Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLBS 30 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PLBS 30 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Lötkolben-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLBS 30 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
KIT SOLDADOR
SALDATORE CON SUPPORTO
PLBS 30 B2
KIT SOLDADOR
Instrucciones de manejo y de seguridad
SALDATORE CON SUPPORTO
Istruzioni per l'uso e avvertenze per la sicurezza
CONJUNTO DE SOLDAR
Indicações de aviso e segurança
IAN 273459
SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
LÖTKOLBENSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLBS 30 B2

  • Seite 1 KIT SOLDADOR SALDATORE CON SUPPORTO PLBS 30 B2 KIT SOLDADOR SOLDERING IRON SET Instrucciones de manejo y de seguridad Operation and Safety Notes SALDATORE CON SUPPORTO LÖTKOLBENSET Istruzioni per l'uso e avvertenze per la sicurezza Bedienungs- und Sicherheitshinweise CONJUNTO DE SOLDAR Indicações de aviso e segurança...
  • Seite 2 ✔ ✘...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2. Información técnica ........................Volumen de suministro ..................................Denominación de las piezas ..............................Datos técnicos para mod. n.º PLBS 30 B2 ........................Utilización conforme al uso previsto ..........................3. Antes de la puesta en marcha ....................Montaje del muelle de sujeción del soporte del soldador (fig. A / B) ..........
  • Seite 4: Símbolos Empleados

    Símbolos empleados Prestar atención a las indicaciones de advertencia y de seguridad Leer las instrucciones de uso Llevar gafas de protección Llevar guantes de protección Llevar ropa de protección Llevar protección respiratoria Descarga eléctrica Atención, caliente Prohibido comer/beber Prohibido fumar No inhalar los vapores tóxicos Evítese el contacto con la piel 1.
  • Seite 5 Instrucciones de seguridad para la utilización de su kit soldador ¡ATENCIÓN: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Está prohibida la utilización del soldador cuando el mango, el cable de alimentación o el enchufe estén dañados. ¡No abra nunca el aparato! - No exponga el soldador a la humedad y la lluvia. - Se recomienda emplearlo cerca de la toma de corriente eléctrica, para poder quitar el enchufe rápidamente en caso de emergencia.
  • Seite 6 ¡ATENCIÓN: PELIGRO DE INCENDIO! Utilice solamente el soporte del soldador u otra base no inflamable para depositar el aparato. Evite el contacto entre las partes calientes del soldador y las partes calientes del soporte del soldador. ¡ATENCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque la cabeza de soldadura caliente, el metal de soldadura fundido o los componentes calientes durante el funcionamiento.
  • Seite 7: Información Técnica

    - El cable de alimentación a la red utilizado es un cable de alta calidad que no debe resultar dañado. Preste atención durante el trabajo para no tocar el cable con el soldador caliente. En caso de daño en el cable de conexión a la red, éste únicamente puede ser sustituido por el fabricante del aparato o por su servicio técnico.
  • Seite 8: Datos Técnicos Para Mod. N.º Plbs 30 B2

    Datos técnicos para mod. n.º PLBS 30 B2 Tensión nominal 230 V ~ / 50 Hz Potencia consumida 30 W Agente soldante Ø máx. 2 mm Clase de protección I Utilización conforme al uso previsto El soldador fino está concebido para trabajos de soldadura en, por ejemplo, alambres y placas de circuitos impresos, así...
  • Seite 9: Antes De La Puesta En Marcha

    3. Antes de la puesta en marcha Montaje del muelle de sujeción del soporte del soldador (fig. A / B) • Antes de la primera utilización del aparato hay que colocar el muelle de sujeción (15) firmemente en el soporte del soldador (1). Comience introduciendo el saliente de anclaje del muelle de sujeción (15) en la ranura prevista del hueco.
  • Seite 10: Compartimento Para Accesorios

    • Apriete la punta deseada (9-14) con la mano en el alojamiento de la punta hasta que haga tope. Compartimento para accesorios • El soporte del soldador está equipado con un práctico compartimento para accesorios (4), para guardar puntas de recambio, por ejemplo. 4.
  • Seite 11: Otras Indicaciones Para Soldar

    • Antes de iniciar el trabajo en el lugar previsto o con el material proyectado, compruebe el funcionamiento mediante un material o resto de material similar. • Antes de soldar hay que limpiar las partes a unir. • Dirija el alambre de soldadura relleno con el agente fundente adecuado hasta el extremo exterior de la cabeza del soldador y funda el alambre de soldadura.
  • Seite 12: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones de almacenamiento • En caso de no utilizarlo, almacene el dispositivo en un lugar seguro, fresco, seco y bien ventilado, fuera del alcance de los niños. • Deje que el aparato se enfríe por completo antes de proceder a almacenarlo. Limpieza ¡ATENCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS! Deje enfriar el soldador completamente antes de efectuar trabajos de...
  • Seite 13: Localización De Fallos

    Localización de fallos Error Posible causa Subsanación del fallo El aparato no se calienta. No hay suministro de Compruebe que el suministro corriente. de corriente (toma de corriente) funciona. En caso necesario, consulte a un experto. Cable de alimentación o Haga sustituir el cable de alimentación por el fabricante o su enchufe dañados.
  • Seite 14: Eliminación Como Desecho

    5. Eliminación como desecho Este símbolo indica que el producto no se puede eliminar con la basura doméstica, según la Directiva sobre aparatos eléctricos y electrónicos viejos (2012/19/UE) y las regulaciones legales de vigencia nacional. Este producto se debe llevar a un punto de recogida previsto para ello.
  • Seite 15 Tiempo de garantía y reclamaciones legales por deficiencias El período de garantía del fabricante no será prolongado por la garantía legal. Esto se aplica también para las piezas reemplazadas y reparadas. Los daños y desperfectos ya existentes en el momento de la compra deben notificarse inmediatamente después del desembalaje.
  • Seite 16 Servicio Walter Werkzeuge Service Center Email: service-es@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88, +34 931 88 88 16 IAN 273459 Proveedor Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es la dirección del servicio técnico. Pónganse en contacto en primer lugar con el punto de servicio citado más arriba. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif...
  • Seite 18 1. Introduzione ............................2. Specifiche tecniche .......................... Dotazione ........................................Denominazione delle parti ................................. Specifiche tecniche per il Mod. N. PLBS 30 B2 ..................... Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ........................Vano accessori ...................................... 3. Prima della messa in funzione ....................Montaggio del sostegno a molla del saldatore (Fig. A / B) ................
  • Seite 19: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati Osservare gli avvertimenti e le avvertenze per la sicurezza! Leggere il manuale delle istruzioni Indossare occhiali protettivi Indossare guanti protettivi Indossare abbigliamento di protezione Utilizzare una protezione per le vie respiratorie Scossa elettrica Attenzione temperature elevate! Vietato bere/mangiare Vietato fumare Non inalare vapori tossici Evitare il contatto con la pelle...
  • Seite 20 Avvertenze per la sicurezza per l'uso del vostro saldatore con supporto ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non usare il saldatore se l'impugnatura, il cavo di rete oppure la spina sono danneggiati. Non aprire mai l'apparecchio! - Non esporre l'apparecchio all'umidità e alla pioggia. - Si consiglia l'uso nelle vicinanze della presa di corrente per poter rimuovere/estrarre rapidamente la spina di rete in caso d'emergenza.
  • Seite 21 ATTENZIONE PERICOLO D'INCENDIO! Per appoggiare il saldatore usare esclusivamente il supporto per saldatore o una base ignifuga. Evitare il contatto tra le parti calde del saldatore e le parti calde del supporto per saldatore. ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONI! Non toccare le punte calde, la lega per saldare fusa o le componenti calde durante l'uso, sussiste pericolo di ustioni! - Il sostegno a molla può...
  • Seite 22: Specifiche Tecniche

    - Il cavo di alimentazione utilizzato è un cavo conduttore di elevata qualità che non deve essere danneggiato. Mentre si lavora, fare attenzione a non toccare il cavo con il saldatore caldo. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione è consentito farlo sostituire solo dal produttore dell'apparecchio o da un suo servizio assistenza clienti.
  • Seite 23: Specifiche Tecniche Per Il Mod. N. Plbs 30 B2

    Specifiche tecniche per il Mod. N. PLBS 30 B2 Tensione nominale 230 V ~ / 50 Hz Potenza assorbita 30 W Lega per saldatura Ø max. 2 mm Classe di protezione I Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il saldatore è progettato ad esempio per lavori di saldatura su fili e schede e per la pirografia.
  • Seite 24: Prima Della Messa In Funzione

    3. Prima della messa in funzione Montaggio del sostegno a molla del saldatore (Fig. A / B) • Prima di usare l'apparecchio per la prima volta inserire saldamente il sostegno a molla (15) nel supporto per saldatore (1). Iniziare inserendo il nottolino del sostegno a molla (15) nell'apposita scanalatura presente nel vano.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Accensione / spegnimento • Collegando il cavo di alimentazione il saldatore si accende e si riscalda. • Scollegando il cavo di alimentazione il saldatore si spegne e può raffreddarsi. ATTENZIONE PERICOLOO DI USTIONI Il saldatore, le punte e il sostegno a molla restano caldi ancora per un po' di tempo dopo lo scollegamento! Uso (Fig.
  • Seite 26: Ulteriori Avvertenze Per La Saldatura

    Ulteriori avvertenze per la saldatura Leghe saldanti e flussanti Le leghe per saldatura dolce di uso comune per l'hobby si producono quasi esclusivamente sotto forma di fili. Vi sono due tipi di fili per saldatura: 1. Filo di apporto semplice, non riempito - Utilizzare in questo caso un flussante adatto alla vostra applicazione 2.
  • Seite 27: Pulizia

    Pulizia ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONI! Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio, prima di eseguire lavori di pulizia. Per evitare danni, non usare detergenti aggressivi, spazzole metalliche e oggetti affilati, come coltelli e simili. • All'occorrenza pulire il saldatore con un panno morbido leggermente umido. Nel farlo, fate attenzione che non penetri all'interno umidità.
  • Seite 28: Smaltimento

    5. Smaltimento Questo simbolo indica che, in conformità alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) ed alle leggi nazionali, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto deve essere conferito ad un centro di raccolta preposto. Questo, ad esempio, può essere fatto restituendolo in occasione dell'acquisto di un prodotto simile oppure consegnandolo ad un centro di raccolta autorizzato per apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
  • Seite 29 Durata della garanzia e diritti di reclamo per vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e difetti eventualmente già presenti all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio. Trascorso il periodo di garanzia i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento.
  • Seite 30 Assistenza ROTHENBERGER Italiana S.r.l. Via Reiss Romoli 17/19 20019 Settimo M.se (MI) Numero Verde 800-775-712 assistenza@rothenberger.it IAN 273459 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un recapito per l'assistenza. Contattare prima i centri assistenza sopra elencati. Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif Österreich...
  • Seite 32 2. Informações Técnicas ........................Volume de fornecimento ................................Designação das peças ................................... Dados técnicos para mod. N.º PLBS 30 B2 ....................... Utilização em conformidade com as especificações ..................3. Antes da colocação em funcionamento ................Montagem da mola de retenção do suporte do ferro de soldar (fig. A,B) ........
  • Seite 33: Símbolos Utilizados

    Símbolos utilizados Ter em atenção as indicações de aviso e segurança! Ler o manual de instruções Usar óculos de protecção Usar luvas de protecção Usar vestuário de protecção Usar máscara de protecção Choque eléctrico Atenção quente Proibido comer e/ou beber Proibido fumar Não inalar vapores tóxicos = evitar o contacto com a pele...
  • Seite 34 Indicações de segurança para a utilização do seu conjunto de soldar ATENÇÃO: RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Não utilizar o ferro de soldar se o punho, o cabo de rede ou a ficha estiverem danificados. Nunca abra o aparelho! - Não exponha o aparelho à humidade e à chuva. - Recomendamos a utilização próxima da tomada de rede para poder retirar/puxar rapidamente a ficha de rede, em caso de emergência.
  • Seite 35 ATENÇÃO: RISCO DE INCÊNDIO! Utilize apenas suportes e outras bases à prova de fogo para pousar o ferro de soldar. Evite o contacto entre as peças aquecidas do ferro de soldar e as peças aquecidas da base do ferro. ATENÇÃO: PERIGO DE QUEIMADURA! Não toque na ponta de soldar quente, na solda fundida ou noutros componentes durante o funcionamento, existe perigo de queimadura!
  • Seite 36: Informações Técnicas

    - O cabo de alimentação utilizado é um cabo de elevada qualidade, que não pode ser danificado. Evite tocar no ferro de soldar quente durante o trabalho. Os cabos de rede danificados apenas podem ser substituídos pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. 2.
  • Seite 37: Dados Técnicos Para Mod. N.º Plbs 30 B2

    Dados técnicos para mod. N.º PLBS 30 B2 Tensão nominal 230 V ~ / 50 Hz Potência 30 W Solda Ø máx. 2 mm Classe de protecção I Utilização em conformidade com as especificações O ferro de solda é concebido para trabalhos de soldadura como, por exemplo, arame e platina, assim como para a pirogravura.
  • Seite 38: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    3. Antes da colocação em funcionamento Montagem da mola de retenção do suporte do ferro de soldar (fig. A,B) • Antes da primeira utilização do aparelho, inserir a mola de retenção (15) no suporte do ferro de soldar (1). Comece por inserir a mola na ranhura do orifício indicado (15). •...
  • Seite 39: Compartimento Para Acessórios

    Compartimento para acessórios • O suporte do ferro de solda possui um prático compartimento para acessórios (4) para guardar, por ex., pontas sobressalentes. 4. Colocação em funcionamento Ligar/desligar • Inserindo o cabo de rede do ferro de soldar, este é ligado e aquece. •...
  • Seite 40: Outras Indicações Sobre A Soldadura

    • Em trabalhos de soldadura de grandes dimensões é recomendada a limpeza ocasional utilizando a esponja de limpeza (2) e, se necessário, voltar a estanhar. Para limpar o ponto de solda ou remover o excesso de solda, deve utilizar uma trança dessoldadora (não incluído no material fornecido).
  • Seite 41: Limpeza

    Limpeza ATENÇÃO: PERIGO DE QUEIMADURA! Deixe o ferro de soldar arrefecer totalmente antes de realizar os trabalhos de limpeza. Por forma a evitar danos, não utilize quaisquer produtos de limpeza agressivos, escovas de metal ou objectos cortantes como facas ou semelhantes. •...
  • Seite 42: Eliminação

    Caso o aparelho eléctrico avarie, apesar dos métodos de fabrico e de verificação minuciosos, a reparação deve ser efectuada por um serviço de assistência técnica autorizado. 5. Eliminação Este símbolo alerta para o facto de este produto não poder ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, de acordo com a directiva relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (2012/19/UE) e as leis nacionais.
  • Seite 43: Garantia

    6. Garantia Garantia da empresa Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Cara cliente, caro cliente, Recebe com este aparelho uma garantia de 3 anos a contar da data de aquisição. Em caso de defeitos neste produto assistem-lhe direitos legais perante o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia apresentada de seguida.
  • Seite 44 O produto destina-se exclusivamente ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de manuseamento incorrecto e abusivo, aplicação de força e em intervenções não realizadas pela nossa filial de assistência autorizada, a garantia perde a sua validade. Processo em caso de garantia De forma a garantir um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: •...
  • Seite 46 1. Introduction ............................2. Technical specifications ........................ Pack contents ......................................Features ........................................Technical specifications for mod. no. PLBS 30 B2 ....................Scope of use ......................................3. Before using the tool ........................Assembling the soldering stand (fig. A/B) ........................Cleaning sponge and adjustable workpiece holders ..................
  • Seite 47: Symbols Used

    Symbols used Follow the warnings and safety instructions! Read the operating manual Wear eye protection Wear protective gloves Wear protective clothing Wear a dust mask Electric shock Caution hot! No eating or drinking No smoking Do not inhale poisonous fumes Avoid contact with your skin 1.
  • Seite 48 Safety instructions for your soldering iron CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the soldering iron if the handle, the mains cable or the mains plug are damaged. Never open the soldering iron's housing! - Do not expose the soldering iron to moisture or rain. - We recommend that you work in the vicinity of the mains socket so that you can quickly pull the plug from the socket in the event of an emergency.
  • Seite 49 CAUTION RISK OF FIRE! To reduce the risk of fire, place the soldering iron only in to its holder or on to a non- flammable surface when it is not in use. Avoid contact between the hot parts of the soldering iron and the plastic parts of the soldering iron stand.
  • Seite 50: Technical Specifications

    The soldering iron is fitted with a special mains cable, which may not be damaged. When working, take care not to touch the mains cable with the hot soldering iron. If the mains cable is damaged it may only by replaced by the manufacturer or by the manufacturer's customer service.
  • Seite 51: Technical Specifications For Mod. No. Plbs 30 B2

    Technical specifications for mod. no. PLBS 30 B2 Rated voltage 230 V ~ / 50 Hz Rated power 30 W Solder Ø max. 2 mm Protection category I Scope of use The soldering iron is designed for soldering of electrical wires and circuit boards as well as use as a wood burning pen.
  • Seite 52: Before Using The Tool

    3. Before using the tool Assembling the soldering stand (fig. A/B) • Fit the soldering iron holder (15) to the soldering stand (1) before you use the soldering iron for the first time. Start by inserting the soldering iron holder's (15) locating pin into the the slot provided in the stand's housing.
  • Seite 53: Accessory Compartment

    Accessory compartment • The soldering stand is fitted with a useful accessory compartment for storage of spare soldering tips etc. 4. Using the device Switching on and off • Connect the soldering iron to the mains to switch it on and to heat it up. •...
  • Seite 54: Additional Information On Soldering

    occasionally with the cleaning sponge (2) and re-tin the tip if necessary. Use a de- soldering braid (not supplied) to clean the joint, to de-solder and to remove excess solder from the joint. Cover the excess solder with the de-soldering braid and heat up the soldering tip (9).
  • Seite 55: Cleaning

    Cleaning CAUTION - DANGER OF BURNS! Allow the soldering iron to cool completely before cleaning. To avoid damage, do not use aggressive cleaning material, metal brushes or sharp objects such as knives, etc. • Clean the device with a soft, slightly damp cloth if required. Ensure that no moisture enters the device.
  • Seite 56: Disposal

    This product was manufactured and tested with care. In the unlikely event of a fault the machine must be repaired by an authorised customer service centre. 5. Disposal This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2012/19/EU) directive pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE).
  • Seite 57: Warranty

    6. Warranty Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Dear customer, This device comes with a 3 year warranty from the date of purchase. In case of defects in the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product. These legal claims are not restricted by the following warranty.
  • Seite 58 Processing a warranty case To ensure quick processing of your issue, please follow the below instructions: • Please be ready with the sales receipt and the product number (e.g. IAN 12345) as proof or purchase for all queries. • You can refer the product number from the type label, an engraving, on the cover sheet of your operating instructions (below left) or as sticker on the back or lower side.
  • Seite 60 1. Einleitung .............................. 2. Technische Informationen ......................Lieferumfang ......................................Teilebezeichnung ....................................Technische Daten für Mod. Nr. PLBS 30 B2 ......................Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 3. Vor der Inbetriebnahme ......................Montage der Haltefeder des Lötständers (Abb. A / B) ..................Reinigungsschwamm und verstellbare Halteklemmen ..................
  • Seite 61: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe tragen Schutzbekleidung tragen Atemschutz tragen elektrischer Schlag Achtung heiß Essen/trinken verboten Rauchen verboten keine giftigen Dämpfe einatmen Hautkontakt vermeiden 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 62: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Ihres Lötkolbensets

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Lötkolbensets ACHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG! Den Lötkolben nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen! - Setzen Sie den Lötkolben keiner Feuchtigkeit und Regen aus. - Wir empfehlen die Anwendung nahe der Netzsteckdose, um im Notfall den Netzstecker rasch herausziehen zu können.
  • Seite 63 ACHTUNG BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur den Lötständer oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des Lötkolbens. Vermeiden Sie Kontakt zwischen den heißen Teilen des Lötkolbens und den Kunststoffteilen des Lötständers. ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die heiße Lötspitze, das geschmolzene Lot oder heiße Komponenten während des Betriebs, es besteht Verbrennungsgefahr! - Die Haltefeder kann heiß...
  • Seite 64: Technische Informationen

    - Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine hochwertige Leitung, welche nicht beschädigt werden darf. Achten Sie bei Ihrer Arbeit darauf, dieses nicht mit dem heißen Lötkolben zu berühren. Bei Beschädigung des Netzanschlusskabels darf dieses nur vom Hersteller des Gerätes oder vom seinem Kundendienst ersetzt werden.
  • Seite 65: Technische Daten Für Mod. Nr. Plbs 30 B2

    Technische Daten für Mod. Nr. PLBS 30 B2 Nennspannung 230 V ~ / 50 Hz Aufnahmeleistung 30 W Lötmittel Ø max. 2 mm Schutzklasse I Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feinlötkolben ist für Lötarbeiten an z.B. Drähten und Platinen, sowie zum Brandmalen konzipiert.
  • Seite 66: Vor Der Inbetriebnahme

    3. Vor der Inbetriebnahme Montage der Haltefeder des Lötständers (Abb. A / B) • Setzen Sie vor Erstnutzung des Gerätes die Haltefeder (15) fest in den Lötständer (1) ein. Beginnen Sie mit dem Einsetzen der Haltenase der Haltefeder (15) in die vorgesehene Nut im Schacht.
  • Seite 67: Zubehörfach

    Zubehörfach • Der Lötständer ist mit einem praktischen Zubehörfach zum Lagern von z. B. Ersatzspitzen ausgestattet. 4. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten • Durch Einstecken des Netzanschlusskabels ist der Lötkolben eingeschaltet und heizt auf. • Durch Ausstecken des Netzanschlusskabels wird der Lötkolben ausgeschaltet und kann abkühlen.
  • Seite 68: Weitere Hinweise Zum Löten

    • Bei umfangreichen Lötarbeiten empfiehlt sich das gelegentliche Reinigen mit dem Reinigungsschwamm (2) und ggf. ein erneutes Verzinnen. Zum Reinigen der Lötstellen beim Entlöten bzw. zum Entfernen von überflüssigem Lötmittel ist eine Entlötlitze (nicht im Lieferumfang enthalten) zu verwenden. Diese wird über das zu entfernende Lot gelegt und mit der Lötspitze (9) erhitzt.
  • Seite 69: Reinigung

    Reinigung ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Lassen Sie den Lötkolben vollständig auskühlen, bevor Sie Reinigungsarbeiten ausführen. Um Beschädigungen zu vermeiden verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmitteln, Metallbürsten, sowie scharfe Gegenstände wie Messer und dergleichen. • Reinigen Sie den Lötkolben bei Bedarf mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie dabei darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Innere gelangt.
  • Seite 70: Entsorgung

    Sollte das Elektrogerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. 5. Entsorgung Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 71: Garantie

    6. Garantie Garantie der Firma Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 72: Abwicklung Im Garantiefall

    Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: •...
  • Seite 73 Service Walter Service Deutschland E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: 00800 925 837 88 IAN 270717 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH E-Mail: service@walter-werkzeuge.com Tel.: +43 6246 72091 60 IAN 270717 Walter Werkzeuge Service Center E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de Tel.: 00800 09 34 85 67 IAN 270717 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 75 Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstraße 9 5081 Anif, Austria V. 1.0 Fecha de la información · Aggiornamento delle informazioni · Informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01/2016 IAN 273459...

Inhaltsverzeichnis