Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLBS 30 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PLBS 30 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Lötkolbenset
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLBS 30 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LÖTKOLBENSET
PLBS 30 B2
LÖTKOLBENSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FER A SOUDER
Instructions d'emploi et de sécurité
IAN 273459
SALDATORE CON SUPPORTO
Istruzioni per l'uso e avvertenze per la sicurezza
SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLBS 30 B2

  • Seite 1 LÖTKOLBENSET PLBS 30 B2 LÖTKOLBENSET SALDATORE CON SUPPORTO Bedienungs- und Sicherheitshinweise Istruzioni per l’uso e avvertenze per la sicurezza FER A SOUDER SOLDERING IRON SET Instructions d’emploi et de sécurité Operation and Safety Notes IAN 273459...
  • Seite 2 ✔ ✘...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Einleitung .............................. 2. Technische Informationen ......................Lieferumfang ......................................Teilebezeichnung ....................................Technische Daten für Mod. Nr. PLBS 30 B2 ......................Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 3. Vor der Inbetriebnahme ......................Montage der Haltefeder des Lötständers (Abb. A / B) ..................Reinigungsschwamm und verstellbare Halteklemmen ..................
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe tragen Schutzbekleidung tragen Atemschutz tragen elektrischer Schlag Achtung heiß Essen/trinken verboten Rauchen verboten keine giftigen Dämpfe einatmen Hautkontakt vermeiden 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Ihres Lötkolbensets

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Lötkolbensets ACHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG! Den Lötkolben nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen! - Setzen Sie den Lötkolben keiner Feuchtigkeit und Regen aus. - Wir empfehlen die Anwendung nahe der Netzsteckdose, um im Notfall den Netzstecker rasch herausziehen zu können.
  • Seite 6 ACHTUNG BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur den Lötständer oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des Lötkolbens. Vermeiden Sie Kontakt zwischen den heißen Teilen des Lötkolbens und den Kunststoffteilen des Lötständers. ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die heiße Lötspitze, das geschmolzene Lot oder heiße Komponenten während des Betriebs, es besteht Verbrennungsgefahr! - Die Haltefeder kann heiß...
  • Seite 7: Technische Informationen

    - Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine hochwertige Leitung, welche nicht beschädigt werden darf. Achten Sie bei Ihrer Arbeit darauf, dieses nicht mit dem heißen Lötkolben zu berühren. Bei Beschädigung des Netzanschlusskabels darf dieses nur vom Hersteller des Gerätes oder vom seinem Kundendienst ersetzt werden.
  • Seite 8: Technische Daten Für Mod. Nr. Plbs 30 B2

    Technische Daten für Mod. Nr. PLBS 30 B2 Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Aufnahmeleistung 30 W Lötmittel Ø max. 2 mm Schutzklasse I Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feinlötkolben ist für Lötarbeiten an z.B. Drähten und Platinen, sowie zum Brandmalen konzipiert.
  • Seite 9: Vor Der Inbetriebnahme

    3. Vor der Inbetriebnahme Montage der Haltefeder des Lötständers (Abb. A / B) • Setzen Sie vor Erstnutzung des Gerätes die Haltefeder (15) fest in den Lötständer (1) ein. Beginnen Sie mit dem Einsetzen der Haltenase der Haltefeder (15) in die vorgesehene Nut im Schacht.
  • Seite 10: Zubehörfach

    Zubehörfach • Der Lötständer ist mit einem praktischen Zubehörfach zum Lagern von z. B. Ersatzspitzen ausgestattet. 4. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten • Durch Einstecken des Netzanschlusskabels ist der Lötkolben eingeschaltet und heizt auf. • Durch Ausstecken des Netzanschlusskabels wird der Lötkolben ausgeschaltet und kann abkühlen.
  • Seite 11: Weitere Hinweise Zum Löten

    • Bei umfangreichen Lötarbeiten empfiehlt sich das gelegentliche Reinigen mit dem Reinigungsschwamm (2) und ggf. ein erneutes Verzinnen. Zum Reinigen der Lötstellen beim Entlöten bzw. zum Entfernen von überflüssigem Lötmittel ist eine Entlötlitze (nicht im Lieferumfang enthalten) zu verwenden. Diese wird über das zu entfernende Lot gelegt und mit der Lötspitze (9) erhitzt.
  • Seite 12: Reinigung

    Reinigung ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Lassen Sie den Lötkolben vollständig auskühlen, bevor Sie Reinigungsarbeiten ausführen. Um Beschädigungen zu vermeiden verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmitteln, Metallbürsten, sowie scharfe Gegenstände wie Messer und dergleichen. • Reinigen Sie den Lötkolben bei Bedarf mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie dabei darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Innere gelangt.
  • Seite 13: Entsorgung

    Sollte das Elektrogerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. 5. Entsorgung Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 14: Garantie

    6. Garantie Garantie der Firma Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: •...
  • Seite 16 Service Walter Service Deutschland E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: +43 6246 72091 60 IAN 270717 Walter Werkzeuge Service Center E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de Tel.: 00800 09 34 85 67 IAN 270717 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 18 2. Informations techniques ......................Étendue de la livraison ................................... Désignation des pièces .................................. Caractéristiques techniques pour mod. N° PLBS 30 B2 ................. Utilisation conforme au but prévu ............................3. Avant la mise en service ......................Montage du ressort de maintien du support spécial (fig. A/B) ..............
  • Seite 19: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Respecter les consignes de sécurité ! Lire la notice d'utilisation Porter des lunettes de protection Porter des gants de protection Porter des vêtements de protection Porter un masque respiratoire Choc électrique Attention, brûlant Interdit de boire ou manger Interdit de fumer ne pas inhaler les vapeurs toxiques éviter tout contact avec la peau...
  • Seite 20 Consignes de sécurité pour l'utilisation de votre fer à souder ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ! Ne pas utiliser le fer à souder lorsque la poignée, la conduite électrique ou la fiche sont endommagées. Ne jamais ouvrir l'appareil ! - Ne pas exposer le fer à souder, ni à l'humidité, ni à la pluie. - L'utilisation à...
  • Seite 21 ATTENTION, RISQUE D'INCENDIE ! n'utiliser que le support spécial ou une autre assise ignifugée pour poser le fer à souder. Évitez tout contact entre les pièces brûlantes du fer à souder et les pièces en plastique du support spécial. ATTENTION RISQUE DE BRULURES ! Ne pas toucher la pointe brûlante, le métal d'apport de brasage fondu ou les composants brûlants pendant le fonctionnement, risque de brûlure !
  • Seite 22: Informations Techniques

    - Le câble de raccordement au réseau utilisé est un câble de qualité supérieure qu'il ne faut pas endommager. Faites attention, pendant votre travail, à ne pas toucher le fer à souder brûlant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 23: Désignation Des Pièces

    Tête universelle I Tête Tête universelle II Tête conique Ressort de maintien du support spécial Caractéristiques techniques pour mod. N° PLBS 30 B2 Tension nominale 230 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée 30 W Apport de brasage Ø maxi 2 mm Classe de protection I Utilisation conforme au but prévu...
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    Seuls les accessoires adaptés pour le fer à souder doivent être utilisés. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et d'utilisation mentionnées dans la notice d'utilisation font partie intégrante de l'utilisation conforme. Le personnel chargé de manipuler le fer à...
  • Seite 25: Montage Et Remplacement Des Pointes Et Pointes De Marquage (Fig. C)

    Montage et remplacement des pointes et pointes de mar- quage (fig. C) ATTENTION RISQUE DE BRULURES ! Assurez-vous que le fer à souder est bien débranché et a entièrement refroidi avant de remplacer la pointe ou l'embout. Sélectionnez la pointe appropriée pour votre utilisation. •...
  • Seite 26: Utilisation (Fig. D/E)

    restent encore brûlant un certain temps après la mise hors service ! Utilisation (fig. D/E) • Branchez le câble de raccordement au secteur (6) avec une prise de courant adaptée, placez le fer à souder avec la pointe adaptée dans le ressort de maintien (15) du support spécial (1) et laissez chauffer le fer à...
  • Seite 27: Travaux De Marquage Au Feu

    Travaux de marquage au feu • Tout d'abord, à l'aide d'un crayon, délimitez les contours du modèle souhaité sur la pièce à usiner ou appliquez un modèle préfabriqué. • Les bois ayant une surface plane conviennent tout particulièrement. • Avec des bois bruts, il peut arriver que la pointe du fer à marquer ne suive pas la ligne souhaitée.
  • Seite 28: Recherche D'erreurs

    Recherche d'erreurs Erreur Cause possible Dépannage L’appareil ne chauffe pas Pas d'alimentation. Vérifiez que la prise secteur est bien alimentée. Demander éventuellement conseil à un spécialiste. Câble d'alimentation ou Faites remplacer le câble d'alimentation par le fabricant ou prise de courant un représentant.
  • Seite 29: Élimination

    5. Élimination Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés (2012/19/UE) et à la réglementation nationale. Ce produit doit être remis à un centre de récupération prévu à cet effet. Ceci peut se faire soit en rendant le produit, lors de l'achat d'un article analogue, soit en le remettant à...
  • Seite 30 Période de garantie et droits légaux de réclamations La période de garantie ne sera pas prolongée à la suite d'un recours en garantie. Ceci est également valable pour les pièces remplacées et réparées. Tout endommagement et vice éventuellement décelé au moment de l'achat devra être signalé immédiatement après le déballage.
  • Seite 31 Maintenance Walter Service Deutschland Email : service@walter-werkzeuge.com Tél. : 00800 925 837 88 IAN 270717 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Email : service@walter-werkzeuge.com Tél. : +43 6246 72091 60 IAN 270717 Walter Werkzeuge Service Center Email : info@zeitlos-vertrieb.de Tél. : 00800 09 34 85 67 IAN 270717 Fournisseur Veuillez noter SVP que l'adresse ci-après n'est pas l'adresse du SAV.
  • Seite 32 1. Introduzione ............................2. Specifiche tecniche .......................... Dotazione ........................................Denominazione delle parti ................................. Specifiche tecniche per il Mod. N. PLBS 30 B2 ..................... Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ........................Vano accessori ...................................... 3. Prima della messa in funzione ....................Montaggio del sostegno a molla del saldatore (Fig. A / B) ................
  • Seite 33: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati Osservare gli avvertimenti e le avvertenze per la sicurezza! Leggere il manuale delle istruzioni Indossare occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare abbigliamento di protezione Utilizzare una protezione per le vie respiratorie Scossa elettrica Attenzione temperature elevate! Vietato bere/mangiare Vietato fumare Non inalare vapori tossici Evitare il contatto con la pelle...
  • Seite 34 Avvertenze per la sicurezza per l'uso del vostro saldatore con supporto ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non usare il saldatore se l'impugnatura, il cavo di rete oppure la spina sono danneggiati. Non aprire mai l'apparecchio! - Non esporre l'apparecchio all'umidità e alla pioggia. - Si consiglia l'uso nelle vicinanze della presa di corrente per poter rimuovere/estrarre rapidamente la spina di rete in caso d'emergenza.
  • Seite 35 ATTENZIONE PERICOLO D'INCENDIO! Per appoggiare il saldatore usare esclusivamente il supporto per saldatore o una base ignifuga. Evitare il contatto tra le parti calde del saldatore e le parti calde del supporto per saldatore. ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONI! Non toccare le punte calde, la lega per saldare fusa o le componenti calde durante l'uso, sussiste pericolo di ustioni! - Il sostegno a molla può...
  • Seite 36: Specifiche Tecniche

    - Il cavo di alimentazione utilizzato è un cavo conduttore di elevata qualità che non deve essere danneggiato. Mentre si lavora, fare attenzione a non toccare il cavo con il saldatore caldo. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione è consentito farlo sostituire solo dal produttore dell'apparecchio o da un suo servizio assistenza clienti.
  • Seite 37: Specifiche Tecniche Per Il Mod. N. Plbs 30 B2

    Specifiche tecniche per il Mod. N. PLBS 30 B2 Tensione nominale 230 V ~ / 50 Hz Potenza assorbita 30 W Lega per saldatura Ø max. 2 mm Classe di protezione I Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il saldatore è progettato ad esempio per lavori di saldatura su fili e schede e per la pirografia.
  • Seite 38: Prima Della Messa In Funzione

    3. Prima della messa in funzione Montaggio del sostegno a molla del saldatore (Fig. A / B) • Prima di usare l'apparecchio per la prima volta inserire saldamente il sostegno a molla (15) nel supporto per saldatore (1). Iniziare inserendo il nottolino del sostegno a molla (15) nell'apposita scanalatura presente nel vano.
  • Seite 39: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Accensione / spegnimento • Collegando il cavo di alimentazione il saldatore si accende e si riscalda. • Scollegando il cavo di alimentazione il saldatore si spegne e può raffreddarsi. ATTENZIONE PERICOLOO DI USTIONI Il saldatore, le punte e il sostegno a molla restano caldi ancora per un po' di tempo dopo lo scollegamento! Uso (Fig.
  • Seite 40: Ulteriori Avvertenze Per La Saldatura

    Ulteriori avvertenze per la saldatura Leghe saldanti e flussanti Le leghe per saldatura dolce di uso comune per l'hobby si producono quasi esclusivamente sotto forma di fili. Vi sono due tipi di fili per saldatura: 1. Filo di apporto semplice, non riempito - Utilizzare in questo caso un flussante adatto alla vostra applicazione 2.
  • Seite 41: Pulizia

    Pulizia ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONI! Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio, prima di eseguire lavori di pulizia. Per evitare danni, non usare detergenti aggressivi, spazzole metalliche e oggetti affilati, come coltelli e simili. • All'occorrenza pulire il saldatore con un panno morbido leggermente umido. Nel farlo, fate attenzione che non penetri all'interno umidità.
  • Seite 42: Smaltimento

    5. Smaltimento Questo simbolo indica che, in conformità alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) ed alle leggi nazionali, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere conferito ad un centro di raccolta preposto. Questo, ad esempio, può essere fatto restituendolo in occasione dell'acquisto di un prodotto simile oppure consegnandolo ad un centro di raccolta autorizzato per apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
  • Seite 43 Durata della garanzia e diritti di reclamo per vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e difetti eventualmente già presenti all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio. Trascorso il periodo di garanzia i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento.
  • Seite 44 Assistenza Walter Service Deutschland e-mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH e-mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: +43 6246 72091 60 IAN 270717 Walter Werkzeuge Service Center e-mail: info@zeitlos-vertrieb.de Tel.: 00800 09 34 85 67 IAN 270717 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è...
  • Seite 46 1. Introduction ............................2. Technical specifications ........................ Pack contents ......................................Features ........................................Technical specifications for mod. no. PLBS 30 B2 ....................Scope of use ......................................3. Before using the tool ........................Assembling the soldering stand (fig. A/B) ........................Cleaning sponge and adjustable workpiece holders ..................
  • Seite 47: Symbols Used

    Symbols used Follow the warnings and safety instructions! Read the operating manual Wear eye protection Wear protective gloves Wear protective clothing Wear a dust mask Electric shock Caution hot! No eating or drinking No smoking Do not inhale poisonous fumes Avoid contact with your skin 1.
  • Seite 48 Safety instructions for your soldering iron CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the soldering iron if the handle, the mains cable or the mains plug are damaged. Never open the soldering iron's housing! - Do not expose the soldering iron to moisture or rain. - We recommend that you work in the vicinity of the mains socket so that you can quickly pull the plug from the socket in the event of an emergency.
  • Seite 49 CAUTION RISK OF FIRE! To reduce the risk of fire, place the soldering iron only in to its holder or on to a non- flammable surface when it is not in use. Avoid contact between the hot parts of the soldering iron and the plastic parts of the soldering iron stand.
  • Seite 50: Technical Specifications

    The soldering iron is fitted with a special mains cable, which may not be damaged. When working, take care not to touch the mains cable with the hot soldering iron. If the mains cable is damaged it may only by replaced by the manufacturer or by the manufacturer's customer service.
  • Seite 51: Technical Specifications For Mod. No. Plbs 30 B2

    Technical specifications for mod. no. PLBS 30 B2 Rated voltage 230 V ~ / 50 Hz Rated power 30 W Solder Ø max. 2 mm Protection category I Scope of use The soldering iron is designed for soldering of electrical wires and circuit boards as well as use as a wood burning pen.
  • Seite 52: Before Using The Tool

    3. Before using the tool Assembling the soldering stand (fig. A/B) • Fit the soldering iron holder (15) to the soldering stand (1) before you use the soldering iron for the first time. Start by inserting the soldering iron holder's (15) locating pin into the the slot provided in the stand's housing.
  • Seite 53: Accessory Compartment

    Accessory compartment • The soldering stand is fitted with a useful accessory compartment for storage of spare soldering tips etc. 4. Using the device Switching on and off • Connect the soldering iron to the mains to switch it on and to heat it up. •...
  • Seite 54: Additional Information On Soldering

    occasionally with the cleaning sponge (2) and re-tin the tip if necessary. Use a de- soldering braid (not supplied) to clean the joint, to de-solder and to remove excess solder from the joint. Cover the excess solder with the de-soldering braid and heat up the soldering tip (9).
  • Seite 55: Cleaning

    Cleaning CAUTION - DANGER OF BURNS! Allow the soldering iron to cool completely before cleaning. To avoid damage, do not use aggressive cleaning material, metal brushes or sharp objects such as knives, etc. • Clean the device with a soft, slightly damp cloth if required. Ensure that no moisture enters the device.
  • Seite 56: Disposal

    This product was manufactured and tested with care. In the unlikely event of a fault the machine must be repaired by an authorised customer service centre. 5. Disposal This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2012/19/EU) directive pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE).
  • Seite 57: Warranty

    6. Warranty Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Dear customer, This device comes with a 3 year warranty from the date of purchase. In case of defects in the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product. These legal claims are not restricted by the following warranty.
  • Seite 58 Processing a warranty case To ensure quick processing of your issue, please follow the below instructions: • Please be ready with the sales receipt and the product number (e.g. IAN 12345) as proof or purchase for all queries. • You can refer the product number from the type label, an engraving, on the cover sheet of your operating instructions (below left) or as sticker on the back or lower side.
  • Seite 59 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif, Österreich V. 1.0 Stand der Informationen · Date des informations · Aggiornamento delle informazioni · Last Information Update: 01/2016 IAN 273459...

Inhaltsverzeichnis