Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
QUICK'
ARBOR H
EN Rope adjustment device.
IT
Dispositivo di regolazione della corda.
FR Dispositif de réglage de la corde.
DE Seileinstellvorrichtung.
ES Dispositivo de regulación de cuerda.
PT
Dispositivo de ajustamento da corda.
SE Anordning för justering av rep.
FI
Köyden kiristyslaite.
NO Taujusteringsenhet.
DK Reb justeringsanordning.
NL Apparaat voor het afstellen van touwen.
SI
Anordning för justering av rep.
SK Zariadenie na nastavenie lana.
RO Dispozitiv de reglare a corzii.
CZ Nastavovací zařízení lana.
HU Kötélbeállító eszköz.
GR Συσκευή ρύθμισης σχοινιού.
PL
Urządzenie do regulacji liny.
EE Köie reguleerimisseade.
LV
Virves regulēšanas ierīce.
LT
Virvių reguliavimo įtaisas.
BG Устройство за регулиране на въжето.
HR Naprava za podešavanje užeta.
ロープ調整装置 。
JP
MADE IN ITALY
EN 12841:2006-B
0333
C
G
=
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
S
www.climbingtechnology.com
IST23-2D653CT_rev.1 05-21
cover
1/29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CT QUICK' ARBOR H

  • Seite 1 cover QUICK’ ARBOR H EN Rope adjustment device. Dispositivo di regolazione della corda. FR Dispositif de réglage de la corde. DE Seileinstellvorrichtung. ES Dispositivo de regulación de cuerda. Dispositivo de ajustamento da corda. SE Anordning för justering av rep. Köyden kiristyslaite. NO Taujusteringsenhet.
  • Seite 2: Technical Data

    drawings TECHNICAL DATA QUICK’ARBOR H PRODUCT REF. No. 2D653HJ WEIGHT 500 g EN1891-A  10 ÷ 13 mm Angle 100° Safety covers more ergonomic, more safe. more performing. MARKING / NOMENCLATURE OF PARTS INSTALLATION 140 kg Patented Patented 140 kg 3.4 - OK! Climbing Technology by Aludesign S.p.A.
  • Seite 3 TESTING / LOCKING PATENT - Easy release under tension. DOWN STOP! STOP! PROPER DIRECTION OF USE / MAX LOAD PERMITTED ARBORISM PROGRESSION TECHNIQUE 4 kN ATTENTION! Quick Step-A Ref.No. 2D654D For right foot. Quick Step-A Ref.No. 2D654S For left foot. DANGER Climbing Technology by Aludesign S.p.A.
  • Seite 4 DOUBLE SAFETY COVER PRECAUTIONS FOR ANCHORING ON A TREE Sparrow Ref. No. 2D646 DANGER 10.1 10.2 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/29 IST23-2D653CT_rev.1 05-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Seite 5: Operating Temperature

    ATTENTION! ATTENTION! OPERATING TEMPERATURE Anchor point EN 795 -20 ÷ +104°F -29 ÷ +40°C min.12 kN Rope adjustment max 30° device: tipe B - ascender - 12.1 12.2 Rope adjustment device: tipe A - safety device - DANGER 12.3 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/29 IST23-2D653CT_rev.1 05-21 www.climbingtechnology.com...
  • Seite 6 6.5 - Attention! This device is not designed for use during descents but it can be ENGLISH used for short sections as follows: relieve the load from the device to partially open the lever, operating it internally so as not to move the safety lock, move the device The instruction manual for this device consists of general and specific instructions, down (2) and reapply the load (Fig.
  • Seite 7 gato per il lavoro su piante, utilizzando la tecnica di corde doppie. Il dispositivo ITALIANO è dotato di due coperture di sicurezza che: impediscono l’inserimento accidentale di un corpo estraneo tra una delle camme e la corda (es. foglie o rami) (Fig. 9.2); Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale e impediscono la fuoriuscita accidentale delle corde, in caso di corde separate da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell’utiliz-...
  • Seite 8 Toujours se rappeler de fixer l’extrémité de la corde à un ancrage, pour que la FRANÇAIS chute soit évitée en cas de bloque de l’une des deux cames (Fig. 10). 6.4 - Technique de progression en élagage. Le Quick’Arbor H peut être employé Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et pour le travail sur les arbres, en utilisant la technique des doubles cordes.
  • Seite 9 muss sich immer unter dem Gerät und/oder dem Anschlusspunkt befinden (Abb. DEUTSCH 7.2). Achtung! Bei einem Absturz mit einem Absturzfaktor über 1 könnte sich das Seil reißen. Achtung! Bei der parallelen Positionierung der Seile muss äußerst Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen Acht gegeben werden.
  • Seite 10: Ámbito De Aplicación

    las cuerdas paralelas, en particular en los árboles. Acordarse siempre de fijar los ESPAÑOL extremos de la cuerda a un amarre en la base, para evitar la caída en caso de que se bloqueara un de las dos levas (Fig. 10). Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte 6.4 - Técnica de progresión durante la poda en altura.
  • Seite 11: Campo De Aplicação

    quedas, no caso de um dos dois cames encravar (Fig. 10). PORTUGUÊS 6.4 - Técnica de progressão de arborismo. A Quick’Arbor H pode ser utilizada para trepar árvores, através da aplicação da técnica de cordas duplas. O dis- As instruções para o uso deste dispositivo consistem de uma instrução geral e de positivo está...
  • Seite 12 Innan påbörjad användning, är det obligatoriskt att skaffa sig en specifik utbild- SVENSKA ning för att arbeta i träd. 6.5 - Varning! Anordningen är inte konstruerad för användning under nedfirning- Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in- ar, men den kan användas för korta avsnitt enligt följande: avlasta belastningen struktion och båda måste läsas noggrant före användningen.
  • Seite 13 käyttöä, on pakollista vastaanottaa erityinen koulutus puissa työskentelyä varten. SUOMI 6.5 - Huomio! Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi laskeutumisten aikana, mutta sitä voidaan käyttää lyhyitä osuuksia varten seuraavasti: irrota kuormitus Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet ja erityisohjeet. Ne molem- laitteelta vivun osittaista avaamista varten, käsitellen sitä...
  • Seite 14 6.6 – Slipp ved belastning (PATENTERT). Enheten har en mekanisme som gjør det NORSK mulig å åpne den, selv det ikke er mulig å fjerne belastningen helt. Beveg sper- rehåndtaket innover for å vri kammen og flytt den vekk fra tauet, slik at den kan Bruksinstruksjonene for denne enheten består av en generell og en spesifikk in- frigjøres og åpnes (fig.
  • Seite 15 arbejde på træer. DANSK 6.5 - Bemærk! Denne enhed er ikke beregnet til brug under nedkørsler, men den kan bruges til korte sektioner som følger: aflaster belastningen fra enheden for at Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en åbne håndtaget delvist, betjene den internt for ikke at flytte Sikkerhedslåsen, flytte specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen.
  • Seite 16: Gebruiksaanwijzing

    6.4 - Voortgangstechniek bij snoeien. Met behulp van de Quick’Arbor H kan aan NEDERLANDS bomen worden gewerkt aan de hand van de dubbele touwentechniek. Het ap- paraat is uitgerust met twee veiligheidsbeschermingen die: a) voorkomen dat een De gebruiksaanwijzing van dit apparaat bestaat uit een algemene en een speci- vreemd lichaam tussen een van de nokken en het touw komt te zitten (bijvoorbeeld fieke instructie en beide moeten vóor gebruik zorgvuldig worden gelezen.
  • Seite 17 Innan påbörjad användning, är det obligatoriskt att skaffa sig en specifik utbil- SLOVENŠČINA dning för att arbeta i träd. 6.5 - Varning! Anordningen är inte konstruerad för användning under nedfirnin- Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in- gar, men den kan användas för korta avsnitt enligt följande: avlasta belastningen struktion och båda måste läsas noggrant före användningen.
  • Seite 18: Návod Na Použitie

    môže sa používať na krátke úseky nasledovne: uvoľnite bremeno zo zariadenia, SLOVENČINA aby ste čiastočne otvorili páku, aby ste ju mohli ovládať vnútorne, aby sa nepo- sunul bezpečnostný zámok, posuňte zariadenie nadol (2) a znova vložte záťaž Návod na použitie tohto zariadenia sa skladá zo všeobecných pokynov a osobit- (Obr.
  • Seite 19 capace de protecţie care: a) previn introducerea accidentală a unui obiect străin ROMÂNĂ între una dintre came şi frânghie (de exemplu, frunze sau ramuri) (Fig. 9.2) şi b) previn ieşirea accidentală a frânghiilor, în cazul unor frânghii separate (Fig. 9.4). Instrucţiunile de utilizare a acestui dispozitiv constau dintr-o instrucţiune generală...
  • Seite 20 6.5 - Pozor. Zařízení nebylo vyrobeno pro sestup či slaňování, nicméně krátké ČEŠTINA přesuny lze provést následovně: zařízení se odlehčí, částečně se otevře páčka za- tlačením shora směrem dovnitř tak, aby nedošlo k posunutí bezpečnostní pojistky, Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických pokynů. blokant se posune směrem dolů...
  • Seite 21 történő munkavégzésre a kétköteles technika alkalmazásával. A készülék két MAGYAR védőburkolattal van felszerelve, amelyek: a) megakadályozzák az idegen testek véletlen bejutását az egyik bütyök és a kötél közé (például levelek vagy ágak) Az erre a felszerelésre vonatkozó használati utasítások általános és speciális uta- (9.2 ábra);...
  • Seite 22: Πεδιο Εφαρμογησ

    πρέπει να παραμένει πάντα κάτω από τη συσκευή και / ή το σημείο αγκύρωσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Εικ.7.2). Προσοχή! Ένας συντελεστής πτώσης μεγαλύτερος του 1 μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο του σχοινιού. Προσοχή! Προσέξτε όσο τοποθετείτε τα πα- Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και ράλληλα...
  • Seite 23 punktów zakotwiczenia u podstawy, dla uniknięcia upadku, w razie zacięcia się POLSKI jednej lub dwóch krzywek (Rys. 10). 6.4 – Technika Arborysty Wspinacza. Quick’Arbor H może być stosowane do Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó- pracy na drzewach, z użyciem techniki podwójnych lin.
  • Seite 24 võimaldab selle avamist ka siis, kui koormust ei ole võimalik täielikult vabastada. EESTI Liigutage hammasratta haarats sissepoole, et pöörata võlli ja liigutada see köiest eemale, mis võimaldab seadme vabastamist ja avamist (joonis 5.1÷5.3). Ra- Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldisest juhendist ja spetsiifilisest juhendist kendatav jõud sõltub seadme koormusest, kuid peab alati olema piisav juhusliku ning mõlemad tuleb enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda.
  • Seite 25: Izmantošanas Joma

    6.5 - Uzmanību! Šī ierīce nav paredzēta, lai veiktu nolaišanos, bet to ir iespējams LATVIEŠU izmantot īsos posmos sekojošā veidā: samaziniet slodzi uz ierīci, lai daļēji atvērtu sviru no iekšpuses, lai neaizskartu drošības slēdzi, virziet ierīci uz leju (2) un atjau- Šī...
  • Seite 26: Naudojimo Instrukcijos

    nai atidarytumėte svirtį, ją veikiant viduje taip, kad nepasijudintų saugos užraktas, LIETUVIŲ perkelkite prietaisą žemyn (2) ir vėl taikykite apkrovą (5-11 pav.). 6.6 - Atlaisvinimas esant apkrovai (PATENTUOTA). Prietaisas turi mechanizmą, Šio prietaiso naudojimo instrukciją sudaro bendri ir specialūs nurodymai, abu juos kuris leidžia jį...
  • Seite 27 и/или фракция(фиг. 7.1). В никакъв случай устройството за регулиране на БЪЛГАРСКИ въжето не трябва да се използва, когато факторът на потенциалното падане е по-голям от 1, т.е. потребителят трябва да остане по всяко време под ус- Инструкциите за употреба на това устройство се състоят от обща инструк- тройството...
  • Seite 28 snu bravu, pomaknite uređaj dolje (2) i ponovno je opteretite (Slika 5). HRVATSKI 6.6 - Otpuštanje pod opterećenjem (PATENTIRANO). Uređaj dolazi s mehaniz- mom kojim mu omogućava da se otvori čak i kad nije moguće do kraja ukloniti Upute za uporabu ovog uređaja su sačinjene od općih uputa i specifikacija, a opterećenje.
  • Seite 29 6.6 - 負荷が加わっている状態での取り外し (特許) 。 この装置には、 負荷を完全 日本語 に取り外すこ とができない場合にも、 装置を開く こ とができるメカニズムが付い ています。 カムを回し、 ロープからそれを離すためにラチェッ トグリップを内側 このデバイスの使用の手引きは、 総合説明と個別手順で構成され、 使用の前に へ移動させます。 そうするこ とでリ リースさせ、 開く こ とができます(図5.1÷5.3)。 は両方を熟読するこ とが必要です。 警告 ! このシートには個別手順のみを記載 操作力は、 装置にかかっている負荷の大きさに依存しまが、 偶然的な解放を防 しています。 ぐには十分な大きさです。 このシステムでは、 大きな負荷 (例えばオペレーター QUICK’ARBOR H 個別手順。...

Inhaltsverzeichnis