Herunterladen Diese Seite drucken
Alpine HCE-C210RD Bedienungsanleitung
Alpine HCE-C210RD Bedienungsanleitung

Alpine HCE-C210RD Bedienungsanleitung

Rear view camera front view camera

Werbung

NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
HCE-C210RD
REAR VIEW CAMERA
HCE-C212F
FRONT VIEW CAMERA
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Shinagawa-ku,
Phone 089-32 42 640
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Phone 03-5496-8231
Alpine House
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Leuvensesteenweg 510-B6,
19145 Gramercy Place, Torrance,
Phone 0870-33 33 763
1930 Zaventem, Belgium
California 90501, U.S.A.
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
777 Supertest Road, Toronto,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Ontario M3J 2M9, Canada
Cedex, France
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ITALIA S.p.A.
161-165 Princes Highway, Hallam
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Victoria 3803, Australia
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
YAMAGATA Co., Ltd.
Designed by ALPINE Japan
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama-shi,
Printed in Japan (Y-A2A)
Kanagawa, 220-8515 Japan
Bedienungsanleitung
ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER
BEWEGLICH SIND.
Deutsch
Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitungen in
ausreichendem Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen
können oder beweglich sind, und sichern Sie die Kabel.
WARNUNG
Andernfalls besteht die Gefahr von mechanischen
oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die zu
Dieses Symbol weist auf wichtige
Kurzschlüssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
führen können.
besteht die Gefahr von schweren
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Verletzungen oder Todesfällen.
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B.
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION
Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
IM UMFELD DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN.
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen.
ER MUSS DARAUF ACHTEN, DASS SICH WEDER
Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten anschließen,
MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS FAHRZEUG HERUM
achten Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis,
AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN DIESE
an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen geeigneten
VERLETZT WERDEN.
Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem
Die Kamera unterstützt den Fahrer durch die Anzeige der
Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug
Situation im Sichtfeld der Kamera am Bildschirm. Die
kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren
Kamera arbeitet mit einem Weitwinkelobjektiv. Daher
Alpine-Händler.
unterscheidet sich die Entfernungsperspektive auf dem
Bildschirm vom normalen Seheindruck. Darüber hinaus
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
ist die Anzeige der Rückfahrkamera spiegelverkehrt und
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
entspricht damit dem Blick in den Rückspiegel.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
In folgenden Situationen erbringt die Kamera unter
Umständen nicht die volle Leistung:
VOR DER FAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE
ungünstige Wetterbedingungen wie starker Regen, Schnee,
HALTERUNG DER KAMERA UND/ODER DES
Nebel oder Schlamm
OBJEKTSENSORS GUT BEFESTIGT IST UND DIE
sehr hohe oder niedrige Temperaturen im Umfeld der Kamera
SCHRAUBEN FEST ANGEZOGEN SIND.
Fahrzeug in geneigter Position und/oder Straße mit Gefälle
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
direkter Einfall sehr starken Lichts wie von Autoscheinwerfern
oder hellem Sonnenlicht
ZUR INSTALLATION ODER ÜBERPRÜFUNG VON
Fahrzeug wechselt von sehr heller in sehr dunkle Umgebung
KAMERA UND/ODER OBJEKTSENSOR ZUVOR
oder umgekehrt, beispielsweise in einem Parkhaus oder Tunnel
sehr schwach beleuchtete Umgebung
DAS FAHRZEUG IN SICHERER UMGEBUNG IN
Mauern oder Objekte, die sich diagonal zur Kamera befinden
WAAGRECHTER POSITION PARKEN, DEN MOTOR
eingeklappte Spiegel, die den Sichtwinkel der Kamera verändern
AUSSCHALTEN UND DIE HANDBREMSE ANZIEHEN.
offene Türen oder Kofferraumdeckel
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Änderungen an der Fahrzeughöhe aufgrund der Beladung oder
der hydraulischen Radaufhängung
BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE
Objekte, die sich an einer Ecke des Fahrzeugs befinden
GEEIGNETE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL EINE SCHUTZBRILLE
TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR UMHERFLIEGENDEN
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die
PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN
ODER SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.
VORSICHT
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die
Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie
Dieses Symbol weist auf wichtige
unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
Gegenstand verschluckt.
besteht die Gefahr von Verletzungen
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
bzw. Sachschäden.
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
elektrischen Schlages.
AUSFÜHREN LASSEN.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls
Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
besteht Feuergefahr usw.
haben.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
DER BATTERIE ABKLEMMEN.
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
WERDEN.
oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder
eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
ausbricht.
beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
es kann zu Betriebsstörungen kommen.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm
Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank
und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu
Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
elektrischen System des Fahrzeugs führen.
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
BILDSCHIRM SCHAUEN.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
einen Unfall verursachen.
Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere
Alpine-Kundendienst.
Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die
BRINGEN SIE MIT AUSNAHME DER
Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht
RÜCKFAHRKAMERA SELBST KEINE TEILE AN STELLEN
Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
AN, DIE NASS WERDEN KÖNNEN ODER AN DENEN
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB ENTSTEHT.
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
werden.
BLOCKIERT.
DIE KAMERA NICHT AN KAROSSERIETEILEN AUS
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach
vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so
FLUORKARBON-KUNSTHARZ ODER AN GLAS
ANBRINGEN.
eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,
werden.
damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die
DIE KAMERA NUR AN STELLEN ANBRINGEN, AUF
sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.
DENEN DIE GESAMTE KLEBEFLÄCHE PLATZ FINDET.
verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen
führen.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde
Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt
werden.
HINWEIS
NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.
Pflege des Geräts
Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai
Üben Sie auf die Kamera oder die Halterung keinen zu
großen Druck aus, denn andernfalls könnte sich die Kamera
componenti caldi o in movimento e fissarli in modo
verschieben oder die Kamerahalterung lösen.
sicuro per evitare surriscaldamenti o danni meccanici
Reinigen Sie das Kameraobjektiv, die Halterung und die Kabel
all'isolamento dei cavi, che potrebbero provocare
mit einem feuchten, nicht chemisch imprägnierten Tuch, denn
cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
andernfalls könnten sich diese Teile verfärben, verformen oder
R
in anderer Weise Schaden nehmen.
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.
Reinigen Sie das Fahrzeug nicht in einer automatischen
Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico
Waschanlage oder mit einem Hochdruckreiniger. Andernfalls
del veicolo, tenere presente i componenti preinstallati (ad
könnte sich die Kamera lösen oder das Gerätekabel beschädigt
esempio il computer di bordo). Non utilizzare questi fili
werden und Wasser könnte in die Kamera oder das Fahrzeug
eindringen.
per alimentare l'unità. Quando si collega il dispositivo alla
In einigen Fällen muss zur Montage des Geräts ein Loch
scatola dei fusibili, assicurarsi che l'amperaggio del fusibile
in die Fahrzeugkarosserie gebohrt werden. Halten Sie
del circuito specifico del dispositivo sia corretto. In caso
Ausbesserungslack (handelsübliches Produkt) bereit und
contrario, si corre il rischio di incendi o danni all'unità e/o
tragen Sie diesen an den entsprechenden Stellen auf, um einer
al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore Alpine.
Rostbildung vorzubeugen.
Lösen Sie vor der Installation des HCE-C210RD/HCE-C212F
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
unbedingt das Kabel vom Minuspol (–) der Batterie. Dadurch
DA 12 V.
vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des Geräts, falls es
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare
zu einem Kurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen
am Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
PRIMA DELLA GUIDA, VERIFICARE CHE IL SUPPORTO
Fahrzeugs führen.
DI MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs
SENSORE SIA FISSATO SALDAMENTE E CHE LE VITI
vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits
SIANO SERRATE CORRETTAMENTE.
installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen Sie
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses Gerät
mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das HCE-C210RD/HCE-
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE O
C212F an den Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf,
VERIFICA DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE
dass die Sicherung für den Stromkreis, an den Sie das HCE-
C210RD/HCE-C212F anschließen wollen, einen geeigneten
DI OGGETTI DOPO AVERE PARCHEGGIATO
Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am
L'AUTOVETTURA IN UN'AREA PIANA E SICURA,
Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im
SPEGNENDO IL MOTORE E TIRANDO IL FRENO A
Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
MANO.
Rückfahrkamera
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
Die Rückfahrkamera ist speziell auf dieses System ausgelegt.
Sie ist daher ein Spezialprodukt und sollte nicht in anderen
QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE
Systemen verwendet werden.
UN FORO, ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI
Stromanschluss
DI PROTEZIONE PER EVITARE CHE EVENTUALI
Schließen Sie eine Eingangsleitung für den Rückfahrscheinwerfer
(orange/weiß) an das Stromversorgungskabel des
FRAMMENTI PENETRINO NEGLI OCCHI.
Rückfahrscheinwerfers an. Nähere Informationen erhalten Sie
In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.
bei Ihrem Alpine-Händler. Vergewissern Sie sich, dass diese
Leitung mit dem Negativkabel des Rückfahrscheinwerfers
ATTENZIONE
verbunden wird.
Verwenden Sie in der Nähe der Kamera keine Mobiltelefone
Questo simbolo rimanda a istruzioni
oder sonstigen Funkgeräte.
Andernfalls kann die Anzeige am Bildschirm gestört werden
importanti. La mancata osservanza di
oder es können andere Fehlfunktionen auftreten. Es empfiehlt
queste norme potrebbe causare lesioni
sich daher, bei der Nutzung von Mobiltelefonen oder sonstigen
Funkgeräten ausreichend Abstand von der Kamera zu halten.
o danni materiali.
Montageort der Kamera
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass genug Platz für die
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO
Kamera vorhanden ist. Montieren Sie die Kamera möglichst
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
in der Mitte der Stoßstange. Wenn Sie die Kamera nicht in der
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
Mitte montieren, weicht das Bild von der tatsächlichen Situation
ab. Die Kalibrierung muss durchgeführt werden.
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
Überprüfen der Anzeigefunktion
di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale
Überprüfen Sie zum Anschließen des Geräts, ob für den
è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
Monitor eine kompatible Cinchbuchse zur Verfügung steht.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
68-21057Z12-A
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
Istruzioni per l'uso
TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i
cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
Italiano
o da parti taglienti o aguzze.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
Questo simbolo rimanda a istruzioni
L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare
importanti. La mancata osservanza di
l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione
non corretta. I componenti potrebbero non rimanere
queste norme potrebbe causare lesioni
collegati in modo saldo e provocare problemi di
o decesso.
funzionamento o pericoli.
QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
COLLEGARE I CAVI CORRETTAMENTE
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN'ISPEZIONE
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore
VISIVA DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL'AREA
secondo il diagramma. Collegamenti non corretti possono
CIRCOSTANTE IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI
causare problemi di funzionamento dell'unità o danni al
SIANO PERSONE O ANIMALI NELL'AREA IN CUI VERRÀ
sistema elettrico dell'automobile.
ESEGUITA LA MANOVRA PER EVITARE DI FERIRLI.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
La videocamera assiste il conducente inviando immagini
PROBLEMI.
allo schermo in cui vengono mostrate le condizioni
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
presenti nel campo visivo della videocamera. La
al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore
videocamera è dotata di un obiettivo grandangolare. Di
autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza
conseguenza, la prospettiva della distanza a occhio nudo
Alpine.
è diversa da quella visualizzata su schermo. Inoltre, le
immagini mostrate dalla videocamera posteriore risultano
AD ECCEZIONE DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
capovolte in modo da riprodurre fedelmente la visuale
SENSORE DI OGGETTI, NON FISSARE ALTRE PARTI A
dello specchietto retrovisore.
AREE CHE POTREBBERO BAGNARSI O INTERESSATE
DA ALTI LIVELLI DI UMIDITÀ O POLVERE.
Le prestazioni della videocamera potrebbero venire
In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni.
compromesse da fattori variabili quali:
condizioni meteorologiche, ad esempio pioggia abbondante,
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A CARROZZERIE IN
neve, nebbia o fango
RESINA FLUOROCARBONICA O A COMPONENTI IN
temperature estremamente elevate o ridotte nell'area della
VETRO.
videocamera
inclinazione del veicolo e/o della carreggiata
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
esposizione diretta a sorgenti di illuminazione ad elevata
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
intensità, come ad esempio fanali o luce solare
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell'autovettura.
passaggio da condizioni di illuminazione estremamente scarsa
a condizioni di illuminazione estremamente intensa e viceversa,
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A SUPERFICI SU CUI
come ad esempio parcheggi interni o tunnel
NON SIA POSSIBILE APPLICARE L'INTERA SUPERFICIE
aree caratterizzate da condizioni di illuminazione estremamente
ADESIVA.
scarsa
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
pareti o oggetti posizionati in diagonale rispetto alla
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
videocamera
specchietti retraibili che modificano l'angolo di visualizzazione
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell'autovettura.
della videocamera
portiere o portabagagli aperti
AVVISO
modifiche dell'altezza del veicolo a causa della portata del carico
o delle sospensioni idrauliche
Manutenzione del dispositivo
oggetti posizionati all'angolo del veicolo
Non esercitare una pressione eccessiva sulla telecamera o sul
relativo supporto in quanto ciò potrebbe causare una modifica
NON SMONTARE O MODIFICARE.
dell' o rientamento della telecamera o il distacco della staffa del
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
supporto.
elettriche.
Per evitare modifiche del colore o della forma o danni
all' o biettivo della telecamera, al supporto e ai cavi, pulire tali
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI
componenti con un panno umido senza usare prodotti chimici.
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Non utilizzare un apparecchio per il lavaggio automatico o
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
un apparecchio per il lavaggio a alta pressione. Ciò potrebbe
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
provocare lo staccamento della videocamera, danneggiare il cavo
del dispositivo o causare la penetrazione di acqua all'interno
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
della videocamera o dell'autovettura.
CORRETTO.
In molti casi, per fissare del dispositivo è necessario praticare un
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse
foro nella carrozzeria, nel qual caso è necessaria una vernice di
ritocco antiruggine (prodotto in commercio) da tenere a portata
elettriche.
di mano.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore HCE-C210RD/HCE-C212F.
A 12 VOLT.
Così facendo, il rischio di danni all'apparecchio in caso di
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
cortocircuiti viene ridotto.
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
dell'automobile.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
Nell' e ffettuare i collegamenti al sistema elettrico dell'automobile,
lesioni dovute a cortocircuiti.
tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,
computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
alimentazione all'apparecchio. Quando il lettore HCE-C210RD/
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
HCE-C212F viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi
che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del
FRENATA O DI STERZO.
lettore HCE-C210RD/HCE-C212F sia dell'amperaggio corretto.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata
Diversamente, l'apparecchio e/o l'automobile potrebbero venire
e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
danneggiati. Se non si è certi dell'amperaggio, contattare un
serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di
rivenditore ALPINE.
terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo
Informazioni sulla videocamera posteriore
del veicolo e causare incendi o altro.
La videocamera posteriore è stata ottimizzata per essere
utilizzata congiuntamente a questo sistema. Trattandosi di un
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
prodotto specifico, non deve essere utilizzata con altri sistemi.
O I CAVI.
Informazioni sull'alimentazione
Nell' e ffettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare
Collegare il cavo di ingresso della retromarcia (arancione/
bianco) al cavo di alimentazione del fanale di retromarcia.
attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
Per i dettagli, rivolgersi al fornitore Alpine. Verificare che il
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi
collegamento venga effettuato al polo negativo del fanale di
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
retromarcia.
causare incendi.
Non utilizzare cellulari o dispositivi wireless nelle vicinanze
della videocamera.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO
Ciò potrebbe creare disturbi di ricezione sullo schermo o
IL MONITOR.
problemi di funzionamento. Si consiglia di utilizzare telefoni
Ciò potrebbe distogliere l'attenzione del conducente dalla
cellulari o dispositivi wireless lontano dalla videocamera.
Informazioni sulla posizione di installazione della
guida e causare incidenti.
videocamera
Prima dell'installazione, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
per posizionare la videocamera. Se possibile, installare la
COLLEGAMENTI.
videocamera nella parte centrale del paraurti. Se la videocamera
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare
non viene installata in posizione centrale, l'immagine potrebbe
altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di
essere diversa rispetto alla vista effettiva. È necessario eseguire
corrente del cavo in questione viene superata causando
la calibrazione.
incendi o scosse elettriche.
Verifica del funzionamento del display
Per collegare l'unità, verificare che il monitor richieda una presa
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
pin RCA compatibile.
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo
che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la
leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
Om dessa instruktioner
MED UNDANTAG AV KAMERAN, FÄST INTE NÅGRA
DELAR PÅ OMRÅDEN SOM KOMMER ATT BLI BLÖTA,
ELLER PÅ YTOR DÄR DET SAMLAS MYCKET FUKT
Svenska
ELLER DAMM.
Om detta inte beaktas kan det orsaka brand eller skador.
KAMERAN FÅR INTE MONTERAS PÅ BILPLÅT ELLER
FÖRSIKTIGT!
GLAS SOM BEHANDLATS MED FLUORETENPLAST.
Den här symbolen markerar viktig
Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den
ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.
information. Ignorera inte det som sägs
här eftersom det kan leda till skador på
MONTERA INTE KAMERAN PÅ YTOR DÄR HELA DEN
person eller egendom.
SJÄLVHÄFTANDE YTAN INTE KAN APPLICERAS.
Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den
VID ANVÄNDNING AV ETT KAMERASYSTEM, MÅSTE
ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.
FÖRAREN UTFÖRA EN VISUELL KONTROLL AV
DET FAKTISKA TILLSTÅNDET KRING FORDONET.
MEDDELANDE
KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA
PERSONER ELLER DJUR I DET OMRÅDE DÄR
Om vård av enheten
Utsätt inte kameran eller fästet för överdriven belastning,
FORDONET MANÖVRERAS, EFTERSOM DESSA KAN
eftersom det kan få kamerans riktning att ändras eller fästet att
SKADAS.
lossna.
En kamera hjälper föraren genom att skicka bilder till
För att kameralinsen, fästet och sladdarna inte ska missfärgas,
skärmen, där den visar förhållandena inom kamerans
deformeras eller försämras, kan du torka av dem med en fuktig
synfält. Kameran använder en vidvinkellins. Det är därför
trasa, fri från kemikalier.
skillnad i avståndsperspektivet mellan vad du normalt sett
Använd inte en automatisk biltvätt eller högtryckstvätt. Det kan
få kameran att lossa, skada kamerans sladd eller få vatten att
ser och vad som visas på skärmen. Dessutom har bilderna
tränga in i kameran eller bilen.
som backkameran visar spegelvänts, så att de visas på
I vissa fall måste ett hål borras i karossen för infästning
samma sätt som det man ser i backspegeln.
av enheten. Då behöver hålet först också behandlas med
rostskyddsfärg (återförsäljarprodukt).
Kameran kanske inte fungerar till fullo beroende på
Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
variabler som t.ex:
installerar HCE-C210RD/HCE-C212F. Då undviker du risken
väderförhållanden som ösregn, snö, dimma eller lera
för kortslutningar som kan skada enheten.
extremt höga eller låga temperaturer nära kameran
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
lutande bil och/eller väg
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att
direkt exponering för mycket starkt ljus som t.ex. en
enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador
frontstrålkastare eller starkt solljus
på fordonets elsystem.
flytt från mörker till mycket starkt ljus och vice versa som
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta
parkeringsgarage eller tunnlar
hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en
extremt dåligt belysta områden
dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som
väggar eller föremål i diagonal riktning från kameran
strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter
infällda speglar som ändrar kamerans visningsvinkel
HCE-C210RD/HCE-C212F till säkringsplinten måste du se till
öppna dörrar eller bagageluckor
att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal
förändringar i fordonets höjd p.g.a. lastkapacitet eller hydraulisk
för HCE-C210RD/HCE-C212F. Om du ansluter till en säkring
fjädring
med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller
föremål som placerats i hörnet av fordonet
fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du
känner dig osäker.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Om den bakre kameran
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
Backkameran har optimerats för användning i detta system och
ska inte användas i andra system.
FÖRVARA SMÅ FÖREMÅL SOM T.EX. BULTAR OCH
Om strömanslutning
SKRUVAR UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Anslut en reverserad ingångskabel (orange/vit) till backljusets
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
strömkabel. Kontakta din Alpine-återförsäljare för mer
omedelbart.
information. Se till att denna anslutning görs till backljusets
negativa sida.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Använd inte en mobiltelefon och andra trådlösa enheter intill
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
kameran.
Då kan brus uppstå på skärmen och kameran kan upphöra
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
att fungera. Det rekommenderas att mobiltelefoner och andra
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
trådlösa enheter används på behörigt avstånd från kameran.
Om plats för installation av kamera
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installation av
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
kameran innan den installeras. Montera kameran i mitten av
andra skador.
stötfångaren om det är möjligt. Om kameran inte är centrerad
kan bilden skilja sig åt från vad som faktiskt visas. Kalibrering
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA
är nödvändigt.
(–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
Kontrollera bildskärmens funktion
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Kontrollera om bildskärmen kräver ett kompatibelt RCA-
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
stiftuttag för anslutning av enheten.
olycksfall på grund av kortslutning.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR
I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank,
styr- eller bromssystemet (eller något annan system som
är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas
för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet
av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda
bort uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till
olyckor.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i
brand eller elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING,
T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och
anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal
och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.
DRA INTE STRÖMKABLAR NÄRA VARMA ELLER
RÖRLIGA DELAR.
Dra kablar och sladdar på avstånd från varma eller rörliga
delar, och fäst dem säkert så att inte kablarnas isolering
skadas av värme/mekanik. Det kan medföra kortslutning,
brand eller elektrisk stöt.
GÖRA KORREKTA ANSLUTNINGAR.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du
ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade
(t.ex. en dator). Led inte ström till denna produkt via
strömkabeln till en sådan komponent. Kontrollera att
säkringen för avsedd krets har rätt amperetal innan
anslutning till säkringsdosan. Om du ansluter till en
säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINE-
handlare om osäkerhet föreligger.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
KONTROLLERA ATT KAMERANS FÄSTE SITTER
ORDENTLIGT OCH ATT SKRUVARNA ÄR ÅTDRAGNA
INNAN KÖRNING AV BILEN PÅBÖRJAS.
En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.
NÄR KAMERAN SKA INSTALLERAS, ELLER NÄR MAN
KONTROLLERAR ATT DEN INSTALLERATS KORREKT,
MÅSTE BILEN FÖRST PARKERAS PÅ EN PLAN, SÄKER
PLATS, MOTORN STÄNGAS AV OCH HANDBROMSEN
DRAS ÅT.
En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON OM DU BORRAR HÅL,
SÅ ATT INTE FRAGMENT HAMNAR I DINA ÖGON.
Personskador kan inträffa om detta inte kontrolleras.
FÖRSIKTIGHET
Den här symbolen markerar viktig
information. Om inte dessa anvisningar
följs kan det leda till person- eller
materialskador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av
säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER
I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och
skarpa och spetsiga kanter.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än de som är avsedda för
denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt
eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
ANSLUT KABLARNA ORDENTLIGT
Se till att de färgkodade kablarna ansluts enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan leda till att
produkten eller fordonets elektriska system skadas.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten
uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
HCE-C212F (Frontkamera)
Technische Daten /
Strömbehov .......................................................... 14,4 V DC (11 - 16 V tolerance)
Jordning ................................................................ Negativ jord
Caratteristiche techniche /
Maximal uteffekt .................................................. 1,7W
Utmatningsbild ..................................................... Normal bild, CVBS
Tekniska data
(NTSC-videosignal) 16:9-
bildutmatning för bredbild
Bildutmatningsimpedans .................................... 75 ohm (1Vp-p)
Deutsch
Bildsensor.............................................................. typ 1/3,8 färg CMOS-bildsensor,
bildförhållande 4:3
HCE-C210RD (Rückfahrkamera)
Effektivt antal bildpunkter .................................. 1280 (horisontellt) x 960
Energieanforderungen ........................................ 6,0V Gleichstrom (5 bis 9V
(vertikalt), ungefär 1,23
zulässig)
megapixels
Erdung ................................................................... Negative Erdung
Objektiv ................................................................. Brännvidd: f = 0,89 mm,
Maximale Ausgangsleistung ............................... 0,8W
Ljusstyrka: F = 2,8
Ausgangsbild ........................................................ Spiegelverkehrt, CVBS (NTSC-
Fältvinkel
Videosignal), Bildformat 16: 9
• Horisontell ...................................................... cirka 186°
für Breitbildschirm
• Vertikal ............................................................ cirka 144°
Ausgangsimpedanz des Bildes ............................ 75 Ohm (1Vp-p)
Automatisk bildjustering ..................................... Automatisk
Bildsensor.............................................................. CMOS-Farbbildsensor, 1/3,8
exponeringsjustering,
Zoll, Bildseitenverhältnis 4:3
automatisk justering av
Effektive Pixel ....................................................... 1280 (horizontal) x 960
vitbalans
(vertikal), ca. 1,23 Megapixel
Synkroniseringssystem ........................................ Intern synkronisering
Objektiv ................................................................. Brennweitef = 0,89 mm,
Luminans S/N ........................................................ 40dB eller mer
Blendenbereich: F = 2,8
Upplösning (horisontell) ...................................... 300 tv-linjer eller mer
Blickwinkel
(mittenområdet)
• Horizontal ....................................................... ca. 186°
Belysningsintervall ............................................... 2,0 lux eller mer
• Vertikal ............................................................ ca. 144°
Driftstemperatur
Automatische Bildjustierung............................... Automatische
• Kamera ............................................................ -22 till +176°F (-30 till +80°C)
Belichtungseinstellung,
• Strömförsörjning ............................................ -22 till +176°F (-30 till +80°C)
Automatischer Weißabgleich
Temperaturintervall vid förvaring ...................... -40 till +185°F (-40°C till +85°C)
Synchronisationssystem ...................................... Interne Synchronisation
Utvändiga mått (B x H x D)
Luminanz-Signal-Rauschabstand ....................... 40dB oder höher
• Kamera ............................................................ 23,4 x 23,4 x 21,3mm (förutom
Auflösung (horizontal) ......................................... 300 TV-Zeilen oder höher
utskjutning bakåt)
(Bildmitte)
• Strömförsörjning ............................................ 100 x 50 x 25mm (förutom
Beleuchtungsstärke ............................................. 2,0lx oder höher
utskjutande del)
Betriebstemperatur
Vikt
• Kamera ............................................................ -22 bis +176°F (-30 bis +80°C)
• Kamera ............................................................ 70 g (inklusive kabel utan
Temperaturbereich Lagerung ............................. -40 bis +185°F (-40 bis +85°C)
konsol och skruv)
Äußere Abmessungen (B x H x T)
• Strömförsörjning ............................................ 270g (inklusive kabel)
• Kamera ............................................................ 23,4 x 23,4 x 21,3mm (ohne
hinteren Überstand)
Gewicht
• Kamera ............................................................ 70 g (einschließlich Kabel, ohne
Halterung und Schraube)
HCE-C212F (Frontkamera)
Energieanforderungen ........................................ 14,4V Gleichstrom (11 - 16V
zulässig)
Erdung ................................................................... Negative Erdung
Maximale Ausgangsleistung ............................... 1,7W
Ausgangsbild ........................................................ Normales Bild, CVBS (NTSC-
Videosignal), Bildformat 16: 9
für Breitbildschirm
Ausgangsimpedanz des Bildes ............................ 75 Ohm (1Vp-p)
Bildsensor.............................................................. CMOS-Farbbildsensor, 1/3,8
Zoll, Bildseitenverhältnis 4:3
Effektive Pixel ....................................................... 1280 (horizontal) x 960
(vertikal), ca. 1,23 Megapixel
Objektiv ................................................................. Brennweite f = 0,89 mm,
Blendenbereich F = 2,8
Blickwinkel
• Horizontal ....................................................... ca. 186°
• Vertikal ............................................................ ca. 144°
Automatische Bildjustierung............................... Automatische
Belichtungseinstellung,
Automatischer Weißabgleich
Synchronisationssystem ...................................... Interne Synchronisation
Luminanz-Signal-Rauschabstand ....................... 40dB oder höher
Auflösung (horizontal) ......................................... 300 TV-Zeilen oder höher
(Bildmitte)
Beleuchtungsstärke ............................................. 2,0lx oder höher
Betriebstemperatur
• Kamera ............................................................ -22 bis +176°F (-30 bis +80°C)
• Netzteil ............................................................ -22 bis +176°F (-30 bis +80°C)
Temperaturbereich Lagerung ............................. -40 bis +185°F (-40 bis +85°C)
Äußere Abmessungen (B x H x T)
• Kamera ............................................................ 23,4 x 23,4 x 21,3mm (ohne
hinteren Überstand).
• Netzteil ............................................................ 100 x 50 x 25mm (ohne
Überstand)
Gewicht
• Kamera ............................................................ 70 g (einschließlich Kabel, ohne
Halterung und Schraube)
• Netzteil ............................................................ 270g (einschließlich Kabel)
Italiano
HCE-C210RD (Telecamera posteriore)
Potenza richiesta .................................................. 6,0V CC (intervallo consentito 5
- 9V)
Tipo di terra ........................................................... Massa negativa
Potenza max in uscita ........................................... 0,8W
Immagine in uscita ............................................... Immagine speculare, CVBS
(segnale video NTSC) 16:9
Uscita immagine per schermo
panoramico
Impedenza uscita immagine ............................... 75 ohm (1Vp-p)
Sensore immagini ................................................. Sensore delle immagini CMOS
a colori tipo 1/3,8, rapporto
d'aspetto 4:3
Numero effettivo di pixel ..................................... 1280 (orizzontale) x 960
(verticale), circa 1,23 Megapixel
Sezione dell'obiettivo........................................... Lunghezza focale: f = 0,89mm,
Luminosità: F = 2,8
Angolo di campo
• Orizzontale ...................................................... Circa 186°
• Verticale .......................................................... Circa 144°
Funzione di regolazione automatica
delle immagini ...................................................... Regolazione automatica
dell'esposizione, regolazione
automatica del bilanciamento
del bianco
Sistema di sincronizzazione ................................ Sincronizzazione interna
Segnale/rumore luminanza ................................. 40dB o superiore
Risoluzione (orizzontale) ..................................... 300 righe TV o superiore (area
centrale)
Campo di illuminazione ....................................... 2,0lx o superiore
Intervallo di temperatura di funzionamento
• Sezione telecamera ........................................ da -22 a +176°F (da -30 a +80°C)
Intervallo di temperature di immagazzinamento .. da -40 a +185°F (da –40 a
+85°C)
Dimensioni esterne (L x A x P)
• Sezione telecamera ........................................ 23,4 x 23,4 x 21.3mm (esclusa
proiezione sul retro)
Peso
• Sezione telecamera ........................................ 70 g (incluso il cavo senza il
supporto e la vite)
HCE-C212F (Telecamera anteriore)
Potenza richiesta .................................................. 14,4V CC (11 - 16V consentiti)
Tipo di terra ........................................................... Massa negativa
Potenza max in uscita ........................................... 1,7W
Immagine in uscita ............................................... Immagine standard, CVBS
(segnale video NTSC) 16:9
Uscita immagine per schermo
panoramico
Impedenza uscita immagine ............................... 75 ohm (1Vp-p)
Sensore immagini ................................................. Sensore delle immagini CMOS
a colori tipo 1/3,8, rapporto
d'aspetto 4:3
Numero effettivo di pixel ..................................... 1280 (orizzontale) x 960
(verticale), circa 1,23 Megapixel
Sezione dell'obiettivo........................................... Lunghezza focale: f = 0,89mm,
Luminosità: F = 2,8
Blickwinkel
• Horizontal ....................................................... Circa 186°
• Vertikal ............................................................ Circa 144°
Funzione di regolazione automatica
delle immagini ...................................................... Regolazione automatica
dell'esposizione, regolazione
automatica del bilanciamento
del bianco
Sistema di sincronizzazione ................................ Sincronizzazione interna
Segnale/rumore luminanza ................................. 40dB o superiore
Risoluzione (orizzontale) ..................................... 300 righe TV o superiore (area
centrale)
Campo di illuminazione ....................................... 2,0lx o superiore
Intervallo di temperatura di funzionamento
• Sezione telecamera ........................................ da -22 a +176°F (da -30 a +80°C)
• Sezione alimentatore ..................................... da -22 a +176°F (da -30 a +80°C)
Intervallo di temperature di immagazzinamento .. da -40 a +185°F (da –40 a
+85°C)
Dimensioni esterne (L x A x P)
• Sezione telecamera ........................................ 23,4 x 23,4 x 21,3mm (esclusa
proiezione sul retro)
• Sezione alimentatore ..................................... 100 x 50 x 25mm (esclusa
proiezione)
Peso
• Sezione telecamera ........................................ 70 g (incluso il cavo senza il
supporto e la vite)
• Sezione alimentatore ..................................... 270g (inclusi cavi)
Svenska
HCE-C210RD (Backkamera)
Strömbehov .......................................................... 6,0V DC (5 till 9V tillåtet)
Jordning ................................................................ Negativ jord
Maximal uteffekt .................................................. 0,8W
Utmatningsbild ..................................................... Spegelbild, CVBS
(NTSC-videosignal) 16:9-
bildutmatning för bredbild
Bildutmatningsimpedans .................................... 75 ohm (1Vp-p)
Bildsensor.............................................................. typ 1/3,8 färg CMOS-bildsensor,
bildförhållande 4:3
Effektivt antal bildpunkter .................................. 1280 (horisontellt) x 960
(vertikalt), ungefär 1,23
megapixels
Objektiv ................................................................. Brännvidd: f = 0,89 mm,
Ljusstyrka: F = 2,8
Fältvinkel
• Horisontell ...................................................... cirka 186°
• Vertikal ............................................................ cirka 144°
Automatisk bildjustering ..................................... Automatisk
exponeringsjustering,
automatisk justering av
vitbalans
Synkroniseringssystem ........................................ Intern synkronisering
Luminans S/N ........................................................ 40dB eller mer
Upplösning (horisontell) ...................................... 300 tv-linjer eller mer
(mittenområdet)
Belysningsintervall ............................................... 2,0 lux eller mer
Driftstemperatur
• Kamera ............................................................ -22 till +176°F (-30 till +80°C)
Temperaturintervall vid förvaring ...................... -40 till +185°F (-40°C till +85°C)
Utvändiga mått (B x H x D)
• Kamera ............................................................ 23,4 x 23,4 x 21,3mm (förutom
utskjutning bakåt)
Vikt
• Kamera ............................................................ 70 g (inklusive kabel utan
konsol och skruv)
ALPINE HCE-C210RD/HCE-C212F(AOEU) 68-21057Z12-A (EN/FR/ES)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine HCE-C210RD

  • Seite 1 Sie diesen an den entsprechenden Stellen auf, um einer DET FAKTISKA TILLSTÅNDET KRING FORDONET. exponeringsjustering, Zoll, Bildseitenverhältnis 4:3 MEDDELANDE al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore Alpine. Rostbildung vorzubeugen. automatisk justering av KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA Effektive Pixel ............1280 (horizontal) x 960 •...
  • Seite 2 Informationen zu HCE-C210RD- d’informations sur les produits compatibles su distribuidor autorizado Alpine o visite el /Collegamento di Unità principale AV Alpine e di un sistema di navigazione Alpine växelspakens position. kompatiblen Produkten erhalten Sie von avec HCE-C210RD, contactez votre revendeur sitio web de Alpine.

Diese Anleitung auch für:

Hce-c212f