Seite 12 2.1 - Nomenclatura delle parti. A) Gola di frenaggio (da usarsi in caso di er- direttamente in sosta. In assenza di esso, l’Alpine Up, in caso di caduta del primo, rore). B) Sedi di inserimento asola di corda. C) Blocchi di contrasto. D) Zona di potrebbe non funzionare (Fig.
  • Seite 13 13.1 - Dare corda (Fig. 13.1). Con una mano curvare e accompagnare il lato libero della corda nell’Alpine Up e con l’altra tirare e far scorrere la corda dell‘ar- rampicatore attraverso il dispositivo. Tenere sempre saldamente il lato libero della corda con una mano! 13.2 - Recupero della corda lasca (Fig.
  • Seite 14 B) Sièges d’introduction de boucle de corde. C) Coinceurs. D) Zone de freinage. la corde du premier directement sur le relais : si ce point est absent, l’Alpine Up E) Doigt de fermeture mobile. F) Trou pour mousqueton CLICK UP MODE. G) Trou pourrait ne pas fonctionner en cas de chute du premier (Fig.
  • Seite 15 13.1 - Donner du mou (Fig. 13.1). D’une main, créez une boucle avec la corde côté libre et accompagnez-la dans l’Alpine Up ; de l’autre, tirez sur la corde du grimpeur et faites-la glisser à travers le dispositif. Tenez toujours fermement la corde côté...
  • Seite 16 6.2 - Einziehen des lockeren Seils (Abb. 5.2). Mit einer Hand das freie Seilende lungs-Lot (BB) Herstellungsjahr (YY). 15) Angabe der Handseite. 16) Angabe der ziehen und durch das Alpine Up-Gerät gleiten lassen und mit der anderen das Seil Seite des Nachsteigenden. 17) Logo, das den Benutzer darauf hinweist, das des Kletterers zur Vorrichtung schieben.
  • Seite 17 Wenn einer der oben beschriebenen Fälle auftritt, ist es erforderlich, die Last Sicherstellen, dass sich das Seil des Kletterers über dem freien Seilende liegt und der Seile vom Alpine Up zu nehmen, um damit leichter abseilen zu können. Um alle Stränge unter dem in der Bohrung I eingehakten Karabiner befinden.
  • Seite 18 2.2 - Indicación de marcación. 1) Nombre del fabricante o del responsable de la cuerda en el Alpine Up y con la otra tirar y hacer deslizar la cuerda del escala- la introducción en el mercado. 2) Indicación del lado de la mano del asegura- dor a través del dispositivo, manteniendo el mosquetón en posición F.
  • Seite 19 13.1 - Dar cuerda (Fig. 13.1). Con una mano curvar y acompañar el cabo libre de la cuerda hacia el Alpine Up y con la otra tirar y hacer deslizar la cuerda del escalador a través del dispositivo. ¡Mantener siempre con fuerza el cabo libre de la cuerda en la mano! 13.2 - Recuperación de la cuerda suelta (Fig.
  • Seite 20 6.1 - Dar corda (Fig. 5.1). Com uma mão, curvar e acompanhar o lado livre da desbloqueio. corda no Alpine Up e com a outra puxar e deixar escorrer a corda do alpinista 2.2 - Indicações de marcação. 1) Nome do produtor ou responsável pela intro- através do dispositivo, mantendo o mosquetão na posição F.
  • Seite 21 13.1 - Dar corda (Fig. 13.1). Com uma mão, curvar e acompanhar o lado livre da corda no Alpine Up e com a outra puxar e fazer escorrer a corda do alpinista através do dispositivo. Manter sempre firmemente o lado livre da corda com uma mão!
  • Seite 22 6.1 - Povolování lana (Obr. 5.1). Jednou rukou ohýbejte lano a vsunujte jeho vol- páčka. F) Otvor pro vložení karabiny v režimu CLICK UP MODE. G) Otvor pro ný konec do zařízení Alpine Up a druhou rukou vytahujte ze zařízení a posouvejte vložení karabiny v režimu DYNAMIC MODE. H) Ergonomická páka pro sestup lano vedoucí...
  • Seite 23 (Obr. 5.6-5.7)! 13.1 - Povolování lana (Obr. 13.1). Jednou rukou ohýbejte a posunujte volný ko- nec lana do zařízení Alpine Up a druhou rukou vytahujte lano lezce ze zařízení. Držte vždy pevně v ruce volný konec lana! 13.2 - Dobírání volného lana (Obr. 13.2). Jednou rukou vytahujte volný konec lana ze zařízení...
  • Seite 24 年份(YY)组成。15) 制动端手. 16) 跟攀者端. 17) 要求使用者认真阅读 小Alpine Up中的摩擦力,以方便更顺滑的下降,使用以下方法:A-逐渐提 说明书的LOGO. 起绳索的制动端绳索,让下降更顺滑;B-按照9.1-9.2的内容,在I孔中安装 3)检查要点。每次使用前,检查所有部件是否状态良好,无过度磨损,撕 额外的主锁(图10.1)。将绳索挂入主锁内(图10.2),关闭锁门按照9.3- 裂,裂纹或有毛刺。特别检查制动区域(D)和摩擦区域(C),确保弹片杆 9.4的内容以及9.4的内容(图10.3)进行下降。注意!在每次自锁下降时都 (E)和下降杆(H)能完全压缩和顺滑释放,不会卡住。检查HMS主锁无过 可以采用这种方法。 度磨损。 12)DYNAMIC MODE-安装。 4)兼容性(图1)。确定设备能与其他设备兼用使用。 12.1-安装。在安全带的保护环上安装主锁,打开阻挡杆将保护环装入(图 4.1-绳索。Alpine Up使用EN892动力绳:半绳和对绳Ø 7.3÷9 mm;单绳 Ø 12.1)。将绳索装入Alpine Up的B槽中,根据图示2-7-8(图12.2)。在合 8.6÷10.5 mm。制动效率和给绳的难易取决于绳索的直径和顺滑程度。注 适的角度下将主锁挂入G孔中,并将绳索挂入(图12.3)。系统便可以使用 意!使用两根绳索时,使用两根直径相同和状态相近的绳索。注意!单绳不 (图12.4)。 能进行自锁下降。 13)DYNAMIC MODE-保护领攀。攀爬前,领攀者必须连接好,并且检查 4.2-保护主锁。必须使用硬阳极氧化外壳的CONCEPT SGL热锻造轻合金主 Alpine Up是否安装正确。检查领攀者的绳结以及绳索没有缠绕。站在方...

Diese Anleitung auch für:

2k651