Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic WH-UD03JE5 Serie Bedienungsanleitung

Panasonic WH-UD03JE5 Serie Bedienungsanleitung

Luft/wasser-wärmepumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH-UD03JE5 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 344
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
WH-SDC0305J3E5
WH-SDC0709J3E5
Manufactured by:
Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o.
U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Betjeningsvejledning
Luft-til-vand varmepumpe
Instrucciones de funcionamiento
Bomba de calor Aire-Agua
Istruzioni operative
Pompa di calore aria-acqua
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-Water warmtepomp
Instrukcja obsługi
Pompa ciepła powietrze-woda
Οδηγίες λειτουργίας
Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού
Návod k použití
Tepelné čerpadlo vzduch/voda
Mode d'emploi
Outdoor Unit
Pompe à chaleur air-eau
WH-UD03JE5*
WH-UD05JE5*
Bedienungsanleitung
WH-UD07JE5*
Luft/Wasser-Wärmepumpe
WH-UD09JE5*
Kullanım Kılavuzu
Hava-Su Isı Pompası
Bruksanvisning
Luft-vatten-värmepump
Bruksanvisninger
Luft-til-vann varmepumpe
Käyttöohjeet
Ilma-vesilämpöpumppu
Használati útmutató
Levegő-víz hőszivattyú
Navodila za uporabo
Toplotna črpalka zrak-voda
Upute za rad
Toplinska pumpa zrak-voda
Naudojimo instrukcijos
Šildymo siurblys oras-vanduo
2-39
English (EN)
40-77
Dansk (DA)
78-115
Español (ES)
116-153
Italiano (IT)
154-191
Nederlands (NL)
192-229
Polski (PL)
230-267
Ελληνικά (EL)
268-305
Český (CZ)
306-343
Français (FR)
344-381
Deutsch (DE)
382-419
Türkçe (TR)
420-457
Svenska (SV)
458-495
Norsk (NO)
496-533
Suomi (FI)
534-571
Magyar (HU)
572-609
Slovenščina (SL)
610-647
Hrvatski (HR)
648-685
Lietuvių (LT)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WH-UD03JE5 Serie

  • Seite 1 Navodila za uporabo 572-609 Slovenščina (SL) Toplotna črpalka zrak-voda Upute za rad 610-647 Hrvatski (HR) Toplinska pumpa zrak-voda Naudojimo instrukcijos 648-685 Lietuvių (LT) Šildymo siurblys oras-vanduo Manufactured by: Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o. U Panasoniku 1, 320 84 Plzeň , Czech Republic...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Installation Instructions attached. Serial number and production year please refer to name plate. Table of contents For installer 5 Installer setup >...
  • Seite 3: System Overview

    • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not guarantee any normal operation nor the reliability of the system.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety precautions To prevent personal injury, injury to others WARNING or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or Indoor unit and outdoor unit damage, the seriousness of which is classified This appliance can be used by as below: children aged from 8 years and above...
  • Seite 5: Power Supply

    Do not insert your fingers or It is strongly recommended that Install other objects into the Air to Residual Current Device (RCD) water indoor or outdoor unit, on-site to prevent electric shock and/ rotating parts may cause injury. or fire. Do not touch the outdoor unit during Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be...
  • Seite 6: Remote Controller

    Safety precautions CAUTION Remote Controller Do not wet the Remote Controller. Failure to do so may result in electric Indoor unit and outdoor unit shock and/or fire. Do not wash the indoor unit with Do not press the buttons on the water, benzine, thinner or scouring Remote Controller using hard and powder to avoid damage or corrosion...
  • Seite 7 Precaution for using R32 WARNING refrigerant The basic installation work procedures are This appliance is filled with R32 the same as conventional refrigerant (R410A, (mild flammable refrigerant). R22) models. If the refrigerant is leaked and Since the working pressure is exposed to an external ignition higher than that of refrigerant R22 source, there is a risk of fire.
  • Seite 8 Safety precautions • Any part of refrigerating circuit c) Able to understand and to apply (evaporators, air coolers, AHU, in practice the requirements condensers or liquid receivers) or in the national legislation, piping should not be located in the regulations and Standards; and, proximity of heat sources, open d) Continuously undergo regular flames, operating gas appliance or...
  • Seite 9 1. Installation (Space) 2. Servicing 2-1. Service personnel • Product with flammable refrigerants, shall be installed according to the • The system is inspected, regularly minimum room area, Amin (m²) supervised and maintained by mentioned in Table I of the a trained and certified service Installation Instructions.
  • Seite 10 Safety precautions 2-2. Work 2-3. Checking for presence of refrigerant • Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, • The area shall be checked with an safety checks are necessary to appropriate refrigerant detector prior ensure that the risk of ignition to and during work, to ensure the is minimised.
  • Seite 11 2-5. No ignition sources 2-7. Checks to the refrigerating equipment • No person carrying out work in relation to a refrigerating system • Where electrical components are which involves exposing any pipe being changed, they shall be fit work that contains or has contained for the purpose and to the correct flammable refrigerant shall use any specification.
  • Seite 12 Safety precautions 2-8. Checks to electrical devices 3. Repairs to sealed components • Repair and maintenance to electrical • During repairs to sealed components shall include initial components, all electrical supplies safety checks and component shall be disconnected from the inspection procedures.
  • Seite 13 4. Repair to intrinsically safe 7. The following leak detection components methods are deemed acceptable for all refrigerant systems • Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to • No leaks shall be detected when the circuit without ensuring that using detection equipment with a this will not exceed the permissible sensitivity of 5 grams per year of...
  • Seite 14 Safety precautions 8. Removal and evacuation 9. Charging procedures • When breaking into the refrigerant • In addition to conventional circuit to make repairs – or for charging procedures, the following any other purpose – conventional requirements shall be followed. procedures shall be used.
  • Seite 15 10. Decommissioning h) Do not over fill cylinders. (No • Before carrying out this procedure, more than 80 % volume liquid it is essential that the technician charge). is completely familiar with the i) Do not exceed the maximum equipment and all its details. working pressure of the cylinder, •...
  • Seite 16 Safety precautions 12. Recovery • The recovered refrigerant shall be • When removing refrigerant from returned to the refrigerant supplier a system, either for servicing or in the correct recovery cylinder, and decommissioning, it is recommended the relevant Waste Transfer Note good practice that all refrigerants are arranged.
  • Seite 17: Remote Controller Buttons And Display

    Remote Controller buttons and display Buttons / Indicator Quick Menu button (For more details, refer to the separate Quick Menu Guide.) Back button Returns to the previous screen LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm.
  • Seite 18 Remote Controller buttons and display Display Mode selection AUTO COOL • Depending on the preset outdoor • COOL operation is either turned temperature, the system selects ON or OFF. HEAT or * COOL operation • The outdoor unit provides cooling mode. to the system. Auto Heat Auto Cool AUTO...
  • Seite 19: Initialization

    Temperature of each zone Time and day Water Tank temperature Outdoor temperature Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature Water Temperature Pool only →Compensation curve →Direct Room Thermostat Room Thermostat Room Thermistor →External →Internal Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly.
  • Seite 20: Quick Menu

    Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting. 1 Press to display the quick menu. Force DHW Powerful Quiet Force Heater Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use...
  • Seite 21: Default Setting

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period. Holiday start and end. Date and time OFF or lowered temperature • Weekly timer setting may be temporarily disabled during Holiday timer setting but it will be restored once the Holiday timer is completed.
  • Seite 22: System Check

    Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display 2 System check Energy monitor Present Present or historical chart of Select and retrieve energy consumption, generation or COP. Historical chart Select and retrieve • COP= Coefficient of Performance. • For historical chart, the period is selected from 1 day/1 week/1year. • Energy consumption (kWh) of heating, * cooling, tank and total may be retrieved.
  • Seite 23: Backlight

    Menu Default Setting Setting Options / Display Backlight Sets the duration of screen backlight. 1 min Backlight intensity Sets screen backlight brightness. Clock format Sets the type of clock display. Date & Time Sets the present date and time. Year / Month / Day / Hour / Min Language ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Sets the display language for...
  • Seite 24: For Installer

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display 5 Installer setup System setup Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing. • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: Buffer tank connection and control over its function and temperature.
  • Seite 25: Buffer Tank Connection

    Menu Default Setting Setting Options / Display Buffer tank connection To connect tank to the system and if selected YES, to set T temperature. • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function. Set T for Buffer • If the optional PCB 5 °C Tank...
  • Seite 26 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes Auto To select a bivalent connection to allow an additional heat source such as a boiler to heat- Set outdoor up the buffer tank and domestic temperature for -5 °C turn ON Bivalent hot water tank when heatpump connection.
  • Seite 27: External Sw

    Menu Default Setting Setting Options / Display Delay timer to stop the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes). Control pattern Advanced parallel DHW Yes • DHW Tank is activated only after selecting “Yes”. Delay timer to start the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes).
  • Seite 28: External Error Signal

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes After selecting the tank T ON temperature Set T OFF 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature Set Antifreeze 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature...
  • Seite 29: Heat-Cool Sw

    Menu Default Setting Setting Options / Display Heat-Cool SW 5.19 Force heater 5.20 To turn on Force heater either manually (by default) or automatically. Manual Force defrost 5.21 If auto selection is set, outdoor unit will start defrost operation Manual if long heating hour operate during low outdoor temperature.
  • Seite 30 Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for heating ON Compensation curve Input the 4 temperature points X axis: -5 °C, 15 °C (2 on horizontal X Y axis: 55 °C, 35 °C axis, 2 on vertical Y axis).
  • Seite 31: Cool

    Menu Default Setting Setting Options / Display Heater ON/OFF Delay time for heater ON Delay time for heater 0:30 min to turn on Heater ON/OFF Water temperature for heater ON Setting of water temperature to turn -4 °C on from water set temperature.
  • Seite 32: Auto

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for cooling ON Direct Set temperature for 10 °C Cooling ON • If 2 zone system is selected, temperature set point must input for Zone 2. • “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system. T for cooling ON Set T for cooling ON * This setting will not...
  • Seite 33: 7 Installer Setup Service Setup

    Menu Default Setting Setting Options / Display Tank heat up time (max) Maximum time for 1:00 heating the tank (in hours and minutes) Tank re-heat temp. Set temperature to -8 °C perform reboil of tank water. Sterilization Sterilization may be set for 1 or more days of the week.
  • Seite 34: Pump Down

    Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Pump down Pump down operation To set the pump down operation. Dry concrete Edit to set the temperature of dry concrete. To dry the concrete (floor, walls, etc.) during construction. ON / Edit Do not use this menu for any other purposes and in period...
  • Seite 35: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurring in the pipes.
  • Seite 37 Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation. When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer.
  • Seite 38: Information

    • Do not use other remote control, communication and operation device not specified by an authorised dealer or specialist. • Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application. • For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the network adaptor from the device.
  • Seite 39 This symbol shows that this This symbol shows that the equipment uses a flammable Operation Instructions should refrigerant. If the refrigerant be read carefully. is leaked, together with an WARNING external ignition source, there is a possibility of ignition. This symbol shows that a This symbol shows that service personnel should be there is information included in...
  • Seite 40 Tak, fordi du købte et Panasonic produkt. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du benytter anlægget og gem den til fremtidig brug. Installationsvejledning vedhæftet. For serienummer og produktionsår henvises der til typeskiltet. Indholdsfortegnelse For installatøren 5 Installatørindstil. > Systemindstillinger ....62-67 Sikkerhedsanvisninger ..........42-54 5.1 Ekstra printkort tilslutning...
  • Seite 41: Systemoversigt

    • Panasonic luft-til-vand varmepumpe er et delt system, der består af to enheder, indendørs og udendørs enheder. Dette system er designet til at fungere med Panasonic vandtank-enhed. Medmindre det anvendes sammen med Panasonic vandtank- enhed, garanterer Panasonic ikke for nogen normal drift eller systemets pålidelighed.
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger For at forhindre personskade, skade mod ADVARSEL andre eller beskadigelse af ejendom skal følgende overholdes: Forkert brug grundet manglende overholdelse af brugsanvisningen kan resultere i person- Indendørs enhed og udendørs eller tingskade, og farligheden heraf er enhed klassificeret nedenstående: Dette apparat kan anvendes af børn Disse apparater er ikke beregnet til brug af i alderen fra 8 år og opefter, og af...
  • Seite 43 Stik aldrig dine fingre eller Det anbefales kraftigt at den andre objekter ind i luft/vand- installeres med en reststrøm- varmepumpens indendørs- anordning (RCD) på anlægget for at eller udendørsenhed, roterende hindre elektrisk stød og/eller brand. dele kan give kvæstelser. Før der tages adgang til terminalerne, skal alle strømkredsløb frakobles.
  • Seite 44 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Fjernbetjening Fjernbetjeningen må ikke blive våd. I modsat fald kan det medføre Indendørs enhed og udendørs elektrisk stød og/eller brand. enhed Du må ikke trykke på For at undgå skader eller korrosion på fjernbetjeningens knapper med hårde indendørsenheden må den ikke og skarpe genstande.
  • Seite 45 Forholdsregler for brug af ADVARSEL R32-kølemiddel De grundlæggende fremgangsmåder for Dette apparat er fyldt med R32 installationsarbejde er de samme som (let brændbart kølemiddel). almindelige kølemiddelmodeller (R410A, R22). Hvis kølemidlet er lækket, Eftersom driftstrykket er højere og udsættes for en ekstern end for kølemiddel R22-modeller, antændelseskilde, er der risiko for er nogle af værktøjerne for rør og...
  • Seite 46 Sikkerhedsanvisninger • Alle delene i kølekredsløbet c) Evnen til at forstå og i praksis (fordampere, luftkølere, AHU, overholde kravene i den kondensatorer og væskemodtagere) nationale lovgivning, samt i eller rørsystemet må ikke være i reglerne og standarderne; og, nærheden af varmekilder, åben d) Løbende gennemføre ild, aktive gasapparat eller et aktivt regelmæssige uddannelse og...
  • Seite 47 1. Installation (Plads) 2. Service 2-1. Servicepersonale • Et produkt med brandbart kølemiddel skal installeres i • Systemet skal ses efter, henhold til det mindste rumareal regelmæssigt undersøges og Amin (m²) beskrevet i Tabel I i vedligeholdes af et uddannet og installationsvejledningen.
  • Seite 48 Sikkerhedsanvisninger 2-2. Arbejde 2-3. Kontrol af tilstedeværelse af kølemiddel • Før der påbegyndes arbejde på systemer, der indeholder brændbare • Området skal kontrolleres med en kølemidler, er sikkerhedstjek passende kølemiddeldetektor før nødvendige for at sikre, at risikoen og under arbejdet, for at sikre at for antændelse minimeres.
  • Seite 49 2-5. Ingen antændelseskilder 2-7. Kontroller af køleudstyret • Ingen person, der udfører arbejde • Hvor elektriske komponenter bliver i forbindelse med et kølesystem, fyldt, skal de være egnet til formålet som udsættes for rørinstallation, og til den korrekte specifikation. der indeholder eller har indeholdt •...
  • Seite 50 Sikkerhedsanvisninger 2-8. Kontroller af elektriske 3. Reparationer på forseglede enheder komponenter • Reparation og vedligeholdelse af • Under reparation af forseglede elektriske komponenter skal omfatte komponenter skal alle elektriske indledende sikkerhedskontroller og forsyninger kobles fra udstyret, komponentinspektionsprocedurer. der arbejdede på, forud for enhver •...
  • Seite 51 4. Reparation af egensikre 7. Følgende komponenter lækagesporingsmetoder anses for acceptable på alle • Der må ikke påføres permanente induktive eller elektriske kølemiddelssystemer kapacitetsbelastninger til kredsløbet • Der må ikke detekteres lækager, når uden at sikre, at dette ikke vil der bruges et detekteringsudstyr, overstige den tilladte spænding og f.eks.
  • Seite 52 Sikkerhedsanvisninger 8. Fjernelse og tømning 9. Fyldningsprocedurer • Når der brydes ind i kørekredsløbet • Ud over de almindelige for at foretage reparationer - eller fyldningsprocedurer skal for andre formål - skal almindelige nedenstående krav følges. procedurer anvendes. Det er -Sørg for, at der ikke opstår dog vigtigt, at den bedste praksis forurening af forskellige kølemidler,...
  • Seite 53 10. Nedlukning h) Undlad at overfylde cylindrene. • Før udførelse af denne procedure, (Ikke mere end 80 % mængde er det vigtigt, at teknikeren er helt væskefyldning). fortrolig med udstyret og alle dets i) Overskrid ikke det maksimale detaljer. arbejdstryk for cylinderen, selv •...
  • Seite 54 Sikkerhedsanvisninger 12. Genvinding • Det genvundne kølemiddel • Når du fjerner kølemiddel fra et skal returneres til system, enten til servicering eller kølemiddelleverandøren i den nedlukning, er det anbefalet god korrekte genvindingscylinder, praksis, at alle kølemidler fjernes og med den relevante sikkert.
  • Seite 55: Fjernbetjeningens Knapper Og Skærm

    Fjernbetjeningens knapper og skærm Knapper / indikator Hurtig menu-knap (For yderligere oplysninger henvises til den separate Hurtig menu-vejledning.) Tilbage-knap Vender tilbage til den forrige skærm LCD-skærm Hovedmenuen knap For funktionsopsætning ON/OFF-knap Starter/stopper driften Driftsindikator Lyser under driften, blinker under en alarm. Krydsede knapper Vælger et punkt.
  • Seite 56 Fjernbetjeningens knapper og skærm Skærm Valg af tilstand AUTO • Afhængigt af den indstillede KØL • KøLE-drift er enten TÆNDT udendørstemperatur, vælger eller SLUKKET. systemet VARME eller * KøL-drift. • Udendørsenheden leverer køling til systenet. Auto-varme Auto-køl AUTO • Afhængigt af den indstillede KØL • Udendørsenheden leverer + TANK udendørstemperaturen, vælger...
  • Seite 57: Initialisering

    Temperatur for hver zone Tid og dag Vandtankens temperatur Udendørstemperatur Sensortype/Indstil temperaturtypens ikoner Vandtemperatur Vandtemperatur Kun pool →Kompenseringskurve →Direkte Rumtermostat Rumtermostat Rumthermistor →Ekstern →Intern Initialisering Inden du begynder at installere de forskellige menuindstillinger, bedes du igangsætte fjernbetjeningen ved at vælge betjeningssproget, og installere den korrekte dato og tid.
  • Seite 58: Hurtig Menu

    Hurtig menu Når de indledende indstillinger er gennemført, kan du vælge en hurtigmenu fra følgende indstillinger, og redigere indstillingen. 1 Tryk¨på for at vist hurtigmenuen. Tving DHW Powerful Lydsvag Start el backup Ugeprogram Kraftig optøning Nulstilling af fejl R/C-lås 2 Brug QSG: til at vælge menuen.
  • Seite 59: Menuer

    Menuer Til brugeren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Ferieprogram For at spare energi kan en ferieperiode indstilles til enten slukke for systemet eller reducere temperaturen i Feriens start og slutning. perioden. Dato og tidspunkt Slukket er sænket temperatur • Den ugentlige timers indstilling kan midlertidigt deaktiveres under ferietimerens indstilling, men den vil blive genoprettet, når ferietimeren er gennemført.
  • Seite 60: System Oversigt

    Menuer Til brugeren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm 2 System oversigt Energimåler Aktuel Nuværende eller historisk Vælg og hent diagram af energiforbruget, generation eller COP. Historisk forbrug Vælg og hent • COP= Ydeevnens koefficient. • For et historisk diagram, er den valgte periode fra 1. dag / 1. uge / 1 år. • Energiforbrug (kWh) af opvarmning, * afkøling, tank og det samlede der kan hentes.
  • Seite 61: Baggrundslys

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Baggrundslys Indstiller varighed for skærmens baggrundslys. 1 min Baggrundslys intens. Indstiller lysstyrke for skærmens baggrundslys Tidsformat Indstiller urets displaytype. Dato & tid Indstiller den aktuelle dato og tidspunkt. År / Måned / Dag / Time / Min Sprog ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Indstiller displaysproget for den...
  • Seite 62: For Installatøren

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm 5 Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Sådan tilsluttes det eksterne PCB der skal serviceres. • Hvis det eksterne PCB er tilsluttet (ekstraudstyr), har systemet følgende ekstra funktioner: Buffertankens forbindelse og kontrol over dens funktion og temperatur. Kontrol over 2 zoner (herunder swimmingpoolen og funktionen til varmt vand i den).
  • Seite 63: Buffertilslutning

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Buffertilslutning For at tilslutte tanken til systemet, og hvis der vælges JA, at indstille T temperatur. • På den valgfrie PCB- forbindelse skal der vælges JA for at aktivere funktionen. Indstil T for • Hvis den valgfri PCB- 5 °C buffertank forbindelse ikke er valgt, vil...
  • Seite 64 Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm JA Auto For at vælge bivalent forbindelse, der giver mulighed for yderligere varmekilde såsom Indstil en kedel, til at opvarme buffer- udendørstemperaturen -5 °C tanken og varmt hanevand når for tænde den varmepumpens kapacitet er Bivalente forbindelse.
  • Seite 65: Ekstern Sw

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Forsinkelses-timer til at standse bivalent 0:30 varmekilde (i timer og minutter). Driftart Avanceret parallel Tank JA • Tanken for varmt brugsvand aktiveres kun når der vælges “JA”. Forsinkelses-timer til at starte bivalent 0:30 varmekilde (i timer og minutter). JA SG ready SG ready-inputstyring for bivalent system følger...
  • Seite 66: Ekstern Fejlsignal

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm JA Efter tanken er valgt T Tænd temperatur Indstil T Sluk 5 °C temperatur JA Efter tanken er valgt T Tænd temperatur T Sluk temperatur Indstil kølevæskens 5 °C temperatur JA Efter tanken er valgt T Tænd temperatur T Sluk temperatur Efter indstilling af kølervæskens temperatur 80 °C...
  • Seite 67: Varme/Køl-Kontakt

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Varme/køl-kontakt 5.19 Start el backup 5.20 For at tænde for luftvarmeventilatoren enten manuelt (standard) eller Manuel automatisk. Tvangsafrim. 5.21 Hvis der er valgt automatisk, vil udendørsenheden starte afrimningsdrift, hvis der i lang Manuel tid kører opvarmning under lave udendørstemperaturer.
  • Seite 68 Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve Indtast de 4 temperaturpunkter X-akse: -5 °C, 15 °C (2 på horisontal Y-akse: 55 °C, 35 °C S-akse, 2 på vertikal Y-akse). • Temperaturområde: X-akse: -20 °C ~ 15 °C, Y-akse: Se nedenfor • Temperaturområdet for Y-aksens input: 1.
  • Seite 69: Køl

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Varmekilde TIL/FRA Forsinkelsestid for varmedrift ON Forsinkelsestid inden 0:30 min. varmer starter Varmekilde TIL/FRA Vandtemperatur for varmer ON Indstilling af vandtemperatur for -4 °C at tænde fra indstillet vandtemperatur. Varmekilde TIL/FRA Vandtemperatur for varmer OFF Indstilling af vandtemperatur for -2 °C...
  • Seite 70: Auto

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Vandtemperatur for køl ON Direkte Indstil temperaturen 10 °C for afkøling på tændt • Hvis der er valgt 2-zonesystem, skal temperaturindstillingspunkter også være indtastet for zone 2. • “Zone1” og “Zone2” vises ikke på skærmen, hvis det kun er 1 zone-system. T for køl ON Indstil T for afkøling på...
  • Seite 71: 7 Installatørindstil. Service Setup

    Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Max. opvarmningstid tank Maksimal tid for 1:00 opvarmning af tanken (i timer og minutter) Max. genopvarmningstid tank Indstil temperatur, for -8 °C at udføre opkogning af tankvand. Legionella Sterilisation kan sættes til 1 eller flere dage om ugen.
  • Seite 72: Pump Down

    Menuer For installatøren Menu Standardindstilling Indstillingsmuligheder / Skærm Pump down Pump down Sådan pump down. Betontørring Rediger for at indstille temperaturen for tør Sådan tørres betonnet beton. (gulv, vægge, etc.) under byggearbejdet. TIL / Ændre Denne menu må ikke bruges til andre formål, og i en anden periode under Ændre...
  • Seite 73: Rengøringsvejledning

    Rengøringsvejledning For at sikre systemets optimale ydeevne, skal rengøring udføres med jævne mellemrum. Kontakt en autoriseret forhandler. • Afbryd strømforsyningen ingen rengøring. • Brug ikke rensebenzin, fortynder eller skurepulver. • Brug kun sæbe ( (pH7) eller neutrale rengøringsmidler til husholdning. • Brug ikke vand, der er varmere end 40 °C. Indendørs enhed Vand snavsfilter • Der må...
  • Seite 74: Fejlfinding

    Fejlfinding De følgende symptomer er ikke udtryk for funktionsfejl. Symptom Årsag Lyden af strømmende vand kan høres • Kølemiddelstrømning i anlægget. under drift. Driften forsinkes i nogle få minutter • Forsinkelsen er en beskyttelse for kompressoren. efter genstart. Udendørsenheden udsender vand/ • Kondensering eller fordampning forekommer i rørene. damp.
  • Seite 75 Nedenfor er en liste over fejlkoder, der kan vises på skærmen, når der er problemer med systemindstillingen eller driften. Når skærmen viser en fejlkode, som vist nedenfor, skal du kontakte det nummer der er registreret på fjernbetjeningen, eller den nærmeste autoriserede installatør.
  • Seite 76: Oplysninger

    Oplysninger Information når tilsluttet til netværksadapter (valgfrit tilbehør) ADVARSEL Kontroller sikkerheden omkring luft-til-vand-systemet inden brug. Vær opmærksom på personer og dyr i nærheden inden drift. Ukorrekt drift som følge af, at man ikke følger instruktionerne, kan medføre legemsbeskadigelse og andre skader. Vær opmærksom på...
  • Seite 77 Dette symbol viser, at dette Dette symbol viser, at udstyr bruger et brændbart betjeningsvejledningen bør kølemiddel. Hvis kølemidlet læses omhyggeligt. er lækket, sammen med en ADVARSEL ekstern antændelseskilde, er der mulighed for antændelse. Dette symbol viser, at Dette symbol viser, at servicepersonale skal håndtere der er oplysninger i dette udstyr med henvisning til...
  • Seite 78 Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas. Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
  • Seite 79: Vista General Del Sistema

    • La bomba de calor aire-agua Panasonic es un sistema partido, compuesto por dos elementos: unidad interior y unidad exterior. Este sistema se ha diseñado para funcionar junto con un acumulador ACS Panasonic. Panasonic no garantizará el funcionamiento normal ni la fiabilidad de este sistema en caso no utilizarlo junto con su acumulador ACS Panasonic.
  • Seite 80: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a ADVERTENCIA terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; Unidad interior y unidad su gravedad se clasifica con las indicaciones exterior siguientes: Este aparato puede ser utilizado por...
  • Seite 81 No introduzca los dedos u otros Se recomienda encarecidamente objetos la unidad interna o instalarlo con un dispositivo residual externa del convertidor de Aire actual (RCD) para evitar descargas a agua; las partes giratorias eléctricas o incendios. podrían causar lesiones. Antes de obtener acceso a los No toque la unidad exterior durante terminales, se deben desconectar...
  • Seite 82: Mando A Distancia

    Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Mando a distancia No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas Unidad interior y unidad eléctricas y/o incendios. exterior No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y No lave la unidad interior con agua, punzantes.
  • Seite 83 Precauciones para el uso del ADVERTENCIA refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de Este aparato se carga con instalación son los mismos que los de los R32 (in refrigerante de baja modelos con refrigerantes convencionales inflamabilidad). (R410A, R22). Si se produce una fuga de Dado que la presión de refrigerante y este queda funcionamiento es superior a la de...
  • Seite 84 Precauciones de seguridad • Solo personal certificado y cualificado • A continuación, se muestran los debe llevar a cabo la operación, el requisitos generales del personal mantenimiento, las reparaciones y capacitado y certificado: la recuperación de refrigerante en a) Conocimiento acerca de el uso de refrigerantes inflamables la legislación, normas y y según las recomendaciones del...
  • Seite 85 i) Proteja el sistema de • Al eliminar el producto, siga las refrigeración de rupturas precauciones del apartado #12 y accidentales generadas por cumpla los reglamentos nacionales. el traslado del mobiliario y Contacte siempre con las oficinas municipales locales para una actividades de reconstrucción.
  • Seite 86 Precauciones de seguridad 2-2. Trabajo 2-3. Comprobación de la presencia • Antes de iniciar el trabajo en de refrigerante sistemas que contienen refrigerantes • Se debe inspeccionar el área con un inflamables, es necesario realizar detector de refrigerante adecuado comprobaciones de seguridad para antes y durante el trabajo para asegurar que el riesgo de ignición asegurar que el técnico esté...
  • Seite 87 2-5. Ausencia de fuentes de 2-7. Comprobaciones de los ignición equipos de refrigeramiento • Ninguna persona que realice • Cuando se sustituyan componentes trabajos relacionados con un eléctricos, estos deben ser aptos sistema de refrigeramiento que para su propósito y cumplir la impliquen la exposición de una especificación correcta.
  • Seite 88 Precauciones de seguridad 2-8. Comprobaciones de los 3. Reparaciones de componentes dispositivos eléctricos sellados • La reparación y el mantenimiento • Durante las reparaciones de de componentes eléctricos deben componentes sellados, se deben incluir comprobaciones iniciales desconectar todo el suministro de seguridad y procedimientos de eléctrico del equipo con el que se inspección de componentes.
  • Seite 89 4. Reparaciones en los 7. Los siguientes métodos componentes intrínsecamente de detección de fugas se seguros consideran aceptables • No aplique ninguna carga inductiva para todos los sistemas de o de capacitancia permanente refrigerante al circuito sin antes asegurarse • No se deben detectar goteos cuando de que tal acción no rebasará...
  • Seite 90 Precauciones de seguridad • Si se detecta una fuga de • Esta operación es absolutamente refrigerante que requiere soldadura fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en fuerte, se deberá recuperar todo las tuberías. el refrigerante del sistema, o bien •...
  • Seite 91 • Es posible que se acumule carga e) Si no es posible la aspiración, electrostática y que esta genere cree un colector de modo que el un estado de peligro al cargar y refrigerante pueda ser eliminado descargar el refrigerante. Para evitar de varias partes del sistema.
  • Seite 92 Precauciones de seguridad 12. Recuperación • Antes de utilizar la máquina • Al extraer el refrigerante de un de recuperación, compruebe sistema, ya sea para realizar que esté en correcto estado de el mantenimiento o retirarlo del funcionamiento, que haya sido servicio, una buena práctica sometida a un mantenimiento recomendada es la extracción...
  • Seite 93: Botones Y Pantalla De Mando A Distancia

    Botones y pantalla de mando a distancia Botones / Indicador Botón Menú rápido (Para mayor detalle, consulte la guía específica del menú rápido) Botón Atrás Vuelve a la pantalla anterior Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento,...
  • Seite 94 Botones y pantalla de mando a distancia Pantalla Selección del modo AUTO FRÍO • El sistema selecciona el funcionamiento • El funcionamiento de FRÍO está en modo CALOR o * FRÍO. ENCENDIDO o APAGADO. Calor Frío • La unidad exterior está automático automático suministrando frío al sistema.
  • Seite 95: Inicialización

    Temperaturas por cada zona Hora y día Temperatura del acumulador ACS Temperatura ambiente exterior Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua Temperatura del agua Sólo piscina →Curva de compensación →Directa Termostato de habitación Termostato de habitación Resistencia habit →Externo...
  • Seite 96: Menú Rápido

    Menú rápido Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones. 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice...
  • Seite 97: Temporiz. Vacaciones

    Menús Para el usuario Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar Inicio y final del periodo vacacional. la temperatura para ahorrar Fecha y hora energía.
  • Seite 98: Comprob. Sistema

    Menús Para el usuario Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 2 Comprob. sistema Monitor de energía Actual Gráfico de consumo energético, Seleccionar para mostrar generación o COP actuales o históricos. Gráficos históricos Seleccionar para mostrar • COP = Coeficiente de rendimiento. • La graduación del gráfico histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.
  • Seite 99: Retroiluminación

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Retroiluminación Ajusta la duración de cada. 1 minuto Intesidad retroilum. Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla. Formato de hora Establece el formato del reloj. Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual.
  • Seite 100: Para El Instalador

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 5 Config. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
  • Seite 101: Conexión Del Depósito De Inercia

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Conexión del depósito de inercia Para conectar el depósito al sistema y, al seleccionar Si, para establecer el T de temperatura. • Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa Para establecer para habilitar esta función.
  • Seite 102 Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Auto La selección de una conexión bivalente permite utilizar una fuente de calor adicional, por Establece la ejemplo una caldera, para temperatura ambiente -5 °C calentar el depósito de inercia exterior que activará...
  • Seite 103: Interr. Externo

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporizador de retardo para parar 0:30 la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). Tendencia de control Paralelo Avanzado ACS Si • El acumulador ACS solo se activa tras seleccionar “Si”. Temporizador de retardo para iniciar 0:30...
  • Seite 104: Señal Ext. Error

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Tras seleccionar el acumulador T de temperatura ON Establece el T 5 °C temperatura para el apagado Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON T temperatura OFF Establece la 5 °C temperatura para anti...
  • Seite 105: Calor-Frio Sw

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calor-Frio SW 5.19 Calefactor forzado 5.20 Para encender la resistencia forzada manualmente (por defecto) o automáticamente. Manual Forz. defrost 5.21 Si se selecciona la configuración automática, la unidad exterior iniciará la operación de Manual descongelamiento si la función de calor opera durante varias horas...
  • Seite 106 Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª de agua para calor ON Curva compensación Indique los 4 puntos de temperatura Eje X: -5 °C, 15 °C (2 en el eje horizontal Eje Y: 55 °C, 35 °C X, 2 en el eje vertical • Rango de temperaturas: Eje X: -20 °C ~ 15 °C, eje Y: Lea a continuación • Rango de temperaturas que indicar en el eje Y:...
  • Seite 107: Frío

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calentador ON/OFF Tiempo de retraso para el calentador ENCENDIDO Tiempo de retraso 0:30 min. para encender el calentador Calentador ON/OFF Temperatura del agua para el calentador ENCENDIDA Establecer la temperatura del agua -4 °C para encender desde la configuración de...
  • Seite 108: Auto

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª agua para frío ON Directo Temperatura a la que 10 °C se activa el frío • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para la zona 2.
  • Seite 109: 7 Config. Instalador Config. Servicio

    Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tiempo calen. Depós. (Máx.) Tiempo máximo de suministro de calor 1:00 para el acumulador (en horas y minutos) Tª de re-calent. depósito Ajuste la temperatura -8 °C para volver a hervir el agua del depósito.
  • Seite 110: Recogida De Refrig

    Menús Para el instalador Configuración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Recogida de refrig. Operación de bombeo Para iniciar el ciclo de bombeo de vacío. Pavim. seco Editar para establecer la temperatura del Para secar el hormigón (de hormigón seco.
  • Seite 111: Instrucciones De Limpieza

    Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado. • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
  • Seite 112: Localización De Averías

    Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Se escucha un sonido similar a agua • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. fluyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad. funcionar tras volver a encenderlo.
  • Seite 113 A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la configuración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
  • Seite 114: Información

    • Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application. • Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
  • Seite 115 Este símbolo indica que el Este símbolo indica que equipo utiliza un refrigerante deben leerse detenidamente inflamable. Si se produce las Instrucciones de una fuga de refrigerante funcionamiento. unida a una fuente externa ADVERTENCIA de ignición, existe peligro de ignición. Este símbolo indica que el Este símbolo indica que manejo de este equipo en...
  • Seite 116 Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni per l’installazione allegate. Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identificazione.
  • Seite 117: Panoramica Del Sistema

    • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. Questo sistema è stato progettato per funzionare con serbatoio dell’acqua Panasonic. Se non viene utilizzato insieme al serbatoio dell’acqua Panasonic, Panasonic non garantisce il funzionamento normale, né...
  • Seite 118: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o AVVERTENZE danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la Unità...
  • Seite 119 Non inserire le dita o altri Per evitare scosse e/o incendi, si oggetti nell’unità interna o raccomanda fortemente l’installazione esterna aria-acqua, le parti di un interruttore differenziale (RCD). rotanti possono provocare Prima di accedere ai terminali, è lesioni. necessario scollegare tutti i circuiti di Non toccare l’unità...
  • Seite 120 Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE Telecomando Non bagnare il telecomando. Il venir meno a ciò può comportare scosse Unità interna e unità esterna elettriche e/o incendio. Non lavare l’unità interna con acqua, Non premere i pulsanti del telecomando con oggetti duri e benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o taglienti.
  • Seite 121 Precauzioni per l’uso del AVVERTENZE refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le Questo apparecchio è riempito stesse dei modelli di refrigerante convenzionali di R32 (refrigerante a bassa (R410A, R22). infiammabilità). Poiché la pressione di esercizio è In caso di perdita di refrigerante superiore a quella dei modelli di e di esposizione ad una fonte refrigerante R22, alcune delle...
  • Seite 122 Precauzioni per la sicurezza • L’uso, la manutenzione, la a) Conoscenza di legislazione, riparazione e il recupero di normative e standard relative ai refrigerante devono essere refrigeranti infiammabili; e, eseguiti da personale formato e b) Conoscenza dettagliata qualificato nell’uso di refrigeranti e capacità...
  • Seite 123 i) Proteggere il sistema di • Durante lo smaltimento del prodotto, refrigerazione da eventuali non seguire le precauzioni in #12 e rotture accidentali causate da conformarsi alle normative nazionali. mobili spostati o da attività di Rivolgersi sempre agli uffici comunali locali per la corretta manipolazione.
  • Seite 124 Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento 2-3. Controllo della presenza di • Prima di iniziare l’intervento sui refrigerante sistemi contenenti refrigeranti • L’area deve essere controllata infiammabili, sono necessari controlli con un rilevatore di refrigerante di sicurezza per garantire di ridurre adeguato prima e durante il lavoro, al minimo il rischio di combustione.
  • Seite 125 2-5. Nessuna fonte di combustione 2-7. Controlli alle apparecchiature • Il personale che interviene in un di refrigerazione sistema di refrigerazione esponendo • I componenti elettrici sostituiti le tubazioni che contengono o devono essere idonei allo scopo e hanno contenuto refrigerante alle specifiche corrette.
  • Seite 126 Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici 3. Riparazioni ai componenti • La riparazione e la manutenzione di sigillati componenti elettrici comprendono • Durante le riparazioni ai controlli di sicurezza iniziali componenti sigillate, scollegare e procedure di ispezione dei tutta l’alimentazione elettrica dalle componenti.
  • Seite 127 4. Riparazione di componenti a 7. I seguenti metodi di rilevamento sicurezza intrinseca delle perdite sono ritenuti accettabili per tutti i sistemi di • Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito refrigerante senza garantire che non superino la •...
  • Seite 128 Precauzioni per la sicurezza • In caso di perdita di refrigerante • Questa operazione è assolutamente che richiede brasatura, tutto il vitale se si devono effettuare refrigerante viene recuperato dal le operazioni di brasatura sulle sistema o isolato (tramite valvole di tubazioni.
  • Seite 129 • La carica elettrostatica potrebbe d) Ove possibile, pompare il sistema accumularsi e creare condizioni di refrigerante. pericolose quando si carica e scarica e) Se il vuoto non è possibile, fare in il refrigerante. Per evitare incendi modo che un collettore rimuova ed esplosioni, dissipare l’elettricità...
  • Seite 130 Precauzioni per la sicurezza • Assicurarsi che sulle • Prima di utilizzare la macchina apparecchiature siano presenti delle di recupero, verificare che sia etichette che indichino la presenza di in condizioni di funzionamento refrigerante infiammabile. soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i 12.
  • Seite 131 Pulsanti e display del comando Pulsanti / Indicatore Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte.) Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si...
  • Seite 132 Pulsanti e display del comando Display Selezione modalità AUTO FREDDO • A seconda della temperatura esterna • Il funzionamento in FREDDO è preimpostata, il sistema seleziona la acceso o spento. modalità operativa CALDO o • La pompa di calore fornisce il FREDDO. raffrescamento dell’impianto. Caldo Freddo automatico...
  • Seite 133: Selezione Della Lingua

    Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) Ora e giorno Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria Temperatura esterna Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua Temperatura acqua Solo piscina →Curva di compens. →Diretto Termostato amb. Termostato amb.
  • Seite 134: Menu Rapido

    Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modificare l’impostazione. 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Forza resistenza Progr. settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare per selezionare il menu.
  • Seite 135 Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la Inizio e fine vacanza. temperatura durante il periodo. Data e ora Spento o temperatura abbassata • L’impostazione Progr.
  • Seite 136: Info Sistema

    Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita 2 Controllo sistema Monitor energia Attuale Dati attuali o storici di consumo Seleziona e recupera energia, generazione o COP. Storico dati Seleziona e recupera • COP= Coefficiente di prestazioni. • Per i dati storici, il periodo viene selezionato da 1 giorno/1 settimana/1 anno. • È...
  • Seite 137 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo. 1 minuto Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo. Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio. 24 H Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali.
  • Seite 138: Per L'installatore

    Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita 5 Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale. • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura. Controllo su 2 zone (inclusa la piscina e la funzione di riscaldamento dell’acqua in essa).
  • Seite 139 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Connes. Accum. Imp. Per collegare l’accumulo inerziale e, se si seleziona SÌ, per impostare la temperatura Sì • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare Impostare T per la funzione.
  • Seite 140 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Sì Auto Per selezionare una connessione bivalente per consentire ad una fonte Impostare la di calore supplementare, temperatura esterna -5 °C ad esempio una caldaia, per attivare Conn. di riscaldare il serbatoio di bivalente.
  • Seite 141 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Ritardo per arrestare la fonte di calore 0:30 bivalente (in ore e minuti). Tipo di comando Parallelo avanzato ACS Sì • Serbatoio ACS si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. Ritardo per avviare la fonte di calore 0:30 bivalente...
  • Seite 142 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Impostare 5 °C Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Impostare 5 °C Temperatura antigelo Sì...
  • Seite 143 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita SW risc./raff. 5.19 Forza resistenza 5.20 Per attivare Resistenza forzata manualmente (impostazione predefinita) o automaticamente. Manual Forza sbrin. 5.21 Se è impostata la selezione automatica, l’unità esterna inizia lo sbrinamento in caso di Manual riscaldamento prolungato con basse temperature esterne.
  • Seite 144 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Immettere i 4 punti di temperatura Asse X: -5 °C, 15 °C (2 sull’asse X Asse Y: 55 °C, 35 °C orizzontale, 2 sull’asse Y verticale).
  • Seite 145 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Riscaldatore ON/OFF Ritardo per riscaldatore ON Ritardo prima che 0:30 min il riscaldatore si accenda Riscaldatore ON/OFF Temperatura dell’acqua per riscaldatore ON Impostazione per attivare la resistenza -4 °C di back-up rispetto alla temperatura di set-point dell’acqua.
  • Seite 146 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Set-point acqua raffresc. Diretto Impostare la temperatura per 10 °C accendere il raffreddamento • Se viene attivata la zona 2, inserire anche i punti di temperatura per la zona 2. • “Zona1”...
  • Seite 147 Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Durata risc. serb. (max) Tempo massimo per il riscaldamento del 1:00 serbatoio (in ore e minuti) Temp. riavvio serb. Impostare la temperatura per la -8 °C ripartenza in modalità ACS. Sterilizzazione La sterilizzazione può essere impostata per 1 o più...
  • Seite 148 Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefinita Pump down Funzionamento del Pump down Per impostare il pump down. Asciugatura massetto Modificare per impostare la temperatura del Per asciugare massetto massetto. (pavimento, pareti, ecc.) durante la costruzione. ON / Modifica Non utilizzare questo menu per altri scopi e in periodi diversi...
  • Seite 149: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
  • Seite 150: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Rumore di acqua durante il • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione del compressore. minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/ • Condensa o evaporazione nei tubi.
  • Seite 151 Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale.
  • Seite 152 • Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specificati da un rivenditore autorizzato o uno specialista. • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application. • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore di rete dal dispositivo.
  • Seite 153 Questo simbolo indica che Questo simbolo indica l’apparecchio utilizza un che è necessario leggere refrigerante infiammabile. attentamente le istruzioni In caso di perdita di per l’uso. refrigerante, insieme con una AVVERTENZE fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che il Questo simbolo indica che personale di assistenza deve...
  • Seite 154 Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De instructies voor installatie zijn bijgevoegd. Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat. Inhoudsopgave Voor installateur 5 Instell.
  • Seite 155: Systeemoverzicht

    • De Panasonic Lucht-naar-Water warmtepomp is een split systeem en bestaat uit twee units: een binnen- en een buitenunit. Dit systeem is ontworpen om met de Panasonic watertankunit te werken. Panasonic garandeert uitsluitend een normale werking en betrouwbaarheid van het systeem als het samen met de Panasonic watertankunit wordt toegepast.
  • Seite 156: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat WAARSCHUWING persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel Binnenunit En Buitenunit of schade, waarvan de ernst wordt Dit apparaat kan worden gebruikt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: door kinderen vanaf de leeftijd...
  • Seite 157 Pas op dat uw vingers of U wordt ten zeerste geadviseerd de andere voorwerpen niet in de apparatuur ter plaatse te installeren binnen- of buitenunit van de met een reststroomonderbreker zodat lucht-naar-water airconditioner een elektrische schok en/of brand terecht komen, de draaiende wordt voorkomen.
  • Seite 158 Veiligheidsmaatregelen VOORZICHTIG Afstandsbediening Maak de afstandsbediening niet nat. Als dit toch nat wordt, kan dat Binnenunit En Buitenunit een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Was de interne unit niet met water, Druk de toetsen van de benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te afstandsbediening niet in met een vermijden.
  • Seite 159 Voorzorgsmaatregelen voor WAARSCHUWING gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard Dit apparaat is gevuld met R32 installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde (matig brandbaar koelmiddel). als voor modellen met een conventioneel Als er koelmiddel lekt dat wordt koelmiddel (R410A, R22). blootgesteld aan een externe Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan ontstekingsbron, ontstaat er bij modellen met R22-koelmiddel zijn...
  • Seite 160 Veiligheidsmaatregelen • Bediening, onderhoud, reparatie en • De algemene eisen aan goed terugwinning van koelmiddel moet opgeleid en gecertificeerd personeel worden uitgevoerd door personeel, zijn hieronder aangegeven: opgeleid en gecertificeerd voor het a) Kennis van wet- en regelgeving gebruik van brandbare koelmiddelen, en normen met betrekking tot zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 161 i) Bescherm het koelsysteem • Daar waar mechanische tegen toevallige breuk door het ventilatie vereist is, moeten de verschuiven van meubilair of ventilatieopeningen vrij worden gehouden van belemmeringen. verbouwingswerkzaamheden. • Volg de voorzorgsmaatregelen op j) Om lekkages te voorkomen, van #12 en voldoe aan de nationale moeten ter plaatse gemaakte voorschriften als u het product verbindingen in koelleidingen...
  • Seite 162 Veiligheidsmaatregelen 2-2. Werkzaamheden 2-3. Controle op de aanwezigheid • Voordat er begonnen wordt van koelmiddel met werk aan systemen met • De ruimte moet voor en tijdens het brandbare koelmiddelen zijn werk worden gecontroleerd met een er veiligheidscontroles nodig geschikte detector voor koelmiddel om het risico op ontbranding te om ervoor te zorgen dat de monteur minimaliseren.
  • Seite 163 2-5. Geen ontstekingsbronnen 2-7. Controles van de • Iemand die werk uitvoert aan een koelapparatuur koelsysteem waarbij leidingwerk • Als elektrische onderdelen worden betrokken is dat brandbaar uitgewisseld, moeten deze geschikt koelmiddel bevat of heeft bevat, zijn voor hun doel en de juiste mag niet op een zodanige manier specificatie hebben.
  • Seite 164 Veiligheidsmaatregelen 2-8. Controles van elektrische 3. Reparatie aan afgedichte apparaten onderdelen • Bij reparatie en onderhoud aan • Tijdens reparaties aan afgedichte elektrische onderdelen moeten onderdelen moeten alle elektrische veiligheidscontroles en procedures voedingen worden losgekoppeld voor inspectie van onderdelen van de apparatuur waaraan gewerkt worden uitgevoerd.
  • Seite 165 4. Reparaties aan intrinsiek veilige 7. De volgende methodes voor onderdelen lekdetectie zijn toegestaan voor alle koelsystemen • Breng niet een permanente inductieve belasting of • Er mag geen lekkage worden belastingscapaciteit aan op het gedetecteerd bij gebruik van circuit zonder ervoor te zorgen dat testapparatuur met een gevoeligheid deze niet de toelaatbare spanning en van 5 gram koelmiddel per jaar of...
  • Seite 166 Veiligheidsmaatregelen • Als er een lekkage van koelmiddel • Als het systeem voor de laatste keer is ontdekt waarvoor soldeerwerk met OFN is gevuld, moet het worden nodig is, moet alle koelmiddel uit doorgespoeld tot atmosferische het systeem worden verwijderd of druk, zodat de werkzaamheden afgescheiden (d.m.v.
  • Seite 167: Buitenbedrijfstelling

    • Bij het vullen en aftappen van d) Pomp het koelsysteem zo koelmiddel kan er een gevaarlijke mogelijk leeg. situatie ontstaan door opbouw van e) Als een vacuüm niet mogelijk elektrostatische lading. Om brand is, moet er een verdeelleiding of explosie te voorkomen moet worden gemaakt, zodat het statische elektriciteit tijdens de koelmiddel uit de diverse...
  • Seite 168 Veiligheidsmaatregelen 11. Etikettering • Daarnaast moet er een set geijkte • De apparatuur moet worden weegschalen aanwezig zijn die in voorzien van een label waarop staat goede staat verkeren. dat deze buiten bedrijf is gesteld en • Slangen moeten compleet zijn met het koelmiddel is verwijderd.
  • Seite 169: Knoppen En Scherm Van De Afstandsbediening

    Knoppen en scherm van de afstandsbediening Knoppen / Controlelampjes Snelmenu-knop (Zie voor meer details de aparte snelmenu- handleiding.) Terug-knop Gaat terug naar het vorige scherm. LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies. AAN/UIT-knop Start/stopt de werking. Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm. Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel.
  • Seite 170 Knoppen en scherm van de afstandsbediening Scherm Standkeuze AUTO KOELEN • Afhankelijk van de vooraf ingestelde • De koelfunctie staat AAN of buitentemperatuur selecteert het UIT. systeem de stand VERW. of • De buitenunit voorziet in koeling KOELEN. voor het systeem. Automatisch Automatisch verwarmen koelen AUTO +...
  • Seite 171: Initialisering

    Temperatuur van elke zone Tijd en dag Temperatuur watertank Buitentemperatuur Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur Watertemperatuur Alleen zwembad → Compensatiecurve → Direct Ruimtethermostaat Ruimtethermostaat Ruimtethermistor → Extern → Intern Initialisering Voordat de diverse menu-instellingen worden geconfigureerd, moet u eerst de afstandsbediening opstarten door de taal te kiezen en de datum en tijd in te stellen.
  • Seite 172: Snelmenu

    Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken. 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren Extra vermogen Geluidsreductie Geforceerd verw. warmtapwater Week-timer Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik om het menu te kiezen.
  • Seite 173: Vakantie-Timer

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vakantie-timer Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de Begin en einde van de vakantie. temperatuur in deze periode Dag en tijd. verlaagd wordt.
  • Seite 174: Systeem Check

    Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 2 Systeem check Energiemonitor Huidig Grafiek van het huidige of Kiezen en ophalen. historische energieverbruik opwekking of COP. Historische grafiek Kiezen en ophalen. • COP = Prestatiecoëfficiënt. • Voor de historische grafiek kunt u kiezen uit 1 dag/1 week/1 jaar. • U kunt het energieverbruik (kWh) ophalen van verwarming, * koeling, tank en totaal.
  • Seite 175: Achtergrondverl

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Achtergrondverl. Stelt de tijd in hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm brandt. 1 min Achtergr. verlichting Stelt de helderheid van de achtergrondverlichting van het scherm in. Klokweergave Stelt het type klokweergave in. 24 uur Datum &...
  • Seite 176: Voor Installateur

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 5 Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud. • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur.
  • Seite 177: Aansluiting Buffertank

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Aansluiting buffertank Voor de aansluiting van de tank op het systeem en als JA is gekozen om T temperatuur in te stellen. • Bij de optionele PCB-aansluiting moet JA worden gekozen om deze functie te gebruiken. Stel T in voor • Als de optionele PCB-aansluiting 5 °C...
  • Seite 178 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Auto Selectie van een tweevoudige aansluiting biedt de Stel de mogelijkheid een aanvullende buitentemperatuur in warmtebron te gebruiken, zoals -5 °C voor het AANzetten een boiler om de buffertank van de tweevoudige en warmtapwatertank te aansluiting.
  • Seite 179: Externe Schakeling

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vertragingstijd voor het stoppen van 0:30 de tweevoudige warmtebron (in uren en minuten). Bivalent regeling Geavanceerd parallel Tapwater Ja • De warmtapwatertank wordt alleen na het selecteren van “Ja” geactiveerd. Vertragingstijd voor start van 0:30 de tweevoudige warmtebron (in uren en minuten).
  • Seite 180: Externe Foutmelding

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur Stel T in voor UIT- 5 °C temperatuur Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur T voor UIT-temperatuur Stel vorstvrij- 5 °C temperatuur in Ja Na keuze van de tank...
  • Seite 181: Modeschakeling

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Modeschakeling 5.19 Geforceerd verw. 5.20 Om verwarmen geforceerd op handmatig (standaard) of automatisch aan te zetten. Handm Gef. Ontdooi 5.21 Als automatisch selectie is ingesteld, zal de buitenunit beginnen met ontdooien als Handm bij lage buitentemperatuur er langdurig verwarmd wordt.
  • Seite 182 Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Geef de 4 temperatuurpunten in X-as: -5 °C, 15 °C (2 op de horizontale Y-as: 55 °C, 35 °C X-as, 2 op de verticale Y-as). • Temperatuurbereik: X-as: -20 °C ~ 15 °C, Y-as: Zie hieronder. • Temperatuurbereik voor de ingave Y-as: 1.
  • Seite 183: Koelen

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Heater AAN/UIT Vertragingstijd voor Heater AAN Vertragingstijd om 0:30 min verwarming aan te zetten Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater AAN Instelling van watertemperatuur -4 °C voor het aanzetten van de ingestelde watertemperatuur. Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater UIT Instelling van watertemperatuur -2 °C...
  • Seite 184: Auto

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Stooklijn koelen Direct Stel temperatuur in 10 °C voor koeling AAN • Als een 2-zone systeem is geselecteerd, moeten de instelwaarden voor de temperatuur voor zone 2 worden ingegeven. • “Zone1” en “Zone2” verschijnen bij een 1-zone systeem niet op het scherm. T Retour-Aanvoer Stel T in voor koeling AAN.
  • Seite 185: 7 Instell. Installateur Service Instellingen

    Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Opwarmtijd tank (max.) Maximale tijd voor opwarmen van de 1:00 tank. (in uren en minuten) Schakel differentie tank Stel de temperatuur in waarbij het water -8 °C in de tank weer moet worden opgewarmd. Sterilisatie Sterilisatie kan voor 1 of meerdere...
  • Seite 186: Afpompen

    Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Afpompen Afpompen Voor het instellen van de functie afpompen. Betondrogen Bewerk dit om de temperatuur in te stellen Voor het drogen van beton voor het drogen van beton. (vloer, wanden, enz.) tijdens de bouw.
  • Seite 187: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Neem contact op met een erkende dealer. • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
  • Seite 188: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Tijdens werking klinkt er geluid van • Stromend koelmiddel in het apparaat. stromend water. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
  • Seite 189 Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem. Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur.
  • Seite 190: Informatie

    • Gebruik valt onder de overeenkomst over “servicevoorwaarden” en “behandeling van persoonlijke informatie” van de Panasonic Smart Application. • Maak de netwerkadapter los van het apparaat, als u de Panasonic Smart Application langdurig niet gebruikt. Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Seite 191 Dit symbool geeft aan Dit symbool geeft aan dat dat deze apparatuur een de bedieningshandleiding brandbaar koelmiddel zorgvuldig moet worden gebruikt. Als er koelmiddel gelezen. lekt en er is een externe WAARSCHUWING ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding. Dit symbool geeft aan dat Dit symbool geeft onderhoudspersoneel dit aan dat er informatie...
  • Seite 192 Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości Załączono instrukcję instalacji. Numer seryjny oraz rok produkcji znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Seite 193: Warunki Robocze

    • Pompa ciepła powietrze-woda firmy Panasonic stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek: wewnętrznej i zewnętrznej. System jest przeznaczony do eksploatacji ze zbiornikiem wody firmy Panasonic. Firma Panasonic nie gwarantuje prawidłowego działania ani niezawodności systemu, jeśli nie jest on używany ze zbiornikiem wody firmy Panasonic.
  • Seite 194: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia własnego, OSTRZEŻENIE innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do poniższych zasad: Nieprawidłowa obsługa spowodowana Jednostka wewnętrzna i nieprzestrzeganiem poniższych wytycznych zewnętrzna może doprowadzić do zagrożeń, których Urządzenie może być obsługiwane przez stopień...
  • Seite 195 Nie należy wkładać palców ani Stanowczo zalecamy zainstalowanie żadnych innych przedmiotów urządzenia różnicowoprądowego do jednostki wewnętrznej lub (RCD) w celu uniknięcia porażenia zewnętrznej powietrze-woda, prądem elektrycznym i/lub pożaru. obracające się części mogą Przed uzyskaniem dostępu do zacisków spowodować obrażenia. należy rozłączyć wszelkie obwody zasilające.
  • Seite 196 Środki bezpieczeństwa UWAGA Sterownik Nie dopuścić do zamoknięcia sterownika. Nieprzestrzeganie powyższego Jednostka wewnętrzna i wymagania może skutkować porażeniem zewnętrzna prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie czyścić jednostki wewnętrznej wodą, Nie naciskać przycisków sterownika benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem twardymi ani ostrymi przedmiotami. do szorowania, ponieważ...
  • Seite 197 Środki ostrożności dotyczące OSTRZEŻENIE użytkowania czynnika chłodniczego R32 Niniejsze urządzenie jest Podstawowe procedury instalacyjne są takie napełnione R32 same, jak w przypadku modeli wykorzystujących (umiarkowanie łatwopalny konwencjonalny czynnik chłodniczy (R410A, R22). czynnik chłodniczy). Ponieważ ciśnienie robocze jest wyższe W razie wycieku środka niż...
  • Seite 198 Środki bezpieczeństwa • Czynności z zakresu obsługi, • Ogólne wymagania względem konserwacji, naprawy i odzyskiwania przeszkolonego i stosownie czynnika chłodniczego winny być certyfikowanego personelu zostały przeprowadzane przez personel podane poniżej: odpowiednio przeszkolony i a) Wiedza na temat unormowań certyfikowany w zakresie obsługi prawnych, przepisów i norm łatwopalnych czynników chłodniczych dotyczących łatwopalnych czynników...
  • Seite 199 h) Długie przewody rurowe • Instalacja musi spełniać wymagania w układach chłodniczych krajowych oraz lokalnych przepisów powinny być zaprojektowane i gazowych i innych stosownych zainstalowane w bezpieczny sposób unormowań. Powiadomić odnośne (zamontowane i zabezpieczone), władze zgodnie z obowiązującymi aby przy rozszerzaniu i przepisami.
  • Seite 200 Środki bezpieczeństwa • Czynności serwisowe winne być 2-3. Kontrola obecności czynnika chłodniczego wykonywane wyłącznie w sposób zalecony przez producenta urządzenia. • Przed przystąpieniem do pracy Prace konserwacyjne i naprawcze oraz w trakcie jej wykonywania wymagające pomocy ze strony innych należy sprawdzić obszar przy użyciu wykwalifikowanych pracowników winny odpowiedniego detektora czynnika być...
  • Seite 201 2-5. Eliminacja źródeł zapłonu 2-7. Czynności kontrolne przy urządzeniach chłodniczych • Żadna z osób wykonujących prace przy układzie chłodniczym, które wiążą się • W razie wymiany podzespołów z obsługą elementów instalacji rurowej, elektrycznych, nowe podzespoły muszą które zawierają lub zawierały łatwopalny być...
  • Seite 202 Środki bezpieczeństwa 2-8. Czynności kontrolne przy 3. Naprawy podzespołów urządzeniach elektrycznych uszczelnionych • Naprawa i konserwacja podzespołów • Jeżeli zajdzie konieczność naprawy elektrycznych musi obejmować podzespołów uszczelnionych, to wstępną kontrolę bezpieczeństwa i wszystkie urządzenia objęte pracami procedury związane ze sprawdzeniem muszą...
  • Seite 203 4. Naprawa elementów 7. Poniższe metody wykrywania iskrobezpiecznych przecieków są uważane za właściwe dla wszystkich • Nie przykładać do obwodu jakichkolwiek stałych ładunków indukcyjnych lub układów chłodniczych pojemnościowych bez uprzedniego • Nie mogą zostać wykryte przecieki przy sprawdzenia, czy nie przekroczą one zastosowaniu urządzeń...
  • Seite 204 Środki bezpieczeństwa • W razie wykrycia wycieku czynnika • Ta czynność jest absolutnie konieczna, chłodniczego, którego usunięcie jeżeli na instalacji rurowej ma być wymaga zastosowania lutowania wykonywane lutowanie twarde. twardego, należy odzyskać całość • Sprawdzić, czy wylot pompy próżniowej czynnika chłodniczego z układu, bądź nie znajduje się...
  • Seite 205: Wycofanie Z Eksploatacji

    • Podczas ładowania i wyładowywania e) Jeżeli nie można zapewnić próżni, to czynnika chłodniczego może dojść przygotować rurę rozgałęźną w celu do nagromadzenia ładunków usunięcia czynnika chłodniczego z elektrostatycznych, które zagrażają poszczególnych części układu. bezpieczeństwu eksploatacji. Aby f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania uniknąć...
  • Seite 206 Środki bezpieczeństwa 12. Odzyskiwanie • Odzyskany czynnik chłodniczy • Zaleceniem dobrej praktyki jest należy zwrócić do dostawcy czynnika bezpieczne usuwanie wszystkich chłodniczego we właściwej butli, a czynników chłodniczych, zarówno do następnie sporządzić odnośny dokument celów prac serwisowych, jak i podczas potwierdzający przekazanie materiału wycofywania z eksploatacji.
  • Seite 207: Przyciski I Wyświetlacz Sterownika

    Przyciski i wyświetlacz sterownika Przycisk / kontrolka Przycisk menu podręcznego (Więcej informacji zamieszczono w osobnym Przewodniku po menu podręcznym.) Przycisk Wstecz Powrót do poprzedniego ekranu Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się...
  • Seite 208 Przyciski i wyświetlacz sterownika Wyświetlacz Wybór trybu AUTO • W zależności od nastawy zewnętrznej CHŁODZ. • Chłodzenie [COOL] jest włączone temperatury system wybierze tryb [ON] lub wyłączone [OFF]. GRZANIE lub * CHŁODZ.. • Chłodzenie systemu zapewnia Autom. Autom. jednostka zewnętrzna. grzanie chłodzenie AUTO • W zależności od nastawy CHŁODZ.
  • Seite 209: Instalacja

    Temperatura w poszczególnych strefach Godzina i dzień Temperatura w zbiorniku wody Zewnętrzna temperatura Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody Temperatura wody Tylko basen →Krzywa grzewcza →Stała wartość Termostat Termostat Termistor pokojowy →Zewnętrzny →Wewnętrzny Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową...
  • Seite 210: Menu Podręczne

    Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfiguracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania Tryb intensywny Praca cicha Wymuś pracę grzałki C.W.U. Wymuszenie Harm. tygodniowy Resetowanie błędu Blokada sterownika odszraniania 2 Wybierz menu za pomocą...
  • Seite 211: Harmon. Wakacyjny

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię WYŁ można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega WŁ na wyłączeniu systemu lub Początek i koniec trybu wakacyjnego. obniżeniu temperatury na Data i godzina określony czas. Wył.
  • Seite 212: Sprawdz. Systemu

    Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii Obecnie Wykres bieżącego lub Wybór i pobieranie historycznego zużycia energii elektrycznej, wytwarzania Hist. poboru energii energii cieplnej bądź COP. Wybór i pobieranie • COP = współczynnik wydajności. • Dla wykresu historycznego wybiera się...
  • Seite 213: Podświetlenie

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu. 1 min. Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu. Format godziny Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny. 24 godz. Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies.
  • Seite 214: Dla Instalatora

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 5 Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją...
  • Seite 215: Podłącz. Zbiorn. Bufor

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podłącz. zbiorn. bufor. Umożliwia podłączenie zbiornika buforowego do systemu; wybór opcji TAK pozwala również ustawić temperaturę T. • Aby włączyć tę funkcję, opcja Ustawienie T dla łączności z opcjonalną płytą 5 °C zbiornika buforowego sterującą...
  • Seite 216 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Auto Aktywowanie zewnętrznego źródła ciepła poprzez sygnał Ustawienie z pompy ciepła. Aktywowanie zewnętrznej poniżej ustawionej temperatury temperatury, przy -5 °C zewnętrznej w formie biwalencji której włączane alternatywnej, równoległej jest urządzenie lub zaawansowanej.
  • Seite 217: Przeł. Zewn

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Opóźnienie zatrzymywania 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak • Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”. Opóźnienie uruchomienia 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Sterowanie wejściowe SG Tak SG ready dla systemu biwalentnego...
  • Seite 218: Zewn. Sygnał Błędu

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. Ustawienie 5 °C T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył. Ustawienie 5 °C temperatury ochrony przed zamarzaniem Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
  • Seite 219: Przeł. Grz.-Chłodz

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Przeł. grz.-chłodz. 5.19 Wymuś pracę grzałki 5.20 W celu włączenia wymuszenia grzałki ręcznie (domyślnie) lub automatycznie. Ręczny Wymuś odsz. 5.21 Jeśli ustawiony jest tryb automatyczny, jednostka zewnętrzna rozpocznie Ręczny odszranianie, gdy urządzenie działa długo w niskiej temperaturze zewnętrznej.
  • Seite 220 Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Wprowadź 4 punkty Oś X: -5°C, 15°C temperatury Oś Y: 55°C, 35°C (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y). • Zakres temperatur: Oś X: -20°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej • Zakres temperatur wprowadzony dla osi Y: 1.
  • Seite 221: Chłodz

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Grzałka WŁ/WYŁ Włączony czas opóźnienia dla grzałki [ON] Włączony czas 0:30 min opóźnienia włączenia grzałki Grzałka WŁ/WYŁ Włączona temperatura wody dla grzałki [ON] Ustawienie temperatury wody do -4 °C włączenia ustawionej temperatury. Grzałka WŁ/WYŁ Wyłączona temperatura wody dla grzałki [OFF] Ustawienie temperatury wody do -2 °C...
  • Seite 222: Auto

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania chłodzenia Prosta Ustawienie 10 °C temperatury wody wychodzącej • Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić ustawienie temperatury dla strefy 2. • Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest ustawiony jako 1-strefowy.
  • Seite 223: 7 Ust. Instalatora Ust. Serwisowe

    Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Max czas działania CWU Maksymalny czas wygrzewania 1:00 zbiornika (w godzinach i minutach) Temp. ponown wygrz zbiorn Dolna histereza -8 °C grzania zbiornika C.W.U. Dez. Term. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach Poniedz.
  • Seite 224: Odpomp. Czynnika

    Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Odpomp. czynnika Odpompowywanie czynnika chłodniczego Ustawienie odpompowywania. WŁ Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę Służy do suszenia betonu suszenia betonu. (posadzek, ścian itp.) podczas budowy. WŁ / Edytuj Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas Edytuj czynności innych...
  • Seite 225: Instrukcje Czyszczenia

    Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną firmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. • Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani proszka do szorowania. • Można używać...
  • Seite 226: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Przyczyna Dźwięk płynącej wody podczas • Przepływ czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. działania. Opóźnienie działania o kilka minut po • Opóźnienie służy ochronie sprężarki. ponownym uruchomieniu. Jednostka zewnętrzna wydziela • Proces odszraniania wodę / parę wodną. W trybie grzania z jednostki • Proces odszraniania zewnętrznej wydostaje się...
  • Seite 227 Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora.
  • Seite 228: Informacje

    • Należy stosować zgodnie z „Warunkami usług” i „Zasadami prywatności” Panasonic Smart Application. • W przypadku długiego nieużywania Panasonic Smart Application należy odłączyć adapter sieciowy od urządzenia. Informacje o zbiórce i usuwaniu starych urządzeń Przedstawione obok symbole, umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy mieszać...
  • Seite 229 Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że w urządzeniu używany jest należy dokładnie przeczytać łatwopalny czynnik chłodniczy. instrukcję obsługi. Jeżeli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego, OSTRZEŻENIE to w razie pojawienia się zewnętrznego źródła zapłonu zajdzie ryzyko jego zapalenia. Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie winno być...
  • Seite 230 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης. Για τον αριθμό σειράς και έτος κατασκευής ανατρέξτε στην πινακίδα ενδείξεων.
  • Seite 231: Επισκόπηση Συστήματος

    Το σύστημα Αντλίας Θερμότητας Αέρα-Νερού της Panasonic είναι ένα διαιρούμενο σύστημα που αποτελείται από δύο μονάδες: εσωτερική και εξωτερική μονάδα. Αυτό το σύστημα είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με τη Μονάδα Δεξαμενής Νερού της Panasonic. Αν δεν χρησιμοποιηθεί με τη Μονάδα Δεξαμενής Νερού της Panasonic, η Panasonic δεν εγγυάται τη φυσιολογική λειτουργία ή την αξιοπιστία του...
  • Seite 232 Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της Εσωτερικη μοναδα και αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες εξωτερικη μοναδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, Η...
  • Seite 233 Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα δυσλειτουργία του διακόπτη RCCB/ ELCB μπορεί να προκαλέσει αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ηλεκτροπληξία και/ή φωτιά. ή την εξωτερική μονάδα Αέρα- Νερού, τα περιστρεφόμενα Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί μια Διάταξη Προστασίας Ρεύματος μέρη μπορεί να προκαλέσουν Διαρροής...
  • Seite 234 Προφυλαξεις ασφαλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Τηλεχειριστήριο Μη βρέχετε το Τηλεχειριστήριο. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Εσωτερικη μοναδα και προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και εξωτερικη μοναδα πυρκαγιά. Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα Μην πατάτε τα κουμπιά πάνω στο με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες Τηλεχειριστήριο με σκληρά, αιχμηρά καθαρισμού...
  • Seite 235 Προφυλάξεις για τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A, R22). ψυκτικό). Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι Αν...
  • Seite 236 Προφυλαξεις ασφαλειας • Η λειτουργία, συντήρηση, επισκευή • Οι γενικές απαιτήσεις του και ανάκτηση ψυκτικού μέσου πρέπει καταρτισμένου και πιστοποιημένου να εκτελείται πάντα από καταρτισμένο προσωπικού είναι οι εξής: και πιστοποιημένο προσωπικό a) Γνώση της νομοθεσίας, των στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών κανονισμών...
  • Seite 237 h) Η διαστολή και συστολή • Πρέπει να φροντίσετε ότι οι σωληνώσεων μεγάλου μήκους σωληνώσεις θα είναι προστατευμένες σε συστήματα ψύξης πρέπει να από φυσική φθορά. σχεδιάζονται και να εγκαθίστανται • Πρέπει να συμμορφώνεται με γερά (τοποθέτηση και προστασία) τους εθνικούς κανονισμούς, τους για...
  • Seite 238 Προφυλαξεις ασφαλειας • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται 2-3. Έλεγχος για παρουσία μόνο όπως προτείνεται από τον ψυκτικού μέσου κατασκευαστή του εξοπλισμού. • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με Η συντήρηση και η επισκευή έναν κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού που απαιτεί τη βοήθεια άλλου μέσου...
  • Seite 239 2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο ψύξης σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών την έκθεση σωληνώσεων που εξαρτημάτων, πρέπει να είναι περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτο κατάλληλα για τον σκοπό και με τις ψυκτικό...
  • Seite 240 Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα διατάξεις εξαρτήματα • Η επισκευή και η συντήρηση • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει ασφαλείας και διαδικασίες να...
  • Seite 241 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή 7. Οι παρακάτω μέθοδοι εξαρτήματα ανίχνευσης διαρροών θεωρούνται αποδεκτές για όλα • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή τα συστήματα ψύξης χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία την...
  • Seite 242 Προφυλαξεις ασφαλειας • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού • Όταν χρησιμοποιηθεί το τελικό φορτίο μέσου που απαιτεί χαλκοκόλληση, με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο πρέπει να γίνει ανάκτηση όλου του (OFN), το σύστημα θα έχει εξαερωθεί ψυκτικού μέσου από το σύστημα, σε ατμοσφαιρική πίεση ώστε να ή...
  • Seite 243 • Ένα τελικός έλεγχος διαρροής d) Αντλήστε το σύστημα ψυκτικού θα πρέπει να εκτελεστεί προτού μέσου, αν είναι δυνατό. αποχωρήσετε από τον χώρο. e) Αν το κενό αέρος δεν είναι δυνατό, • Ενδέχεται να συσσωρευτεί φτιάξτε έναν σωλήνα διακλάδωσης ηλεκτροστατικό φορτίο και να έτσι...
  • Seite 244 Προφυλαξεις ασφαλειας 12. Ανάκτηση • Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει • Όταν αφαιρείτε ψυκτικό μέσο από να επιστραφεί στον προμηθευτή του ένα σύστημα, είτε για εργασίες σέρβις ψυκτικού μέσου στην κατάλληλη είτε για να το θέσετε μόνιμα εκτός φιάλη ανάκτησης και να χορηγηθεί λειτουργίας, η...
  • Seite 245 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Κουμπιά / Ένδειξη Κουμπί Σύντομου Μενού (Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ξεχωριστό Οδηγό Σύντομου Μενού.) Κουμπί Πίσω Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει...
  • Seite 246 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Οθόνη Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO COOL • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική • Η λειτουργία ΨΥΞΗΣ είτε θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή * ΨΥΞΗΣ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. Αυτόματη Αυτόματη • Η εξωτερική μονάδα παρέχει ψύξη θέρμανση...
  • Seite 247: Επιλογή Γλώσσας

    Θερμοκρασία κάθε ζώνης Ώρα και ημέρα Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού Εξωτερική θερμοκρασία Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία νερού Πισίνας μόνο →Καμπύλη αντιστάθμισης →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου Θερμοστάτης δωματίου Θερμική Αντίσταση →Εξωτερικός →Εσωτερικός Δωματίου Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα...
  • Seite 248 Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Force heater Αναγκαστική (Αναγκαστική Ισχυρό Αθόρυβο λειτουργία DHW λειτουργία θερμαντήρα) Weekly timer Κουμπί...
  • Seite 249 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) Για εξοικονόμηση ενέργειας, (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μπορεί να ρυθμιστεί μια περίοδος διακοπών ώστε ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ το Έναρξη και τέλος διακοπών. σύστημα ή να μειώσει τη Ημερομηνία...
  • Seite 250 Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) Present (Τρέχων) Τρέχων ή ιστορικός πίνακας Επιλογή και ανάκτηση κατανάλωσης ενέργειας, παραγωγής ή συντελεστή Historical chart (Πίνακας ιστορικού) απόδοσης (COP). Επιλογή...
  • Seite 251 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του...
  • Seite 252 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό No (Αριθ) PCB που απαιτείται για σέρβις. • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: Σύνδεση...
  • Seite 253 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Buffer tank connection (Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης) Για σύνδεση της δεξαμενής στο No (Αριθ) σύστημα και αν επιλεχθεί το ΝΑΙ, για ρύθμιση θερμοκρασίας Τ. Yes (Νai) • Για την προαιρετική συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να Ρύθμιση...
  • Seite 254 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Auto (Αυτόματη) Για να επιλέξετε μια σύνδεση ζεύγους ώστε να επιτρέπεται Ρύθμιση εξωτερικής μια επιπρόσθετη πηγή θερμοκρασίας για θερμότητας όπως μπόιλερ για -5 °C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ τη θέρμανση της δεξαμενής σύνδεσης...
  • Seite 255 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Χρονοδιακόπτης καθυστέρησης για τη διακοπή της πηγής 0:30 θερμότητας ζεύγους (bivalent) (σε ώρες και λεπτά). Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) DHW Yes (Νai) • Η Δεξαμενή DHW ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί το “Yes”. Χρονοδιακόπτης...
  • Seite 256 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Ρύθμιση 5 °C θερμοκρασίας T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF Ρύθμιση θερμοκρασίας...
  • Seite 257 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heat-Cool SW (Διακόπτης Θέρμανσης-Ψύξης) 5.19 No (Αριθ) Force heater (Αναγκαστική λειτουργία θερμαντήρα) 5.20 Για την ενεργοποίηση της αναγκαστικής λειτουργίας θερμαντήρα είτε χειροκίνητα Manual (Χειροκίνητο) (προεπιλογή) είτε αυτόματα. Force defrost (Αναγκαστική λειτουργία Απόψυξης) 5.21 Αν...
  • Seite 258 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Compensation curve (Καμπύλη αντιστάθμισης) Καταχώρηση Άξονας Χ: των 4 σημείων -5 °C, 15 °C θερμοκρασίας (2 στον οριζόντιο Άξονας Υ: άξονα...
  • Seite 259 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Delay time for heater ON (Χρόνος καθυστέρησης για θερμαντήρα ON) Χρόνος 0:30 min καθυστέρησης για (0:30 λεπτά) ενεργοποίηση του θερμαντήρα Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Water temperature for heater ON (Θερμοκρασία νερού για θερμαντήρα ON) Ρύθμιση...
  • Seite 260 Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temperatures for cooling ON (Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON) Direct (Άμεση) Ρύθμιση 10 °C θερμοκρασίας για Ψύξη ON • Αν έχει επιλεχθεί σύστημα 2 ζωνών, το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας πρέπει να...
  • Seite 261 Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Tank heat up time (max) (Χρόν