Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/
SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/汽⾞專⽤
Rearview Camera
HCE-C115
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des
Gerätes.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna
användarhandledning.
• ⽤⼾說明書
使⽤前請⼀定閱讀本說明書。
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ITALIA S.p.A.
1-1-8 Nishi Gotanda,
161-165 Princes Highway, Hallam
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Shinagawa-ku,
Victoria 3803, Australia
Sul Naviglio (MI), Italy
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
19145 Gramercy Place, Torrance,
Phone 089-32 42 640
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
California 90501, U.S.A.
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine House
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Leuvensesteenweg 510-B6,
777 Supertest Road, Toronto,
Phone 0870-33 33 763
1930 Zaventem, Belgium
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
YAMAGATA Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 220-8515 Japan
Operating Instructions
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
English
where you purchased this product to have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED
WARNING
BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
This symbol means important instructions.
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other
VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND THE
than designated parts may damage this unit internally or may not
VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS OR ANIMALS
securely install the unit in place. This may cause parts to become
IN THE AREA IN WHICH YOU ARE MANEUVERING OTHERWISE
loose resulting in hazards or product failure.
YOU COULD INJURE THEM.
CONNECT LEADS PROPERLY
A camera assists the driver by sending images to the screen
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram.
showing conditions in view of the camera. The camera uses a wide-
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or cause
angle lens, therefore, there is a difference in distance perspective
damage to the vehicle's electrical system.
between what is normally seen and what appears on the screen.
Also, the images shown by the rearview camera are reversed, so as
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
to appear the same as what is seen through the rearview mirror.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
The camera may not perform to full capability due to variables
Alpine Service Center for repairing.
such as:
weather conditions such as hard rain, snow, fog or mud
EXCEPT FOR THE CAMERA, DO NOT ATTACH ANY PARTS TO
extremely high or low temperatures near camera
AREAS WHICH WILL GET WET, OR WHERE THERE IS A LOT OF
slope of vehicle and/or roadway
HUMIDITY OR DUST.
direct exposure to very bright light such as headlamp or bright sunlight
Failure to do so may result in fire or damage.
moving from very dark to very bright light and vice versa such as in
parking garages or tunnels
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO
extremely low light areas
FLUOROCARBON RESIN FINISHED CAR BODIES OR GLASS.
walls or objects that are located diagonally in relation to the camera
Doing so could cause the strength of the camera mounting to
retracted mirrors that change camera viewing angle
open doors or trunks
weaken, which could cause it to fall of and cause accidents, injury,
changes to height of vehicle due to loading capacity or hydraulic
or damage to the car body.
suspensions
obstacles located at the corner of the vehicle
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO ANY SURFACE
WHERE THE ENTIRE ADHESIVE SURFACE CANNOT BE
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
APPLIED.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Doing so could cause the strength of the camera mounting to
weaken, which could cause it to fall of and cause accidents, injury,
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF
or damage to the car body.
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult
a physician immediately.
NOTICE
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
About Care of Device
FUSES.
Do not assert any excess pressure to the camera or the mounting, as this
Failure to do so may result in fire or electric shock.
could cause the camera direction to shift, or the camera mounting bracket
to come off.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
To prevent the camera lens, mounting and cords from changing color or
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
shape, or from deteriorating, wipe with a chemical-free, damp cloth.
result in fire, etc.
When washing the car, do not using an automatic car washer, or high-
pressure washer. Doing so could cause the camera to come off, damage to
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
the device cord, or may allow water to enter the camera or the inside of
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
the car.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
In some cases, to attach the device, a hole must be drilled in the car body,
requiring use of touch-up paint (retail product) for rust-prevention, and
electrical shorts.
should be prepared beforehand.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
your HCE-C115. This will reduce any chance of damage to the unit in case
of a short-circuit.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram.
other safety-related system), or tanks should NEVER be used for
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the
installations or ground connections. Using such parts could disable
vehicle's electrical system.
control of the vehicle and cause fire etc.
When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of
the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
these leads to provide power for this unit. When connecting the HCE-C115
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the HCE-
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
C115 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
About Rear Camera
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
The rear camera of this camera system is a dedicated product. Do not
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
connect it to other cameras.
the vehicle and cause an accident.
About Power Connection
Connect a reverse input cable (orange/white) to the power cable of the rear
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
lamp. For details, consult a dealer purchased camera, or car dealer. Connect
Never cut away cable insulation to supply power to other
this to a power cable of the rear lamp, but not to the positive of the rear
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
lamp signal cable.
Do not use mobile phones and wireless devices near the camera.
the wire and result in fire or electric shock.
Doing so may result in noise on the screen or malfunction. It is
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
recommended to use mobile phones or wireless devices away from the
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
camera.
SHIFT LEVER.
About Camera Installation Location
Before installing, make sure there is a enough space to be able to install the
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
camera. If possible, install the camera in the center of the bumper or other
and results in serious accident.
fitting. If the camera is installed at a distance left or right of center, the
image may differ from the real view.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
Confirming the Display Function
SURROUNDING OBJECTS.
To connect the unit, confirm that the monitor will require a compatible
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
RCA pin jack.
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct
or hang up on places such as the steering wheel, shift lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
Mode d'emploi
DO NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOT OR MOVING
PARTS
Route the cables and wiring away from hot or moving parts, and
fix them securely to avoid heat/mechanical damage to the cable
insulation, which may result in shortcircuit, fire or electric shock.
AVERTISSEMENT
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Ce symbole désigne des instructions
When making connections to the vehicle's electrical system,
importantes. Le non-respect de ces
be aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
instructions peut entraîner de graves
unit. When connecting the device to the fuse box, make sure the
blessures, voire la mort.
fuse for the intended circuit of the device has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in fire or damage to the unit
LORSQU'IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE
and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES
CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE. IL DOIT
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT APPLICATIONS.
S'ASSURER QU'AUCUNE PERSONNE ET QU'AUCUN ANIMAL
Use for other than its designed application may result in fire,
NE SE TROUVE DANS SON CHAMP DE MANOEUVRE AFIN
electric shock or other injury.
D'ÉVITER TOUT ACCIDENT.
CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED
La caméra permet de guider le conducteur par l' e nvoi d'images
SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT BEFORE
à l' é cran qui indiquent les conditions à l'arrière du véhicule. La
DRIVING.
caméra dispose d'un objectif grand-angle. Par conséquent, il existe
Failure to do so may result in an accident.
une différence entre la distance perçue à l' é cran et la distance
réelle. Par ailleurs, les images affichées par la caméra de recul sont
WHEN INSTALLING OR CHECKING A CAMERA, DO SO AFTER
inversées afin qu' e lles apparaissent telles que si vous regardiez dans
PARKING THE CAR IN A LEVEL, SAFE PLACE, TURNING OFF
le rétroviseur.
THE ENGINE, AND APPLYING THE HAND BRAKE.
Failure to do so may result in an accident.
Il est possible que la caméra ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE PRECAUTIONS
conditions météorologiques (pluies violentes, neige, brouillard)
SUCH AS WEARING GOGGLES SO FRAGMENTS DO NOT GET
températures extrêmes à proximité de la caméra
INTO THE EYES.
inclinaison du véhicule et/ou de la route
Failure to do so may result in injury.
exposition directe à une source lumineuse intense, notamment aux phares
d'un véhicule ou au soleil
passage de lieux très sombres (des parkings ou des tunnels) à des lieux très
CAUTION
lumineux, et vice versa
endroits extrêmement sombres
This symbol means important instructions.
murs ou objets situés en diagonale par rapport à la caméra
rétroviseurs repliés qui modifient l'angle de vision de la caméra
Failure to heed them can result in injury or
portières et/ou coffre ouverts
material property damage.
changement de hauteur du véhicule dû à la capacité de charge ou aux
suspensions hydrauliques
objets situés à l'angle du véhicule
Manual de instrucciones
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Este símbolo indica que las instrucciones
R
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
son importantes. De no tenerse en cuenta,
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n' e n êtes pas
SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL CONDUCTOR
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
DEBE COMPROBAR VISUALMENTE LAS CONDICIONES REALES
EN TORNO AL VEHÍCULO. DEBE ASEGURARSE DE QUE NO
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
HAY PERSONAS NI ANIMALES EN LA ZONA EN LA QUE SE
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
PRETENDE MANIOBRAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
PROVOCAR DAÑOS.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
Una cámara ayuda al conductor mediante el envío de las imágenes
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
a la pantalla para comprobar las condiciones en torno al vehículo
MASSE.
a través de la cámara. La cámara utiliza un objetivo gran angular,
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
por lo que existe una diferencia entre la perspectiva de la distancia
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs
mostrada en la cámara y la que se aprecia realmente de forma
ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à
visual. Asimismo, las imágenes mostradas en la cámara de visión
la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de
trasera aparecen invertidas para que equivalgan a las que se ven en
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
el espejo retrovisor.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS
La cámara puede no funcionar a plena capacidad por distintos
DU FORAGE DES TROUS.
motivos, como:
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
condiciones climatológicas, por ejemplo, aguaceros, nevadas, niebla o barro
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
temperaturas demasiado altas o bajas en las proximidades de la cámara
inclinación del vehículo y/o de la carretera
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-
exposición directa a fuentes de luz muy intensas, como faros o la luz solar
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
directa
cambio drástico y repentino de condiciones de poca luminosidad a mucha
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
luminosidad, y viceversa, por ejemplo en aparcamientos o túneles
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur de la
zonas con muy poca iluminación
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
muros y objetos situados en diagonal con relación a la cámara
espejos retráctiles que puedan modificar el ángulo de la cámara
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
puertas o maletero abierto
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
cambios en la altura del vehículo debido a aumento de carga o suspensión
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
hidráulica
partant, d'incendie ou de choc électrique.
objetos situados en la esquina del vehículo
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
descarga eléctrica.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LOS
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement
FUSIBLES.
dangereux.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES À
PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU CHAUDES.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
Acheminez les câbles à l' é cart des pièces mobiles ou chaudes et
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
fixez-les solidement afin de ne pas endommager l'isolant. Dans le
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
cas contraire, un court-circuit risque de se produire, ce qui peut
ocasionar un incendio, etc.
provoquer une secousse électrique ou un incendie.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
Designed by ALPINE Japan
RACCORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT.
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
Printed in Japan (Y)
Lorsque vous raccordez des câbles au système électrique du
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
68-13530Z83-A
véhicule, tenez compte des composants installés en usine
debido a cortocircuitos eléctricos.
(notamment de l' o rdinateur de bord). N'utilisez pas ces fils pour
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
alimenter l'appareil. Lorsque vous raccordez l'appareil au boîtier à
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
fusibles, vérifiez que le fusible correspondant au circuit de l'appareil
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dispose de l'ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
de provoquer un incendie ou d' e ndommager l'appareil et/ou le
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
véhicule. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES
etc.
DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
AGUJEROS.
AVANT LA CONDUITE, VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT DE LA
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
CAMÉRA EST CORRECTEMENT FIXÉ ET QUE LES VIS SONT
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
BIEN SERRÉES.
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
lo contrario, podría provocar un incendio.
POUR INSTALLER LA CAMÉRA OU POUR VÉRIFIER QU'ELLE
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA
EST CORRECTEMENT INSTALLÉE, GAREZ VOTRE VÉHICULE
MIENTRAS CONDUCE.
DANS UN LIEU SÛR ET SUR UNE SURFACE PLANE, COUPEZ LE
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
MOTEUR ET METTEZ LE FREIN À MAIN.
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN TROU,
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía
VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES LUNETTES
a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
SPÉCIALES AFIN QU'AUCUN DÉBRIS NE PÉNÈTRE DANS VOS
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
YEUX.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
Faute de quoi, vous pourriez vous blesser.
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
ATTENTION
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
Ce symbole désigne des instructions
etc. y provocar accidentes graves.
importantes. Le non-respect de ces
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
instructions peut entraîner des blessures ou
SITUADOS ALREDEDOR.
des dommages matériels.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
EXPERTS.
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
techniques et de l' e xpérience. Pour garantir la sécurité, faire
NO COLOQUE CABLES ELÉCTRICOS CERCA DE PIEZAS
procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous
CALIENTES O MÓVILES.
l'a vendu.
Aleje los cables de las piezas móviles o calientes y fíjelos con
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
seguridad para que no se produzcan daños por temperatura/
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
mecánica en el aislante del cable. Si no sigue estas instrucciones,
Faire cheminer les câbles à l' é cart des pièces mobiles (comme les rails
podría provocar un cortocircuito, un incendio o sufrir una descarga
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
eléctrica.
coincer et d' e ndommager les câbles.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
Cuando realice las conexiones del sistema eléctrico del vehículo,
CORRECTEMENT.
debe tener encuentra los componentes instalados de fábrica (por
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres
ejemplo, el ordenador de a bordo). No utilice estos cables para
composants que les composants spécifiés peut causer des
alimentar la unidad. Cuando conecte el dispositivo a la caja de
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
fusibles, asegúrese de que el fusible correspondiente a cada circuito
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
del dispositivo tiene el amperaje adecuado. Si no lo hace, podría
se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
provocar un incendio o dañar la unidad y/o el vehículo. Si tiene
l'appareil.
dudas, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
RACCORDER CORRECTEMENT LES CÂBLES
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE
S'assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur
12 V.
conformément au schéma. De mauvaises connexions peuvent
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager le système
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
électrique du véhicule.
ANTES DE INICIAR LA MARCHA, VERIFIQUE QUE EL SOPORTE
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
DE LA CÁMARA SE HA FIJADO CORRECTAMENTE Y QUE LOS
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
TORNILLOS ESTÁN BIEN APRETADOS.
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur
De lo contrario, podría tener un accidente.
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
AL INSTALAR LA CÁMARA, O DURANTE LA COMPROBACIÓN
la réparation.
DE SU INSTALACIÓN, LLEVE A CABO LA VERIFICACIÓN
OUTRE LA CAMÉRA ARRIÈRE, NE FIXEZ AUCUN OBJET DANS
CON EL VEHÍCULO APARCADO EN UN LUGAR SEGURO Y
UN ENDROIT EXPOSÉ À L'HUMIDITÉ OU À LA POUSSIÈRE.
NIVELADO, CON EL MOTOR APAGADO Y CON EL FRENO DE
Faute de quoi, vous pourriez endommager votre véhicule ou
MANO PUESTO.
provoquer un incendie.
De lo contrario, podría tener un accidente.
NE FIXEZ PAS LE SUPPORT DE LA CAMÉRA SUR DES
SI UTILIZA UN TALADRO PARA HACER LOS AGUJEROS,
REVÊTEMENTS EN RÉSINE FLUOROCARBONÉE OU EN VERRE.
PROTÉJASE ADECUADAMENTE CON GAFAS PROTECTORAS
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la caméra,
PARA EVITAR QUE LOS POSIBLES FRAGMENTOS LE
celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident et des blessures
ALCANCEN LOS OJOS.
ou endommager le revêtement du véhicule.
De lo contrario, podría hacerse daño.
ÉVITEZ TOUT EMPLACEMENT DONT LA SURFACE N'EST PAS
ASSEZ LARGE POUR FIXER LE SUPPORT DE LA CAMÉRA.
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la caméra,
Este símbolo indica que las instrucciones
celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident et des blessures
ou endommager le revêtement du véhicule.
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
AVIS
materiales.
À propos de l'entretien de l'appareil
N'appuyez pas sur la caméra, le capteur d' o bjets ou le support, car vous
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
risquez de modifier la direction de l'appareil ou de faire tomber le support
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
de fixation.
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
Pour éviter que l' o bjectif change de couleur, que le support se déforme ou
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
que les câbles se détériorent, nettoyez-les avec un chiffon humide en fibres
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
naturelles.
Lorsque vous lavez le véhicule, n'utilisez pas de laveur d'automobiles
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
automatique ni ne nettoyeur haute pression. Dans le cas contraire, la
Français
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
caméra risque de se détacher, de l' e au risque de pénétrer dans la caméra
METÁLICO AFILADO.
ou à l'intérieur du véhicule, et vous risquez d' e ndommager le câble de
l'appareil.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
l'installation du HCE-C115. Ceci reduit les risques d' e ndommager l'unité
evitará dobleces y daños en el cableado.
en cas de court-circuit.
S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais
CORRECTAMENTE.
fonctionnement de l'unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
l'alimentation à cette unité. Lors de la connexion du HCE-C115 au boîtier
provocar averías.
à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le HCE-C115
a l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être
CONECTE LOS CABLES CORRECTAMENTE
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
Dans certains cas, il est nécessaire de percer un trou dans la carrosserie
diagrama. Si realiza las conexiones incorrectamente, podría averiar
pour installer la caméra ; dans ce cas, prévoyez une retouche avec une
la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
peinture spéciale (vendue dans le commerce) afin de protéger le véhicule
contre la rouille.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
À propos de la caméra de recul
La caméra de recul de ce système est un produit dédié. Ne la raccordez pas
ALGÚN PROBLEMA.
à d'autres systèmes de caméra.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
À propos du raccord d'alimentation
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
Raccordez un câble d' e ntrée de feu de recul (orange/blanc) au câble
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
d'alimentation du feu arrière. Pour plus de détails, contactez votre
repararla.
revendeur ou votre concessionnaire. Raccordez ce câble au câble
d'alimentation du feu arrière, et non à la borne positive du câble de signal
SALVO LA PROPIA CÁMARA TRASERA, NO COLOQUE
du feu arrière.
NINGUNA OTRA PIEZA EN ÁREAS EN LAS QUE PUDIERAN
N'utilisez pas de téléphone portable ou de périphérique sans fil près de
MOJARSE O DONDE SE ACUMULE MUCHA HUMEDAD Y
la caméra.
POLVO.
Dans le cas contraire, du bruit peut se produire à l' é cran ou le système
De lo contrario, podría provocar un incendio o una avería.
risque de ne pas fonctionner correctement. Il est recommandé de ne pas
utiliser de téléphone portable ou de périphérique sans fil à proximité de
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA SOBRE
la caméra.
ELEMENTOS DEL VEHÍCULO CON ACABADO DE RESINA DE
À propos de l'emplacement d'installation de la camera
FLUOROCARBONO NI SOBRE ELEMENTOS DE VIDRIO.
Avant l'installation, assurez-vous que l' e space est suffisant pour installer
la caméra. Si cela est possible, installez la caméra au centre du parechocs
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la cámara y
arrière. Si vous installez la caméra à gauche ou à droite du centre, l'image
hacer que se caiga, provocando un accidente, daños o averías en la
affichée peut ne pas correspondre à la réalité.
carrocería.
Vérification de la fonction d'affichage
Pour raccorder l'appareil, vérifiez que le moniteur requiert une fiche
femelle compatible RCA.
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA EN NINGUNA
SUPERFICIE EN LA QUE NO SE PUEDA FIJAR LA SUPERFICIE
ADHESIVA POR COMPLETO.
Español
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la cámara y
hacer que se caiga, provocando un accidente, daños o averías en la
carrocería.
ADVERTENCIA
AVISO
Observaciones sobre el cuidado del dispositivo
No ejerza nunca presión excesiva sobre la cámara, sensor de objetos o el
soporte. Si lo hace, podría cambiar la dirección del dispositivo o el soporte
podría soltarse.
Para evitar que cambie la forma y el color de la lente, el soporte o los cables de
la cámara y para impedir que se deterioren, realice la limpieza con un paño
húmedo y sin productos químicos.
Cuando lave el vehículo, no lo haga en un puesto de lavado automático ni
con mangueras de alta presión. Si lo hace, podría desprender la cámara,
dañar el cable del dispositivo o dejar entrar agua en la cámara o en el
interior del vehículo.
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar
su HCE-C115. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso
de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según
el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores
para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el HCE-C115
a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito
del HCE-C115 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su
distribuidor Alpine.
En algunos casos, es preciso taladrar un agujero en la carrocería del
vehículo para colocar la cámara, por lo que deberá utilizar pintura para
retocar la carrocería y evitar la oxidación. Esto debe estar preparado antes
de llevar a cabo la instalación.
Observaciones sobre la cámara trasera
La cámara trasera de este sistema es un producto exclusivo para su función.
No conecte ninguna otra cámara.
Observaciones sobre las conexiones eléctricas
Conecte un cable de entrada inverso (naranja/blanco) al cable de
alimentación del faro trasero. Para obtener más información, póngase en
contacto con la tienda en que compró la cámara o con su concesionario.
Conecte el dispositivo a un cable de alimentación del faro trasero, pero no
al extremo positivo del cable de señal del faro trasero.
No utilice teléfonos móviles ni dispositivos inalámbricos cerca de la
cámara.
Si lo hace, podría provocar interferencias en la pantalla o un mal
rendimiento. Se recomienda usar teléfonos móviles y dispositivos
inalámbricos lejos de la cámara.
Observaciones sobre la ubicación de la instalación de la cámara
Antes de realizar la instalación, debe comprobar que hay espacio suficiente
para poder instalar la cámara. Si es posible, instale la cámara en el centro
del parachoques o en otro accesorio. Si la cámara se instala demasiado a
la izquierda o a la derecha con respecto al centro, la imagen no coincidirá
con la vista real.
Confirmación de la función de visualización
Para conectar la unidad, confirme que la pantalla aceptará una toma
compatible con conectores de patilla RCA.
Bedienungsanleitung
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION IM UMFELD
DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN. ER MUSS DARAUF
ACHTEN, DASS SICH WEDER MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS
FAHRZEUG HERUM AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN
DIESE VERLETZT WERDEN.
Die Kamera unterstützt den Fahrer durch die Anzeige der Situation
im Sichtfeld der Kamera am Bildschirm. Die Kamera arbeitet mit
einem Weitwinkelobjektiv, wodurch Entfernung und Perspektive
auf dem Bildschirm anders dargestellt werden, als das menschliche
Auge sie sieht. Darüber hinaus ist die Anzeige der Rückfahrkamera
spiegelverkehrt und entspricht damit dem Blick in den Rückspiegel.
In folgenden Situationen erbringt die Kamera unter Umständen
nicht die volle Leistung:
ungünstige Wetterbedingungen wie starker Regen, Schnee, Nebel oder
Schlamm
sehr hohe oder niedrige Temperaturen im Umfeld der Kamera
Fahrzeug in geneigter Position und/oder Straße mit Gefälle
direkter Einfall sehr starken Lichts wie von Autoscheinwerfern oder hellem
Sonnenlicht
Fahrzeug wechselt von sehr heller in sehr dunkle Umgebung oder
umgekehrt, beispielsweise in einem Parkhaus oder Tunnel
sehr schwach beleuchtete Umgebung
Mauern oder Objekte, die sich diagonal zur Kamera befinden
eingeklappte Spiegel, die den Sichtwinkel der Kamera verändern
offene Türen oder Kofferraumdeckel
Änderungen an der Fahrzeughöhe aufgrund der Beladung oder der
hydraulischen Radaufhängung
Objekte, die sich an einer Ecke des Fahrzeugs befinden
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN ODER
SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS
AN MASSE VERWENDEN.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug
verlieren oder ein Feuer ausbricht.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu
berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht
Feuergefahr.
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
BILDSCHIRM SCHAUEN.
Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und einen
Unfall verursachen.
PRUDENCIA
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom
zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne
gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt,
dass Unfallgefahr besteht.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie
beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im
Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst
gefährlichen Situationen führen.
ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER BEWEGLICH
SIND.
Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitungen in ausreichendem
Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen können oder beweglich
sind, und sichern Sie die Kabel. Andernfalls besteht die Gefahr
von mechanischen oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die
zu Kurzschlüssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag führen
können.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs
vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits
installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen Sie
nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses Gerät mit
Strom zu versorgen. Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten
anschließen, achten Sie darauf, dass die Sicherung für den
Stromkreis, an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen
geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem
Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
VOR DER FAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE HALTERUNG DER
KAMERA UND/ODER DES OBJEKTSENSORS GUT BEFESTIGT
IST UND DIE SCHRAUBEN FEST ANGEZOGEN SIND.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
ZUR INSTALLATION ODER ÜBERPRÜFUNG VON KAMERA
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
UND/ODER OBJEKTSENSOR ZUVOR DAS FAHRZEUG IN
CAVI.
SICHERER UMGEBUNG IN WAAGRECHTER POSITION
Nell' e ffettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a
PARKEN, DEN MOTOR AUSSCHALTEN UND DIE HANDBREMSE
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
ANZIEHEN.
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE GEEIGNETE
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL
MONITOR.
EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR
Ciò potrebbe distogliere l'attenzione del conducente dalla guida e
UMHERFLIEGENDEN PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.
causare incidenti.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
VORSICHT
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente
Dieses Symbol weist auf wichtige
del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
elettriche.
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
Sachschäden.
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
AUSFÜHREN LASSEN.
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
incidenti.
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei
CIRCOSTANTI.
dem Sie das Gerät erworben haben.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
potrebbero essere pericolosi.
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder
NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
spitzen Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.
Beschädigung der Kabel.
Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai componenti
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
caldi o in movimento e fissarli in modo sicuro per evitare
DIESES SICHER EINBAUEN.
surriscaldamenti o danni meccanici all'isolamento dei cavi, che
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
potrebbero provocare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico del veicolo,
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
tenere presente i componenti preinstallati (ad esempio il computer
KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN
di bordo). Non utilizzare questi fili per alimentare l'unità. Quando
Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm angegeben
si collega il dispositivo alla scatola dei fusibili, assicurarsi che
an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder
l'amperaggio del fusibile del circuito specifico del dispositivo sia
zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
corretto. In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni
all'unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
Alpine.
AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-
scosse elettriche o altri incidenti.
Kundendienst.
PRIMA DELLA GUIDA, VERIFICARE CHE IL SUPPORTO DI
BRINGEN SIE MIT AUSNAHME DER RÜCKFAHRKAMERA
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE
SELBST KEINE TEILE AN STELLEN AN, DIE NASS WERDEN
SIA FISSATO SALDAMENTE E CHE LE VITI SIANO SERRATE
KÖNNEN ODER AN DENEN VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB
CORRETTAMENTE.
ENTSTEHT.
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht werden.
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE O VERIFICA
BRINGEN SIE DIE KAMERAHALTERUNG NICHT AN EINER
DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE DI OGGETTI DOPO
KAROSSERIE MIT KUNSTHARZEN AUS FLUORIERTEM
AVERE PARCHEGGIATO L'AUTOVETTURA IN UN'AREA PIANA
KOHLENWASSERSTOFF ODER AN GLASSFLÄCHEN AN.
E SICURA, SPEGNENDO IL MOTORE E TIRANDO IL FRENO A
Andernfalls könnte die Stärke der Kamerabefestigung abnehmen,
MANO.
Deutsch
sodass die Kamera abfallen und Unfälle, Verletzungen oder
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
Beschädigungen an der Karosserie verursachen kann.
QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE UN FORO,
BRINGEN SIE DIE KAMERAHALTERUNG NICHT AN
ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI DI PROTEZIONE PER
EINER OBERFLÄCHE AN, AUF DIE NICHT DIE GESAMTE
EVITARE CHE EVENTUALI FRAMMENTI PENETRINO NEGLI
KLEBEFLÄCHE ANGEWANDT WERDEN KANN.
OCCHI.
Andernfalls könnte die Stärke der Kamerabefestigung abnehmen,
In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.
sodass die Kamera abfallen und Unfälle, Verletzungen oder
Beschädigungen an der Karosserie verursachen kann.
ATTENZIONE
HINWEIS
Questo simbolo rimanda a istruzioni
importanti. La mancata osservanza di
Pflege des Geräts
queste norme potrebbe causare lesioni o
Üben Sie auf die Kamera oder die Halterung keinen zu großen Druck
aus, denn andernfalls könnte sich die Kamera verschieben oder die
danni materiali.
Kamerahalterung lösen.
Reinigen Sie das Kameraobjektiv, die Halterung und die Kabel mit einem
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
feuchten, nicht chemisch imprägnierten Tuch, denn andernfalls könnten
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
sich diese Teile verfärben, verformen oder in anderer Weise Schaden
nehmen.
I
m
Waschen Sie das Fahrzeug nicht in einer automatischen Waschanlage oder
mit einem Hochdruckstrahl. Andernfalls könnte sich die Kamera lösen
oder das Gerätekabel beschädigt werden und Wasser könnte in die Kamera
oder das Fahrzeug eindringen.
In einigen Fällen muss zur Montage des Geräts ein Loch in die
M
Fahrzeugkarosserie gebohrt werden. Halten Sie Ausbesserungslack
M
(handelsübliches Produkt) bereit und tragen Sie diesen an den
entsprechenden Stellen auf, um einer Rostbildung vorzubeugen.
m
Lösen Sie vor der Installation des HCE-C115 unbedingt das Kabel vom
Minuspol (–) der Batterie. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer
Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm angegeben
M
an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu
Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
m
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs vornehmen,
m
berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits installierten Komponenten
(z. B. Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
m
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das
m
m
HCE-C115 an den Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf, dass
die Sicherung für den Stromkreis, an den Sie das HCE-C115 anschließen
wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im
mm
Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
m
m
Rückfahrkamera
m
Die Rückfahrkamera dieses Kamerasystems ist ein Spezialprodukt.
Schließen Sie sie nicht an andere Kamerasysteme an.
M
MM
Stromanschluss
M
Schließen Sie eine Eingangsleitung für den Rückfahrscheinwerfer (orange/
m
weiß) an das Stromversorgungskabel des Rückfahrscheinwerfers an. Nähere
Informationen erhalten Sie bei dem Händler, bei dem Sie die Kamera oder
das Fahrzeug erworben haben. Schließen Sie diese Eingangsleitung an ein
Stromversorgungskabel des Rückfahrscheinwerfers an, nicht jedoch an die
positive Leitung des Signalkabels für den Rückfahrscheinwerfer.
Verwenden Sie in der Nähe der Kamera keine Mobiltelefone oder
sonstigen Funkgeräte.
Andernfalls kann die Anzeige am Bildschirm gestört werden oder es
M
können andere Fehlfunktionen auftreten. Es empfiehlt sich daher, bei der
Nutzung von Mobiltelefonen oder sonstigen Funkgeräten ausreichend
Abstand von der Kamera zu halten.
Montageort der Kamera
M
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass genug Platz für die Kamera
vorhanden ist. Montieren Sie die Kamera möglichst in der Mitte der
M
Stoßstange oder an einer anderen geeigneten Stelle. Wenn Sie die Kamera
rechts oder links von der Fahrzeugmitte montieren, weicht das Bild von der
m
tatsächlichen Situation ab.
Überprüfen der Anzeigefunktion
Überprüfen Sie zum Anschließen des Geräts, ob für den
Monitor eine kompatible Cinchbuchse zur Verfügung steht.
M
M
Istruzioni per l'uso
m
Italiano
AVV SO
AVVERTIMENTO
M
Questo simbolo rimanda a istruzioni
importanti. La mancata osservanza di
queste norme potrebbe causare lesioni o
decesso.
QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN'ISPEZIONE VISIVA
DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL'AREA CIRCOSTANTE
IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI SIANO PERSONE O
ANIMALI NELL'AREA IN CUI VERRÀ ESEGUITA LA MANOVRA
PER EVITARE DI FERIRLI.
La videocamera assiste il conducente inviando immagini allo
schermo in cui vengono mostrate le condizioni presenti nel campo
visivo della videocamera. Dato che la videocamera è dotata di un
obiettivo grandangolare, la prospettiva della distanza a occhio nudo
è diversa da quella visualizzata su schermo. Inoltre, le immagini
mostrate dalla videocamera posteriore risultano capovolte in modo
da riprodurre fedelmente la visuale dello specchietto retrovisore.
Le prestazioni della videocamera potrebbero venire compromesse
da fattori variabili quali:
condizioni meteorologiche, ad esempio pioggia abbondante, neve, nebbia
o fango
temperature estremamente elevate o ridotte nell'area della videocamera
inclinazione del veicolo e/o della carreggiata
esposizione diretta a sorgenti di illuminazione ad elevata intensità, come ad
esempio fanali o luce solare
passaggio da condizioni di illuminazione estremamente scarsa a condizioni
di illuminazione estremamente intensa e viceversa, come ad esempio
parcheggi interni o tunnel
aree caratterizzate da condizioni di illuminazione estremamente scarsa
pareti o oggetti posizionati in diagonale rispetto alla videocamera
specchietti retraibili che modificano l'angolo di visualizzazione della
videocamera
portiere o portabagagli aperti
modifiche dell'altezza del veicolo a causa della portata del carico o delle
sospensioni idrauliche
oggetti posizionati all'angolo del veicolo
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
m
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
Om dessa nstrukt oner
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
FÖRS KT GT
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
D
mb
dovute a cortocircuiti.
m
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
m d
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
d m
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo
(o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
M
M M
M
M
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
M
M
M
M
m
m
m
M
m
M
M
m
M
M
M
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
m
M
M
M
M
M
m
m
M
M
m
m
m
m
m
M
M
M
m
M
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
M
M
M
m
m
M
M
m
M
M
M
M
M
M
m
M
M
M
M
m
FÖRS KT GHET
m
D
mb
m
m
m
Om
d
d
d
p
M
m
d
m
M
m
m
m
m
MM
M
m
m
M
m
m
m
m
M
M
m
M
M
M
M
MM
M
M
MM
m
M
M
M
M
m
m
m
M
M
m
m
m
MEDDELANDE
m
m
d
m
d
d
p p
m
M
M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine HCE-C115

  • Seite 1 BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS électrique du véhicule. SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. your HCE-C115. This will reduce any chance of damage to the unit in case MASSEPUNKTE VERWENDEN. ANTES DE INICIAR LA MARCHA, VERIFIQUE QUE EL SOPORTE of a short-circuit.
  • Seite 2 Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme innan kameran installeras. Kardborre (hårda sidan)/魔 置底部 定的 Alpine 代銷店或附近的 Alpine 服務中⼼修理。 Objektiv ..............Brennweite: f = 1,16 mm, Montera kameran i mitten av stötfångaren eller i ett annat fäste, om så är Fusibile 7,5 A •...