Herunterladen Diese Seite drucken
Alpine HCE-C252RD Installations Anleitung

Alpine HCE-C252RD Installations Anleitung

Kit-r1aurear view camera (audi a4 / audi a5 / audi q5)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCE-C252RD:

Werbung

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
R R
KIT-R1AUREAR VIEW CAMERA HCE-C252RD
INSTALLATION KIT
KIT-R1AU
DE
(Audi A4 / Audi A5 / Audi Q5)
FR
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine HCE-C252RD

  • Seite 1 FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE KIT-R1AUREAR VIEW CAMERA HCE-C252RD INSTALLATION KIT KIT-R1AU (Audi A4 / Audi A5 / Audi Q5) Installation Manual Einbauanleitung Manuel d'installation Manual de instalación...
  • Seite 3 • Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR installing HCE-C252RD. This will reduce any chance of damage to STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. the vehicle's system in case of a short-circuit.
  • Seite 4 Fahrzeugs führen. DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, • Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine- AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, Händler. WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
  • Seite 5 • Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant DE PORTÉE DES ENFANTS. d’installer votre HCE-C252RD. Les risques de dommages causés L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas au système du véhicule par un court-circuit seront réduits.
  • Seite 6 • Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. batería antes de instalar la HCE-C252RD. Esto reducirá cualquier MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS posibilidad de dañar el sistema del vehículo en caso de un FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Seite 7 L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. • Prima di installare l'unità HCE-C252RD, scollegare il cavo dal CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Seite 8 Parts list Teileliste Liste des pièces Lista de piezas Elenco dei componenti...
  • Seite 9 1 Kamerahalter 1 Soporte para cámara 2 Unterlegscheibe (2x) 2 Arandela (x2) 3 Rückfahrkamera 3 Cámara de visión HCE-C252RD trasera HCE-C252RD 4 Kameraverlängerungs- 4 Cable de extensión de kabel* la cámara 5 Schrauben (2x) 5 Tornillos (x2) Nicht im KIT-R1AU...
  • Seite 10 Tools Werkzeuge Outils Herramientas 10 mm Attrezzi...
  • Seite 11 6 Tournevis Torx T20 6 Cacciavite Torx T20 6 Screwdriver Torx T20 et T25 e T25 and T25 7 Clé à douille 10 mm 7 Chiave a bussola 10 mm 7 Socket key 10 mm 8 Cale en plastique 8 Cuneo di plastica 8 Plastic wedge 6 Destornillador Torx T20 6 Torx-Schraubendreher...
  • Seite 12 Important Notice Wichtiger Hinweis Information importante Nota importante Informazione Importante...
  • Seite 13 Some vehicle configurations (i.e. vehicles En algunas configuraciones de vehículos without parking sensors) are NOT receiving (p.e. vehículos sensores the Reverse Signal from the CAN-Bus. aparcamiento), no extraen la señal de marcha atrás del CAN–Bus. The Reverse Signal for those vehicle configurations is analogue and has to be Esta señal en estos vehículos es analógica captured manually from a vehicle's Reverse...
  • Seite 14 Installation of Rear view camera (1-3) Einbau der Rückfahrkamera (1-3) Installation de la caméra de recul (1-3) Instalación de la cámara de visión trasera (1-3) Installazione della telecamera posteriore (1-3)
  • Seite 15 Open the trunk. Abra el maletero. Carefully remove the 2 plastic covers by Retire con cuidado las 2 cubiertas de using the plastic wedge 8. plástico con la cuña de plástico 8. After opening the flap, loosen the 4 screws Después de abrir la tapa, afloje los with T25 as indicated.
  • Seite 16 Installation of Rear view camera (4-6) Einbau der Rückfahrkamera (4-6) Installation de la caméra de recul (4-6) Instalación de la cámara de visión trasera (4-6) Installazione della telecamera posteriore (4-6)
  • Seite 17 Remove the car interior lining with plastic Retire el forro interior del vehículo con la wedge 8. cuña de plástico 8. Remove the plug from the backside of the Retire el conector de la parte posterior de trunk lid and loosen the 2 screws from the la tapa del maletero y afloje los 2 tornillos backside of the trunk lid opener with de la parte posterior de la apertura de la...
  • Seite 18 Preparation of Camera holder (1-4) Vorbereitung des Kamerahalters (1-4) Préparation du support de caméra (1-4) Preparación del soporte para cámara (1-4) Preparazione del supporto della telecamera (1-4)
  • Seite 19 Loosen the 2 screws as shown to open the Afloje los 2 tornillos tal como se muestra Camera holder 1. para abrir el soporte para cámara 1. Insert the Rear view camera 3 into the Inserte la cámara de visión trasera 3 en la front part of the Camera holder 1.
  • Seite 20 Installation of Rear view camera (7-9) Einbau der Rückfahrkamera (7-9) Installation de la caméra de recul (7-9) Instalación de la cámara de visión trasera (7-9) Installazione della telecamera posteriore (7-9)
  • Seite 21 Reassemble the Camera holder 1 as Vuelva a montar el soporte para cámara 1 shown. tal como se indica. Insert the Camera holder into the trunk lid Inserte el soporte para cámara en la zona opening and affix it with the 2 washers 2 de apertura del maletero y fíjelo con las and the 2 screws you removed before.
  • Seite 22 Preparation of trunk (1-3) Vorbereitung des Kofferraums (1-3) Préparation du coffre (1-3) Preparación del maletero (1-3) Preparazione del bagagliaio (1-3)
  • Seite 23 Remove the covers of the trunk interior Retire las cubiertas del forro interior del lining as shown. maletero tal como se indica. Only for Audi A5: Solo para Audi A5: Loosen the rubber grommet as shown. Afloje el pasacables de goma tal como se indica.
  • Seite 24: Vorbereitung Des Kameraverlängerungskabels

    Preparation of camera extension cable (1-3) Vorbereitung des Kamera- verlängerungskabels (1-3) Préparation du câble d'extension de caméra (1-3) Preparación del cable de extensión de la cámara (1-3) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (1-3)
  • Seite 25 Only for Audi A5: Solo para Audi A5: Gently lift the terminal retainers using an Levante suavemente los dispositivos de appropriate screwdriver to remove the retención terminal utilizando pins. destornillador adecuado para retirar los pines. Remove the wires and secure them with electrical tape and route the cable through Extraiga los cables y sujételos con cinta the existing rubber grommet on the right...
  • Seite 26 Installation of Rear view camera (10) Einbau der Rückfahrkamera (10) Installation de la caméra de recul (10) Instalación de la cámara de visión trasera (10) Installazione della telecamera posteriore (10)
  • Seite 27 Route the Camera extension cable 4 Guíe el cable de extensión de la cámara 4 through the car interior as shown. hacia el interior del vehículo tal como se indica. Führen Sie das Kameraverlängerungs- Posizionare il cavo di prolunga della kabel 4 gemäß...
  • Seite 28 Installation of Rear view camera (11) Einbau der Rückfahrkamera (11) Installation de la caméra de recul (11) Instalación de la cámara de visión trasera (11) Installazione della telecamera posteriore (11)
  • Seite 29 Insert the pins back into the male Vuelva a colocar los pines en el conector connector as shown. macho como se muestra en la imagen. Please be advised that the pin assignment Tenga en cuenta que la colocación de los is different between male connector and pines es distinta en el conector macho y female connector.
  • Seite 30 Installation of Rear view camera (12) Einbau der Rückfahrkamera (12) Installation de la caméra de recul (12) Instalación de la cámara de visión trasera (12) Installazione della telecamera posteriore (12)
  • Seite 31 Plug the male connector of the Camera Conecte el conector macho del cable de extension cable 4 to the AUX cable extensión de la cámara 4 al arnés de harness of X701D 1. cables AUX de X701D 1. Schließen Sie den Stiftstecker des Kamera- Collegare il connettore maschio del cavo di verlängerungskabels 4 am AUX-Kabel- prolunga 4 della telecamera al cablaggio...
  • Seite 32 ........Memo .
  • Seite 33 ................
  • Seite 34 ................
  • Seite 36 Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Hungary ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam 184, Allée des Erables Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia...

Diese Anleitung auch für:

Kit-r1au