Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Installation Instructions attached. Serial number and production year please refer to name plate. Table of contents Safety precautions ............4-16 For installer Remote Controller buttons and display .....17-19...
Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions. • Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. The indoor unit consist of the hydromodule and 200L sanitary water tank. •...
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others WARNING or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or Indoor unit and outdoor unit damage, the seriousness of which is classifi ed This appliance can be used by as below: children aged from 8 years and above...
Do not insert your fi ngers or It is strongly recommended that Install other objects into the Air to Residual Current Device (RCD) water indoor or outdoor unit, on-site to prevent electric shock and/ rotating parts may cause injury. or fi re. Before obtaining access to Do not touch the outdoor unit during terminals, all supply circuits must be...
Safety precautions Remote Controller CAUTION Do not wet the Remote Controller. Failure to do so may result in electric Indoor unit and outdoor unit shock and/or fi re. Do not wash the indoor unit with Do not press the buttons on the water, benzine, thinner or scouring Remote Controller using hard and powder to avoid damage or corrosion...
Seite 7
Precaution for using R32 WARNING refrigerant The basic installation work procedures are This appliance is fi lled with R32 the same as conventional refrigerant (R410A, (mild fl ammable refrigerant). R22) models. If the refrigerant is leaked and Since the working pressure is exposed to an external ignition higher than that of refrigerant R22 source, there is a risk of fi...
Seite 8
Safety precautions • Any part of refrigerating circuit c) Able to understand and to apply in (evaporators, air coolers, AHU, practice the requirements in the condensers or liquid receivers) or national legislation, regulations piping should not be located in the and Standards;...
Seite 9
1. Installation (Space) 2. Servicing • Product with fl ammable refrigerants, 2-1. Service personnel shall be installed according to the • The system is inspected, regularly minimum room area, Amin (m²) supervised and maintained by mentioned in Table I of the a trained and certifi...
Seite 10
Safety precautions 2-2. Work 2-3. Checking for presence of • Prior to beginning work on systems refrigerant containing fl ammable refrigerants, • The area shall be checked with an safety checks are necessary to appropriate refrigerant detector prior ensure that the risk of ignition to and during work, to ensure the is minimised.
Seite 11
2-5. No ignition sources 2-7. Checks to the refrigerating • No person carrying out work in equipment relation to a refrigerating system • Where electrical components are which involves exposing any pipe being changed, they shall be fi t work that contains or has contained for the purpose and to the correct fl...
Seite 12
Safety precautions 2-8. Checks to electrical devices 3. Repairs to sealed components • Repair and maintenance to electrical • During repairs to sealed components shall include initial components, all electrical supplies safety checks and component shall be disconnected from the inspection procedures.
Seite 13
4. Repair to intrinsically safe 7. The following leak detection components methods are deemed acceptable • Do not apply any permanent for all refrigerant systems inductive or capacitance loads to • No leaks shall be detected when the circuit without ensuring that using detection equipment with a this will not exceed the permissible sensitivity of 5 grams per year of...
Seite 14
Safety precautions 8. Removal and evacuation 9. Charging procedures • When breaking into the refrigerant • In addition to conventional circuit to make repairs – or for charging procedures, the following any other purpose – conventional requirements shall be followed. procedures shall be used.
Seite 15
10. Decommissioning h) Do not over fi ll cylinders. (No • Before carrying out this procedure, more than 80 % volume liquid it is essential that the technician charge). is completely familiar with the i) Do not exceed the maximum equipment and all its details.
Seite 16
Safety precautions 12. Recovery • The recovered refrigerant shall be • When removing refrigerant from returned to the refrigerant supplier a system, either for servicing or in the correct recovery cylinder, and decommissioning, it is recommended the relevant Waste Transfer Note good practice that all refrigerants are arranged.
Remote Controller buttons and display Buttons / Indicator Quick Menu button (For more details, refer to the separate Quick Menu Guide.) Back button Returns to the previous screen LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm.
Seite 18
Remote Controller buttons and display Display Mode selection AUTO • Depending on the preset outdoor COOL • COOL operation is either turned temperature, the system selects ON or OFF. HEAT or * COOL operation • The outdoor unit provides cooling mode.
Temperature of each zone Time and day Water Tank temperature Outdoor temperature Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature Water Temperature Pool only →Compensation curve →Direct Room Thermostat Room Thermostat Room Thermistor →External →Internal Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly.
Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting. 1 Press to display the quick menu. Force DHW Powerful Quiet Force Heater Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use...
Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period. Holiday start and end. Date and time OFF or lowered temperature •...
Menus For user Menu Default Setting Setting Options / Display 2 System check Energy monitor Present Present or historical chart of Select and retrieve energy consumption, generation or COP. Historical chart Select and retrieve • COP= Coeffi cient of Performance. •...
Menu Default Setting Setting Options / Display Backlight Sets the duration of screen backlight. 1 min Backlight intensity Sets screen backlight brightness. Clock format Sets the type of clock display. Date & Time Sets the present date and time. Year / Month / Day / Hour / Min Language ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Sets the display language for...
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display 5 Installer setup System setup Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing. • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: Buffer tank connection and control over its function and temperature.
Menu Default Setting Setting Options / Display Buffer tank connection To connect tank to the system and if selected YES, to set T temperature. • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function. Set T for Buffer •...
Seite 26
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes Auto To select a bivalent connection to allow an additional heat Set outdoor source such as a boiler to heat- temperature for up the buffer tank and domestic -5 °C hot water tank when heatpump turn ON Bivalent connection.
Menu Default Setting Setting Options / Display Delay timer to stop the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes). Control pattern Advanced parallel DHW Yes • DHW Tank is activated only after selecting “Yes”. Delay timer to start the bivalent heat 0:30 source (in hour and minutes).
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Yes After selecting the tank T ON temperature Set T OFF 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature Set Antifreeze 5 °C temperature Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature...
Menu Default Setting Setting Options / Display Heat-Cool SW 5.17 Force heater 5.18 To turn on Force heater either manually (by default) or automatically. Manual Force defrost 5.19 If auto selection is set, outdoor unit will start defrost operation Manual if long heating hour operate during low outdoor temperature.
Seite 30
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for heating ON Compensation curve Input the 4 temperature points X axis: -5 °C, 15 °C (2 on horizontal X Y axis: 55 °C, 35 °C axis, 2 on vertical Y axis).
Menu Default Setting Setting Options / Display Heater ON/OFF Delay time for heater ON Delay time for heater 0:30 min to turn on Heater ON/OFF Water temperature for heater ON Setting of water temperature to turn -4 °C on from water set temperature.
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Water temp. for cooling ON Direct Set temperature for 10 °C Cooling ON • If 2 zone system is selected, temperature set point must input for Zone 2. • “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system. T for cooling ON Set T for cooling ON * This setting will not...
Menu Default Setting Setting Options / Display Tank heat up time (max) Maximum time for 1:00 heating the tank (in hours and minutes) Tank re-heat temp. Set temperature to -8 °C perform reboil of tank water. Sterilization Sterilization may be set for 1 or more days of the week.
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Pump down Pump down operation To set the pump down operation. Dry concrete Edit to set the temperature of dry concrete. To dry the concrete (fl oor, walls, etc.) during construction. ON / Edit Do not use this menu for any other purposes and in period...
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam.
Seite 37
Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation. When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer.
• Do not use other remote control, communication and operation device not specifi ed by an authorised dealer or specialist. • Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application. • For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the network adaptor from the device.
Seite 39
This symbol shows that this This symbol shows that the equipment uses a fl ammable Operation Instructions should refrigerant. If the refrigerant be read carefully. is leaked, together with an WARNING external ignition source, there is a possibility of ignition. This symbol shows that a This symbol shows that service personnel should be...
Seite 40
Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas. Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L.
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a ADVERTENCIA terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; Unidad interior y unidad su gravedad se clasifi ca con las indicaciones exterior siguientes: Este aparato puede ser utilizado por...
Seite 43
No introduzca los dedos u otros Se recomienda encarecidamente objetos la unidad interna o instalarlo con un dispositivo residual externa del convertidor de Aire actual (RCD) para evitar descargas a agua; las partes giratorias eléctricas o incendios. podrían causar lesiones. Antes de obtener acceso a los No toque la unidad exterior durante terminales, se deben desconectar...
Precauciones de seguridad Mando a distancia PRECAUCIÓN No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas Unidad interior y unidad eléctricas y/o incendios. exterior No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y No lave la unidad interior con agua, punzantes.
Seite 45
Precauciones para el uso del ADVERTENCIA refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de Este aparato se carga con instalación son los mismos que los de los R32 (in refrigerante de baja modelos con refrigerantes convencionales infl amabilidad). (R410A, R22). Si se produce una fuga de Dado que la presión de refrigerante y este queda...
Seite 46
Precauciones de seguridad • Solo personal certifi cado y cualifi cado • A continuación, se muestran los debe llevar a cabo la operación, el requisitos generales del personal mantenimiento, las reparaciones y capacitado y certifi cado: la recuperación de refrigerante en a) Conocimiento acerca de el uso de refrigerantes infl...
Seite 47
i) Proteja el sistema de • Al eliminar el producto, siga las refrigeración de rupturas precauciones del apartado #12 y accidentales generadas por cumpla los reglamentos nacionales. el traslado del mobiliario y Contacte siempre con las ofi cinas municipales locales para una actividades de reconstrucción.
Seite 48
Precauciones de seguridad 2-2. Trabajo 2-3. Comprobación de la presencia • Antes de iniciar el trabajo en de refrigerante sistemas que contienen refrigerantes • Se debe inspeccionar el área con un infl amables, es necesario realizar detector de refrigerante adecuado comprobaciones de seguridad para antes y durante el trabajo para asegurar que el riesgo de ignición...
Seite 49
2-5. Ausencia de fuentes de 2-7. Comprobaciones de los ignición equipos de refrigeramiento • Ninguna persona que realice • Cuando se sustituyan componentes trabajos relacionados con un eléctricos, estos deben ser aptos sistema de refrigeramiento que para su propósito y cumplir la impliquen la exposición de una especifi...
Seite 50
Precauciones de seguridad 2-8. Comprobaciones de los 3. Reparaciones de componentes dispositivos eléctricos sellados • La reparación y el mantenimiento • Durante las reparaciones de de componentes eléctricos deben componentes sellados, se deben incluir comprobaciones iniciales desconectar todo el suministro de seguridad y procedimientos de eléctrico del equipo con el que se inspección de componentes.
Seite 51
4. Reparaciones en los 7. Los siguientes métodos componentes intrínsecamente de detección de fugas se seguros consideran aceptables • No aplique ninguna carga inductiva para todos los sistemas de o de capacitancia permanente refrigerante al circuito sin antes asegurarse • No se deben detectar goteos cuando de que tal acción no rebasará...
Seite 52
Precauciones de seguridad • Si se detecta una fuga de • Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. el refrigerante del sistema, o bien •...
Seite 53
• Es posible que se acumule carga e) Si no es posible la aspiración, electrostática y que esta genere cree un colector de modo que el un estado de peligro al cargar y refrigerante pueda ser eliminado descargar el refrigerante. Para evitar de varias partes del sistema.
Seite 54
Precauciones de seguridad 12. Recuperación • Antes de utilizar la máquina • Al extraer el refrigerante de un de recuperación, compruebe sistema, ya sea para realizar que esté en correcto estado de el mantenimiento o retirarlo del funcionamiento, que haya sido servicio, una buena práctica sometida a un mantenimiento recomendada es la extracción...
Botones y pantalla de mando a distancia Botones / Indicador Botón Menú rápido (Para mayor detalle, consulte la guía específi ca del menú rápido) Botón Atrás Vuelve a la pantalla anterior Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento,...
Seite 56
Botones y pantalla de mando a distancia Pantalla Selección del modo AUTO • El sistema selecciona el funcionamiento FRÍO • El funcionamiento de FRÍO está en modo CALOR o * FRÍO. ENCENDIDO o APAGADO. Calor Frío • La unidad exterior está automático automático suministrando frío al sistema.
Temperaturas por cada zona Hora y día Temperatura del acumulador ACS Temperatura ambiente exterior Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua Temperatura del agua Sólo piscina →Curva de compensación →Directa Termostato de habitación Termostato de habitación Resistencia habit →Externo...
Menú rápido Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones. 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice...
Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar Inicio y fi nal del periodo vacacional. la temperatura para ahorrar Fecha y hora energía.
Menús Para el usuario Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 2 Comprob. sistema Monitor de energía Actual Gráfi co de consumo energético, Seleccionar para mostrar generación o COP actuales o históricos. Gráfi cos históricos Seleccionar para mostrar •...
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Retroiluminación Ajusta la duración de cada. 1 minuto Intesidad retroilum. Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla. Formato de hora Establece el formato del reloj. Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual.
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto 5 Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Conexión del depósito de inercia Para conectar el depósito al sistema y, al seleccionar Si, para establecer el T de temperatura. • Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa Para establecer para habilitar esta función.
Seite 64
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Auto La selección de una conexión bivalente permite utilizar una fuente de calor adicional, por Establece la ejemplo una caldera, para temperatura ambiente -5 °C calentar el depósito de inercia exterior que activará...
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Temporizador de retardo para parar 0:30 la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). Tendencia de control Paralelo Avanzado ACS Si • El acumulador ACS solo se activa tras seleccionar “Si”.
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Si Tras seleccionar el acumulador T de temperatura ON Establece el T 5 °C temperatura para el apagado Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON T temperatura OFF Establece la 5 °C...
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calor-Frio SW 5.17 Calefactor forzado 5.18 Para encender la resistencia forzada manualmente (por defecto) o automáticamente. Manual Forz. defrost 5.19 Si se selecciona la confi guración automática, la unidad exterior iniciará la operación de descongelamiento Manual si la función de calor opera...
Seite 68
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª de agua para calor ON Curva compensación Indique los 4 puntos de temperatura Eje X: -5 °C, 15 °C (2 en el eje horizontal Eje Y: 55 °C, 35 °C X, 2 en el eje vertical •...
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Calentador ON/OFF Tiempo de retraso para el calentador ENCENDIDO Tiempo de retraso 0:30 min. para encender el calentador Calentador ON/OFF Temperatura del agua para el calentador ENCENDIDA Establecer la temperatura del agua -4 °C para encender desde la confi...
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tª agua para frío ON Directo Temperatura a la que 10 °C se activa el frío • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para la zona 2.
Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Tiempo calen. Depós. (Máx.) Tiempo máximo de suministro de calor 1:00 para el acumulador (en horas y minutos) Tª de re-calent. depósito Ajuste la temperatura -8 °C para volver a hervir el agua del depósito.
Menús Para el instalador Confi guración Menú Opciones de ajustes / Pantalla por defecto Recogida de refrig. Operación de bombeo Para iniciar el ciclo de bombeo de vacío. Pavim. seco Editar para establecer la temperatura del Para secar el hormigón (de hormigón seco.
Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado. • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. •...
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Se escucha un sonido similar a agua • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. fl uyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en •...
Seite 75
A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la confi guración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
• Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application. • Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
Seite 77
Este símbolo indica que el Este símbolo indica que equipo utiliza un refrigerante deben leerse detenidamente infl amable. Si se produce las Instrucciones de una fuga de refrigerante funcionamiento. unida a una fuente externa ADVERTENCIA de ignición, existe peligro de ignición.
Seite 78
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni per l’installazione allegate. Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identifi cazione.
• La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. L’unità interna è costituita da un idromodulo e un serbatoio dell’acqua sanitaria da 200 L.
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o AVVERTENZE danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la Unità...
Seite 81
Non inserire le dita o altri Per evitare scosse e/o incendi, si oggetti nell’unità interna o raccomanda fortemente l’installazione esterna aria-acqua, le parti di un interruttore differenziale (RCD). rotanti possono provocare Prima di accedere ai terminali, è lesioni. necessario scollegare tutti i circuiti di Non toccare l’unità...
Seite 82
Precauzioni per la sicurezza Telecomando ATTENZIONE Non bagnare il telecomando. Il venir meno a ciò può comportare scosse Unità interna e unità esterna elettriche e/o incendio. Non lavare l’unità interna con acqua, Non premere i pulsanti del benzina, diluenti o polveri detergenti telecomando con oggetti duri e aggressive al fi...
Seite 83
Precauzioni per l’uso del AVVERTENZE refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le Questo apparecchio è riempito stesse dei modelli di refrigerante convenzionali di R32 (refrigerante a bassa (R410A, R22). infi ammabilità). Poiché la pressione di esercizio è In caso di perdita di refrigerante superiore a quella dei modelli di e di esposizione ad una fonte...
Seite 84
Precauzioni per la sicurezza • L’uso, la manutenzione, la a) Conoscenza di legislazione, riparazione e il recupero di normative e standard relative ai refrigerante devono essere refrigeranti infi ammabili; e, eseguiti da personale formato e b) Conoscenza dettagliata qualifi cato nell’uso di refrigeranti e capacità...
Seite 85
i) Proteggere il sistema di • Durante lo smaltimento del prodotto, refrigerazione da eventuali non seguire le precauzioni in #12 e rotture accidentali causate da conformarsi alle normative nazionali. mobili spostati o da attività di Rivolgersi sempre agli uffi ci comunali locali per la corretta manipolazione.
Seite 86
Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento 2-3. Controllo della presenza di • Prima di iniziare l’intervento sui refrigerante sistemi contenenti refrigeranti • L’area deve essere controllata infi ammabili, sono necessari controlli con un rilevatore di refrigerante di sicurezza per garantire di ridurre adeguato prima e durante il lavoro, al minimo il rischio di combustione.
Seite 87
2-5. Nessuna fonte di combustione 2-7. Controlli alle apparecchiature • Il personale che interviene in un di refrigerazione sistema di refrigerazione esponendo • I componenti elettrici sostituiti le tubazioni che contengono o devono essere idonei allo scopo e hanno contenuto refrigerante alle specifi...
Seite 88
Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici 3. Riparazioni ai componenti • La riparazione e la manutenzione di sigillati componenti elettrici comprendono • Durante le riparazioni ai controlli di sicurezza iniziali componenti sigillate, scollegare e procedure di ispezione dei tutta l’alimentazione elettrica dalle componenti.
Seite 89
4. Riparazione di componenti a 7. I seguenti metodi di rilevamento sicurezza intrinseca delle perdite sono ritenuti • Non applicare carichi induttivi o accettabili per tutti i sistemi di capacitivi permanenti al circuito refrigerante senza garantire che non superino la •...
Seite 90
Precauzioni per la sicurezza • In caso di perdita di refrigerante • Questa operazione è assolutamente che richiede brasatura, tutto il vitale se si devono effettuare refrigerante viene recuperato dal le operazioni di brasatura sulle sistema o isolato (tramite valvole di tubazioni.
Seite 91
• La carica elettrostatica potrebbe d) Ove possibile, pompare il sistema accumularsi e creare condizioni di refrigerante. pericolose quando si carica e scarica e) Se il vuoto non è possibile, fare in il refrigerante. Per evitare incendi modo che un collettore rimuova ed esplosioni, dissipare l’elettricità...
Seite 92
Precauzioni per la sicurezza • Assicurarsi che sulle • Prima di utilizzare la macchina apparecchiature siano presenti delle di recupero, verifi care che sia etichette che indichino la presenza di in condizioni di funzionamento refrigerante infi ammabile. soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i 12.
Seite 93
Pulsanti e display del comando Pulsanti / Indicatore Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte.) Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si...
Seite 94
Pulsanti e display del comando Display Selezione modalità AUTO • A seconda della temperatura esterna FREDDO • Il funzionamento in FREDDO è preimpostata, il sistema seleziona la acceso o spento. modalità operativa CALDO o • La pompa di calore fornisce il FREDDO.
Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) Ora e giorno Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria Temperatura esterna Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua Temperatura acqua Solo piscina →Curva di compens. →Diretto Termostato amb. Termostato amb.
Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modifi care l’impostazione. 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Forza resistenza Progr. settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare per selezionare il menu.
Seite 97
Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la Inizio e fi ne vacanza. temperatura durante il periodo. Data e ora Spento o temperatura abbassata •...
Menu Per l’utente Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 2 Controllo sistema Monitor energia Attuale Dati attuali o storici di consumo Seleziona e recupera energia, generazione o COP. Storico dati Seleziona e recupera • COP= Coeffi ciente di prestazioni. •...
Seite 99
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo. 1 minuto Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo. Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio. 24 H Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali.
Seite 100
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita 5 Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale. • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura.
Seite 101
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Connes. Accum. Imp. Per collegare l’accumulo inerziale e, se si seleziona SÌ, per impostare la temperatura Sì • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare Impostare T per la funzione.
Seite 102
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Auto Per selezionare una connessione bivalente per consentire ad una fonte Impostare la di calore supplementare, temperatura esterna -5 °C ad esempio una caldaia, per attivare Conn. di riscaldare il serbatoio di bivalente.
Seite 103
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Ritardo per arrestare la fonte di calore 0:30 bivalente (in ore e minuti). Tipo di comando Parallelo avanzato ACS Sì • Serbatoio ACS si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. Ritardo per avviare la fonte di calore 0:30 bivalente...
Seite 104
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Impostare 5 °C Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Impostare 5 °C Temperatura antigelo Sì...
Seite 105
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita SW risc./raff. 5.17 Forza resistenza 5.18 Per attivare Resistenza forzata manualmente (impostazione predefi nita) o automaticamente. Manual Forza sbrin. 5.19 Se è impostata la selezione automatica, l’unità esterna inizia lo sbrinamento in caso di Manual riscaldamento prolungato con basse temperature esterne.
Seite 106
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Immettere i 4 punti di temperatura Asse X: -5 °C, 15 °C (2 sull’asse X Asse Y: 55 °C, 35 °C orizzontale, 2 sull’asse Y verticale).
Seite 107
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Riscaldatore ON/OFF Ritardo per riscaldatore ON Ritardo prima che 0:30 min il riscaldatore si accenda Riscaldatore ON/OFF Temperatura dell’acqua per riscaldatore ON Impostazione per attivare la resistenza -4 °C di back-up rispetto alla temperatura di set-point dell’acqua.
Seite 108
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Set-point acqua raffresc. Diretto Impostare la temperatura per 10 °C accendere il raffreddamento • Se viene attivata la zona 2, inserire anche i punti di temperatura per la zona 2. •...
Seite 109
Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Durata risc. serb. (max) Tempo massimo per il riscaldamento del 1:00 serbatoio (in ore e minuti) Temp. riavvio serb. Impostare la temperatura per la -8 °C ripartenza in modalità ACS. Sterilizzazione La sterilizzazione può...
Seite 110
Menu Per l’installatore Impostazione Menu Opzioni di impostazione / Display predefi nita Pump down Funzionamento del Pump down Per impostare il pump down. Asciugatura massetto Modifi care per impostare la temperatura del Per asciugare massetto massetto. (pavimento, pareti, ecc.) durante la costruzione. ON / Modifi...
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. •...
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Rumore di acqua durante il • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione del compressore. minuto dopo il riavvio. Dall’unità...
Seite 113
Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale.
Seite 114
• Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specifi cati da un rivenditore autorizzato o uno specialista. • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application. • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore di rete dal dispositivo.
Seite 115
Questo simbolo indica che Questo simbolo indica l’apparecchio utilizza un che è necessario leggere refrigerante infi ammabile. attentamente le istruzioni In caso di perdita di per l’uso. refrigerante, insieme con una AVVERTENZE fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che il Questo simbolo indica che personale di assistenza deve...
Seite 116
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De instructies voor installatie zijn bijgevoegd. Voor het serienummer en jaar van fabricage zie de naamplaat. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen .........118-130...
Zorg ervoor dat het systeem juist is geïnstalleerd door een erkende dealer volgens de verstrekte instructies, voordat u het gaat gebruiken. • De Panasonic lucht-naar-water warmtepomp is een split-systeem, bestaande uit twee units: een binnen- en een buitenunit. De binnenunit bestaat uit de hydromodule en een warmtapwatertank van 200 l. •...
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat WAARSCHUWING persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel Binnenunit En Buitenunit of schade, waarvan de ernst wordt Dit apparaat kan worden gebruikt geclassifi...
Seite 119
Pas op dat uw vingers of U wordt ten zeerste geadviseerd de andere voorwerpen niet in de apparatuur ter plaatse te installeren binnen- of buitenunit van de met een reststroomonderbreker zodat lucht-naar-water airconditioner een elektrische schok en/of brand terecht komen, de draaiende wordt voorkomen.
Seite 120
Veiligheidsmaatregelen Afstandsbediening VOORZICHTIG Maak de afstandsbediening niet nat. Als dit toch nat wordt, kan dat Binnenunit En Buitenunit een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om Druk de toetsen van de schade en roest bij de unit te afstandsbediening niet in met een vermijden.
Seite 121
Voorzorgsmaatregelen voor WAARSCHUWING gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard Dit apparaat is gevuld met R32 installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde (matig brandbaar koelmiddel). als voor modellen met een conventioneel Als er koelmiddel lekt dat wordt koelmiddel (R410A, R22). blootgesteld aan een externe Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan ontstekingsbron, ontstaat er bij modellen met R22-koelmiddel zijn...
Seite 122
Veiligheidsmaatregelen • Bediening, onderhoud, reparatie en • De algemene eisen aan goed terugwinning van koelmiddel moet opgeleid en gecertifi ceerd personeel worden uitgevoerd door personeel, zijn hieronder aangegeven: opgeleid en gecertifi ceerd voor het a) Kennis van wet- en regelgeving gebruik van brandbare koelmiddelen, en normen met betrekking tot zoals aanbevolen door de fabrikant.
Seite 123
i) Bescherm het koelsysteem • Daar waar mechanische tegen toevallige breuk door het ventilatie vereist is, moeten de verschuiven van meubilair of ventilatieopeningen vrij worden gehouden van belemmeringen. verbouwingswerkzaamheden. • Volg de voorzorgsmaatregelen op j) Om lekkages te voorkomen, van #12 en voldoe aan de nationale moeten ter plaatse gemaakte voorschriften als u het product verbindingen in koelleidingen...
Seite 124
Veiligheidsmaatregelen 2-2. Werkzaamheden 2-3. Controle op de aanwezigheid • Voordat er begonnen wordt van koelmiddel met werk aan systemen met • De ruimte moet voor en tijdens het brandbare koelmiddelen zijn werk worden gecontroleerd met een er veiligheidscontroles nodig geschikte detector voor koelmiddel om het risico op ontbranding te om ervoor te zorgen dat de monteur minimaliseren.
Seite 125
2-5. Geen ontstekingsbronnen 2-7. Controles van de • Iemand die werk uitvoert aan een koelapparatuur koelsysteem waarbij leidingwerk • Als elektrische onderdelen worden betrokken is dat brandbaar uitgewisseld, moeten deze geschikt koelmiddel bevat of heeft bevat, zijn voor hun doel en de juiste mag niet op een zodanige manier specifi...
Seite 126
Veiligheidsmaatregelen 2-8. Controles van elektrische 3. Reparatie aan afgedichte apparaten onderdelen • Bij reparatie en onderhoud aan • Tijdens reparaties aan afgedichte elektrische onderdelen moeten onderdelen moeten alle elektrische veiligheidscontroles en procedures voedingen worden losgekoppeld voor inspectie van onderdelen van de apparatuur waaraan gewerkt worden uitgevoerd.
Seite 127
4. Reparaties aan intrinsiek veilige 7. De volgende methodes voor onderdelen lekdetectie zijn toegestaan voor • Breng niet een permanente alle koelsystemen inductieve belasting of • Er mag geen lekkage worden belastingscapaciteit aan op het gedetecteerd bij gebruik van circuit zonder ervoor te zorgen dat testapparatuur met een gevoeligheid deze niet de toelaatbare spanning en van 5 gram koelmiddel per jaar of...
Seite 128
Veiligheidsmaatregelen • Als er een lekkage van koelmiddel • Als het systeem voor de laatste keer is ontdekt waarvoor soldeerwerk met OFN is gevuld, moet het worden nodig is, moet alle koelmiddel uit doorgespoeld tot atmosferische het systeem worden verwijderd of druk, zodat de werkzaamheden afgescheiden (d.m.v.
Seite 129
• Bij het vullen en aftappen van d) Pomp het koelsysteem zo koelmiddel kan er een gevaarlijke mogelijk leeg. situatie ontstaan door opbouw van e) Als een vacuüm niet mogelijk elektrostatische lading. Om brand is, moet er een verdeelleiding of explosie te voorkomen moet worden gemaakt, zodat het statische elektriciteit tijdens de koelmiddel uit de diverse...
Seite 130
Veiligheidsmaatregelen 11. Etikettering • Daarnaast moet er een set geijkte • De apparatuur moet worden weegschalen aanwezig zijn die in voorzien van een label waarop staat goede staat verkeren. dat deze buiten bedrijf is gesteld en • Slangen moeten compleet zijn met het koelmiddel is verwijderd.
Knoppen en scherm van de afstandsbediening Knoppen / Controlelampjes Snelmenu-knop (Zie voor meer details de aparte snelmenu- handleiding.) Terug-knop Gaat terug naar het vorige scherm. LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies. AAN/UIT-knop Start/stopt de werking. Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm. Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel.
Seite 132
Knoppen en scherm van de afstandsbediening Scherm Standkeuze AUTO • Afhankelijk van de vooraf ingestelde KOELEN • De koelfunctie staat AAN of buitentemperatuur selecteert het UIT. systeem de stand VERW. of • De buitenunit voorziet in koeling KOELEN. voor het systeem. Automatisch Automatisch verwarmen...
Temperatuur van elke zone Tijd en dag Temperatuur watertank Buitentemperatuur Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur Watertemperatuur Alleen zwembad → Compensatiecurve → Direct Ruimtethermostaat Ruimtethermostaat Ruimtethermistor → Extern → Intern Initialisering Voordat de diverse menu-instellingen worden geconfi gureerd, moet u eerst de afstandsbediening opstarten door de taal te kiezen en de datum en tijd in te stellen.
Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken. 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren Extra vermogen Geluidsreductie Geforceerd verw. warmtapwater Week-timer Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik om het menu te kiezen.
Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vakantie-timer Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de Begin en einde van de vakantie. temperatuur in deze periode Dag en tijd. verlaagd wordt.
Menu's Voor gebruiker Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 2 Systeem check Energiemonitor Huidig Grafi ek van het huidige of Kiezen en ophalen. historische energieverbruik opwekking of COP. Historische grafi ek Kiezen en ophalen. • COP = Prestatiecoëffi ciënt. • Voor de historische grafi ek kunt u kiezen uit 1 dag/1 week/1 jaar. •...
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Achtergrondverl. Stelt de tijd in hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm brandt. 1 min Achtergr. verlichting Stelt de helderheid van de achtergrondverlichting van het scherm in. Klokweergave Stelt het type klokweergave in. 24 uur Datum &...
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave 5 Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud. • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur.
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Aansluiting buffertank Voor de aansluiting van de tank op het systeem en als JA is gekozen om T temperatuur in te stellen. • Bij de optionele PCB-aansluiting moet JA worden gekozen om deze functie te gebruiken. Stel T in voor 5 °C •...
Seite 140
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Auto Selectie van een tweevoudige aansluiting biedt de Stel de mogelijkheid een aanvullende buitentemperatuur in warmtebron te gebruiken, zoals -5 °C voor het AANzetten een boiler om de buffertank van de tweevoudige en warmtapwatertank te aansluiting.
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Vertragingstijd voor het stoppen van 0:30 de tweevoudige warmtebron (in uren en minuten). Bivalent regeling Geavanceerd parallel Tapwater Ja • De warmtapwatertank wordt alleen na het selecteren van “Ja” geactiveerd. Vertragingstijd voor start van 0:30 de tweevoudige warmtebron...
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur Stel T in voor UIT- 5 °C temperatuur Ja Na keuze van de tank T voor AAN-temperatuur T voor UIT-temperatuur Stel vorstvrij- 5 °C temperatuur in Ja Na keuze van de tank...
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Modeschakeling 5.17 Geforceerd verw. 5.18 Om verwarmen geforceerd op handmatig (standaard) of automatisch aan te zetten. Handm Gef. Ontdooi 5.19 Als automatisch selectie is ingesteld, zal de buitenunit beginnen met ontdooien als Handm bij lage buitentemperatuur er langdurig verwarmd wordt.
Seite 144
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Geef de 4 temperatuurpunten in X-as: -5 °C, 15 °C (2 op de horizontale Y-as: 55 °C, 35 °C X-as, 2 op de verticale Y-as). • Temperatuurbereik: X-as: -20 °C ~ 15 °C, Y-as: Zie hieronder. •...
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Heater AAN/UIT Vertragingstijd voor Heater AAN Vertragingstijd om 0:30 min verwarming aan te zetten Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater AAN Instelling van watertemperatuur -4 °C voor het aanzetten van de ingestelde watertemperatuur. Heater AAN/UIT Watertemperatuur voor Heater UIT Instelling van watertemperatuur -2 °C...
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Stooklijn koelen Direct Stel temperatuur in 10 °C voor koeling AAN • Als een 2-zone systeem is geselecteerd, moeten de instelwaarden voor de temperatuur voor zone 2 worden ingegeven. • “Zone1” en “Zone2” verschijnen bij een 1-zone systeem niet op het scherm. T Retour-Aanvoer Stel T in voor koeling AAN.
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Opwarmtijd tank (max.) Maximale tijd voor opwarmen van de 1:00 tank. (in uren en minuten) Schakel differentie tank Stel de temperatuur in waarbij het water -8 °C in de tank weer moet worden opgewarmd. Sterilisatie Sterilisatie kan voor 1 of meerdere...
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Afpompen Afpompen Voor het instellen van de functie afpompen. Betondrogen Bewerk dit om de temperatuur in te stellen Voor het drogen van beton voor het drogen van beton. (vloer, wanden, enz.) tijdens de bouw.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Neem contact op met een erkende dealer. • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Tijdens werking klinkt er geluid van • Stromend koelmiddel in het apparaat. stromend water. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Seite 151
Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem. Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur.
• Gebruik valt onder de overeenkomst over “servicevoorwaarden” en “behandeling van persoonlijke informatie” van de Panasonic Smart Application. • Maak de netwerkadapter los van het apparaat, als u de Panasonic Smart Application langdurig niet gebruikt. Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Seite 153
Dit symbool geeft aan Dit symbool geeft aan dat dat deze apparatuur een de bedieningshandleiding brandbaar koelmiddel zorgvuldig moet worden gebruikt. Als er koelmiddel gelezen. lekt en er is een externe WAARSCHUWING ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding. Dit symbool geeft aan dat Dit symbool geeft onderhoudspersoneel dit aan dat er informatie...
Seite 154
Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości. Załączono instrukcję instalacji. Numer seryjny oraz rok produkcji znajdują się na tabliczce znamionowej.
Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami. • Panasonic Air-to-Water stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek: wewnętrznej i zewnętrznej. Jednostka wewnętrzna składa się z hydromodułu oraz zbiornika wody użytkowej o pojemności 200L. •...
Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia własnego, OSTRZEŻENIE innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do poniższych zasad: Nieprawidłowa obsługa spowodowana Jednostka wewnętrzna i nieprzestrzeganiem poniższych wytycznych zewnętrzna może doprowadzić do zagrożeń, których Urządzenie może być obsługiwane przez stopień...
Seite 157
Nie należy wkładać palców ani Stanowczo zalecamy zainstalowanie żadnych innych przedmiotów urządzenia różnicowoprądowego do jednostki wewnętrznej lub (RCD) w celu uniknięcia porażenia zewnętrznej powietrze-woda, prądem elektrycznym i/lub pożaru. obracające się części mogą Przed uzyskaniem dostępu do zacisków spowodować obrażenia. należy rozłączyć wszelkie obwody Nie dotykać...
Seite 158
Środki bezpieczeństwa Sterownik UWAGA Nie dopuścić do zamoknięcia sterownika. Nieprzestrzeganie powyższego Jednostka wewnętrzna i wymagania może skutkować porażeniem zewnętrzna prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie czyścić jednostki wewnętrznej wodą, Nie naciskać przycisków sterownika benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem twardymi ani ostrymi przedmiotami. do szorowania, ponieważ...
Seite 159
Środki ostrożności dotyczące OSTRZEŻENIE użytkowania czynnika chłodniczego R32 Niniejsze urządzenie jest Podstawowe procedury instalacyjne są takie napełnione R32 same, jak w przypadku modeli wykorzystujących (umiarkowanie łatwopalny konwencjonalny czynnik chłodniczy (R410A, R22). czynnik chłodniczy). Ponieważ ciśnienie robocze jest wyższe W razie wycieku środka niż...
Seite 160
Środki bezpieczeństwa • Czynności z zakresu obsługi, • Ogólne wymagania względem konserwacji, naprawy i odzyskiwania przeszkolonego i stosownie czynnika chłodniczego winny być certyfi kowanego personelu zostały przeprowadzane przez personel podane poniżej: odpowiednio przeszkolony i a) Wiedza na temat unormowań certyfi kowany w zakresie obsługi prawnych, przepisów i norm łatwopalnych czynników chłodniczych dotyczących łatwopalnych czynników...
Seite 161
h) Długie przewody rurowe • Instalacja musi spełniać wymagania w układach chłodniczych krajowych oraz lokalnych przepisów powinny być zaprojektowane i gazowych i innych stosownych zainstalowane w bezpieczny sposób unormowań. Powiadomić odnośne (zamontowane i zabezpieczone), władze zgodnie z obowiązującymi aby przy rozszerzaniu i przepisami.
Seite 162
Środki bezpieczeństwa • Czynności serwisowe winne być 2-3. Kontrola obecności czynnika wykonywane wyłącznie w sposób chłodniczego zalecony przez producenta urządzenia. • Przed przystąpieniem do pracy Prace konserwacyjne i naprawcze oraz w trakcie jej wykonywania wymagające pomocy ze strony innych należy sprawdzić obszar przy użyciu wykwalifi...
Seite 163
2-5. Eliminacja źródeł zapłonu 2-7. Czynności kontrolne przy • Żadna z osób wykonujących prace przy urządzeniach chłodniczych układzie chłodniczym, które wiążą się • W razie wymiany podzespołów z obsługą elementów instalacji rurowej, elektrycznych, nowe podzespoły muszą które zawierają lub zawierały łatwopalny być...
Seite 164
Środki bezpieczeństwa 2-8. Czynności kontrolne przy 3. Naprawy podzespołów urządzeniach elektrycznych uszczelnionych • Naprawa i konserwacja podzespołów • Jeżeli zajdzie konieczność naprawy elektrycznych musi obejmować podzespołów uszczelnionych, to wstępną kontrolę bezpieczeństwa i wszystkie urządzenia objęte pracami procedury związane ze sprawdzeniem muszą...
Seite 165
4. Naprawa elementów 7. Poniższe metody wykrywania iskrobezpiecznych przecieków są uważane za • Nie przykładać do obwodu jakichkolwiek właściwe dla wszystkich stałych ładunków indukcyjnych lub układów chłodniczych pojemnościowych bez uprzedniego • Nie mogą zostać wykryte przecieki przy sprawdzenia, czy nie przekroczą one zastosowaniu urządzeń...
Seite 166
Środki bezpieczeństwa • W razie wykrycia wycieku czynnika • Ta czynność jest absolutnie konieczna, chłodniczego, którego usunięcie jeżeli na instalacji rurowej ma być wymaga zastosowania lutowania wykonywane lutowanie twarde. twardego, należy odzyskać całość • Sprawdzić, czy wylot pompy próżniowej czynnika chłodniczego z układu, bądź nie znajduje się...
• Podczas ładowania i wyładowywania e) Jeżeli nie można zapewnić próżni, to czynnika chłodniczego może dojść przygotować rurę rozgałęźną w celu do nagromadzenia ładunków usunięcia czynnika chłodniczego z elektrostatycznych, które zagrażają poszczególnych części układu. bezpieczeństwu eksploatacji. Aby f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania uniknąć...
Seite 168
Środki bezpieczeństwa 12. Odzyskiwanie • Odzyskany czynnik chłodniczy • Zaleceniem dobrej praktyki jest należy zwrócić do dostawcy czynnika bezpieczne usuwanie wszystkich chłodniczego we właściwej butli, a czynników chłodniczych, zarówno do następnie sporządzić odnośny dokument celów prac serwisowych, jak i podczas potwierdzający przekazanie materiału wycofywania z eksploatacji.
Przyciski i wyświetlacz sterownika Przycisk / kontrolka Przycisk menu podręcznego (Więcej informacji zamieszczono w osobnym Przewodniku po menu podręcznym.) Przycisk Wstecz Powrót do poprzedniego ekranu Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się...
Seite 170
Przyciski i wyświetlacz sterownika Wyświetlacz Wybór trybu AUTO • W zależności od nastawy zewnętrznej CHŁODZ. • Chłodzenie [COOL] jest włączone temperatury system wybierze tryb [ON] lub wyłączone [OFF]. GRZANIE lub * CHŁODZ.. • Chłodzenie systemu zapewnia Autom. Autom. jednostka zewnętrzna. grzanie chłodzenie AUTO...
Temperatura w poszczególnych strefach Godzina i dzień Temperatura w zbiorniku wody Zewnętrzna temperatura Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody Temperatura wody Tylko basen →Krzywa grzewcza →Stała wartość Termostat Termostat Termistor pokojowy →Zewnętrzny →Wewnętrzny Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową...
Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfi guracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania Tryb intensywny Praca cicha Wymuś pracę grzałki C.W.U. Wymuszenie Harm. tygodniowy Resetowanie błędu Blokada sterownika odszraniania 2 Wybierz menu za pomocą...
Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię WYŁ można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega WŁ na wyłączeniu systemu lub Początek i koniec trybu wakacyjnego. obniżeniu temperatury na Data i godzina określony czas. Wył.
Menu Dla użytkownika Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii Obecnie Wykres bieżącego lub Wybór i pobieranie historycznego zużycia energii elektrycznej, wytwarzania Hist. poboru energii energii cieplnej bądź COP. Wybór i pobieranie • COP = współczynnik wydajności. •...
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu. 1 min. Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu. Format godziny Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny. 24 godz. Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies.
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie 5 Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją...
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Podłącz. zbiorn. bufor. Umożliwia podłączenie zbiornika buforowego do systemu; wybór opcji TAK pozwala również ustawić temperaturę T. • Aby włączyć tę funkcję, opcja Ustawienie T dla łączności z opcjonalną płytą 5 °C zbiornika buforowego sterującą...
Seite 178
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Auto Aktywowanie zewnętrznego źródła ciepła poprzez sygnał Ustawienie z pompy ciepła. Aktywowanie zewnętrznej poniżej ustawionej temperatury temperatury, przy -5 °C zewnętrznej w formie biwalencji której włączane alternatywnej, równoległej jest urządzenie biwalentne.
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Opóźnienie zatrzymywania 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak • Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”. Opóźnienie uruchomienia 0:30 biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Sterowanie wejściowe SG Tak SG ready dla systemu biwalentnego...
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. Ustawienie 5 °C T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył. Ustawienie 5 °C temperatury ochrony przed zamarzaniem Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł.
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Przeł. grz.-chłodz. 5.17 Wymuś pracę grzałki 5.18 W celu włączenia wymuszenia grzałki ręcznie (domyślnie) lub automatycznie. Ręczny Wymuś odsz. 5.19 Jeśli ustawiony jest tryb automatyczny, jednostka zewnętrzna rozpocznie Ręczny odszranianie, gdy urządzenie działa długo w niskiej temperaturze zewnętrznej.
Seite 182
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Wprowadź 4 punkty Oś X: -5°C, 15°C temperatury Oś Y: 55°C, 35°C (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y). • Zakres temperatur: Oś X: -20°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej •...
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Grzałka WŁ/WYŁ Włączony czas opóźnienia dla grzałki [ON] Włączony czas 0:30 min opóźnienia włączenia grzałki Grzałka WŁ/WYŁ Włączona temperatura wody dla grzałki [ON] Ustawienie temperatury wody do -4 °C włączenia ustawionej temperatury. Grzałka WŁ/WYŁ Wyłączona temperatura wody dla grzałki [OFF] Ustawienie temperatury wody do -2 °C...
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Nast temp. zasilania chłodzenia Prosta Ustawienie 10 °C temperatury wody wychodzącej • Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić ustawienie temperatury dla strefy 2. • Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest ustawiony jako 1-strefowy.
Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Max czas działania CWU Maksymalny czas wygrzewania 1:00 zbiornika (w godzinach i minutach) Temp. ponown wygrz zbiorn Dolna histereza -8 °C grzania zbiornika C.W.U. Dez. Term. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach Poniedz.
Menu Dla instalatora Domyślne Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz ustawienie Odpomp. czynnika Odpompowywanie czynnika chłodniczego Ustawienie odpompowywania. WŁ Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę Służy do suszenia betonu suszenia betonu. (posadzek, ścian itp.) podczas budowy. WŁ / Edytuj Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas Edytuj czynności innych...
Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną fi rmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. •...
Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Przyczyna Dźwięk płynącej wody podczas • Przepływ czynnika chłodniczego wewnątrz urządzenia. działania. Opóźnienie działania o kilka minut po • Opóźnienie służy ochronie sprężarki. ponownym uruchomieniu. Jednostka zewnętrzna wydziela • Proces odszraniania wodę...
Seite 189
Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora.
• Należy stosować zgodnie z „Warunkami usług” i „Zasadami prywatności” Panasonic Smart Application. • W przypadku długiego nieużywania Panasonic Smart Application należy odłączyć adapter sieciowy od urządzenia. Informacje o zbiórce i usuwaniu starych urządzeń Przedstawione obok symbole, umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy mieszać...
Seite 191
Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że w urządzeniu używany jest należy dokładnie przeczytać łatwopalny czynnik chłodniczy. instrukcję obsługi. Jeżeli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego, OSTRZEŻENIE to w razie pojawienia się zewnętrznego źródła zapłonu zajdzie ryzyko jego zapalenia. Ten symbol wskazuje, że Ten symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie winno być...
Seite 192
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Συνοδεύεται από Οδηγίες Εγκατάστασης. Για τον αριθμό σειράς και έτος κατασκευής ανατρέξτε στην πινακίδα ενδείξεων.
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. • Το σύστημα Αέρος-Νερού της Panasonic είναι ένα διαιρούμενο σύστημα που αποτελείται από δύο μονάδες: εσωτερική και εξωτερική μονάδα Η εσωτερική μονάδα αποτελείται από την υδρομονάδα και μια υγειονομική δεξαμενή νερού 200L.
Seite 194
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της Εσωτερικη μοναδα και αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες εξωτερικη μοναδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, Η...
Seite 195
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα δυσλειτουργία του διακόπτη RCCB/ ELCB μπορεί να προκαλέσει αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ηλεκτροπληξία και/ή φωτιά. ή την εξωτερική μονάδα Αέρα- Νερού, τα περιστρεφόμενα Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί μια Διάταξη Προστασίας Ρεύματος μέρη μπορεί να προκαλέσουν Διαρροής...
Seite 196
Προφυλαξεις ασφαλειας Τηλεχειριστήριο ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βρέχετε το Τηλεχειριστήριο. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να Εσωτερικη μοναδα και προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και εξωτερικη μοναδα πυρκαγιά. Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα Μην πατάτε τα κουμπιά πάνω στο με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες Τηλεχειριστήριο με σκληρά, αιχμηρά καθαρισμού...
Seite 197
Προφυλάξεις για τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A, R22). ψυκτικό). Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι Αν...
Seite 198
Προφυλαξεις ασφαλειας • Η λειτουργία, συντήρηση, επισκευή • Οι γενικές απαιτήσεις του και ανάκτηση ψυκτικού μέσου πρέπει καταρτισμένου και πιστοποιημένου να εκτελείται πάντα από καταρτισμένο προσωπικού είναι οι εξής: και πιστοποιημένο προσωπικό a) Γνώση της νομοθεσίας, των στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών κανονισμών...
Seite 199
h) Η διαστολή και συστολή • Πρέπει να φροντίσετε ότι οι σωληνώσεων μεγάλου μήκους σωληνώσεις θα είναι προστατευμένες σε συστήματα ψύξης πρέπει να από φυσική φθορά. σχεδιάζονται και να εγκαθίστανται • Πρέπει να συμμορφώνεται με γερά (τοποθέτηση και προστασία) τους εθνικούς κανονισμούς, τους για...
Seite 200
Προφυλαξεις ασφαλειας • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται 2-3. Έλεγχος για παρουσία μόνο όπως προτείνεται από τον ψυκτικού μέσου κατασκευαστή του εξοπλισμού. • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με Η συντήρηση και η επισκευή έναν κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού που απαιτεί τη βοήθεια άλλου μέσου...
Seite 201
2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο ψύξης σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών την έκθεση σωληνώσεων που εξαρτημάτων, πρέπει να είναι περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτο κατάλληλα για τον σκοπό και με τις ψυκτικό...
Seite 202
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα διατάξεις εξαρτήματα • Η επισκευή και η συντήρηση • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει ασφαλείας και διαδικασίες να...
Seite 203
4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή 7. Οι παρακάτω μέθοδοι εξαρτήματα ανίχνευσης διαρροών • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή θεωρούνται αποδεκτές για όλα χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς τα συστήματα ψύξης να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία την...
Seite 204
Προφυλαξεις ασφαλειας • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού • Όταν χρησιμοποιηθεί το τελικό φορτίο μέσου που απαιτεί χαλκοκόλληση, με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο πρέπει να γίνει ανάκτηση όλου του (OFN), το σύστημα θα έχει εξαερωθεί ψυκτικού μέσου από το σύστημα, σε ατμοσφαιρική πίεση ώστε να ή...
Seite 205
• Ένα τελικός έλεγχος διαρροής d) Αντλήστε το σύστημα ψυκτικού θα πρέπει να εκτελεστεί προτού μέσου, αν είναι δυνατό. αποχωρήσετε από τον χώρο. e) Αν το κενό αέρος δεν είναι δυνατό, • Ενδέχεται να συσσωρευτεί φτιάξτε έναν σωλήνα διακλάδωσης ηλεκτροστατικό φορτίο και να έτσι...
Seite 206
Προφυλαξεις ασφαλειας 12. Ανάκτηση • Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει • Όταν αφαιρείτε ψυκτικό μέσο από να επιστραφεί στον προμηθευτή του ένα σύστημα, είτε για εργασίες σέρβις ψυκτικού μέσου στην κατάλληλη είτε για να το θέσετε μόνιμα εκτός φιάλη ανάκτησης και να χορηγηθεί λειτουργίας, η...
Seite 207
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Κουμπιά / Ένδειξη Κουμπί Σύντομου Μενού (Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ξεχωριστό Οδηγό Σύντομου Μενού.) Κουμπί Πίσω Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει...
Seite 208
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου Οθόνη Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική COOL • Η λειτουργία ΨΥΞΗΣ είτε θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή * ΨΥΞΗΣ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. Αυτόματη Αυτόματη • Η εξωτερική μονάδα παρέχει ψύξη θέρμανση...
Θερμοκρασία κάθε ζώνης Ώρα και ημέρα Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού Εξωτερική θερμοκρασία Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία νερού Πισίνας μόνο →Καμπύλη αντιστάθμισης →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου Θερμοστάτης δωματίου Θερμική Αντίσταση →Εξωτερικός →Εσωτερικός Δωματίου Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα...
Seite 210
Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Force heater Αναγκαστική (Αναγκαστική Ισχυρό Αθόρυβο λειτουργία DHW λειτουργία θερμαντήρα) Weekly timer Κουμπί...
Seite 211
Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) Για εξοικονόμηση ενέργειας, (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) μπορεί να ρυθμιστεί μια περίοδος διακοπών ώστε να ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ το σύστημα Έναρξη και τέλος διακοπών. ή να μειώσει τη θερμοκρασία κατά Ημερομηνία...
Seite 212
Μενού Για τον χρήστη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) Present (Τρέχων) Τρέχων ή ιστορικός πίνακας Επιλογή και ανάκτηση κατανάλωσης ενέργειας, παραγωγής ή συντελεστή Historical chart (Πίνακας ιστορικού) απόδοσης (COP). Επιλογή...
Seite 213
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του ρολογιού.
Seite 214
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό PCB No (Αριθ) που απαιτείται για σέρβις. • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: Σύνδεση...
Seite 215
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Buffer tank connection (Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης) Για σύνδεση της δεξαμενής στο No (Αριθ) σύστημα και αν επιλεχθεί το ΝΑΙ, για ρύθμιση θερμοκρασίας Τ. Yes (Νai) • Για την προαιρετική συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να ενεργοποιηθεί...
Seite 216
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Auto (Αυτόματη) Για να επιλέξετε μια σύνδεση ζεύγους ώστε να επιτρέπεται μια Ρύθμιση εξωτερικής επιπρόσθετη πηγή θερμότητας θερμοκρασίας για όπως μπόιλερ για τη θέρμανση -5 °C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ της...
Seite 217
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Χρονοδιακόπτης καθυστέρησης για τη διακοπή της πηγής 0:30 θερμότητας ζεύγους (bivalent) (σε ώρες και λεπτά). Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) DHW Yes (Νai) • Η Δεξαμενή DHW ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί...
Seite 218
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF Ρύθμιση θερμοκρασίας 5 °C αποτροπής...
Seite 219
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heat-Cool SW (Διακόπτης Θέρμανσης-Ψύξης) 5.17 No (Αριθ) Force heater (Αναγκαστική λειτουργία θερμαντήρα) 5.18 Για την ενεργοποίηση της αναγκαστικής λειτουργίας θερμαντήρα είτε χειροκίνητα Manual (Χειροκίνητο) (προεπιλογή) είτε αυτόματα. Force defrost (Αναγκαστική λειτουργία Απόψυξης) 5.19 Αν...
Seite 220
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Compensation curve (Καμπύλη αντιστάθμισης) Καταχώρηση Άξονας Χ: των 4 σημείων -5 °C, 15 °C θερμοκρασίας (2 στον οριζόντιο άξονα Άξονας...
Seite 221
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Delay time for heater ON (Χρόνος καθυστέρησης για θερμαντήρα ON) Χρόνος καθυστέρησης 0:30 min για ενεργοποίηση του (0:30 λεπτά) θερμαντήρα Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Water temperature for heater ON (Θερμοκρασία νερού για θερμαντήρα ON) Ρύθμιση...
Seite 222
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Water temperatures for cooling ON (Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON) Direct (Άμεση) Ρύθμιση θερμοκρασίας 10 °C για Ψύξη ON • Αν έχει επιλεχθεί σύστημα 2 ζωνών, το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας πρέπει να καταχωρηθεί...
Seite 223
Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Tank heat up time (max) (Χρόνος θέρμανσης δεξαμενής (μέγ.)) Μέγιστος χρόνος για τη 1:00 θέρμανση της δεξαμενής (σε ώρες και λεπτά) Tank re-heat temp. (Θερμ. αναθέρμανσης δεξαμενής) Ρύθμιση της θερμοκρασίας -8 °C για την εκτέλεση επαναθέρμανσης...
Seite 224
Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη ρύθμιση Pump down (Άντληση) Pump down operation (Λειτουργία άντλησης) Για ρύθμιση της λειτουργίας άντλησης. ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Dry concrete (Στέγνωμα σκυροδέματος) Επεξεργασία για ρύθμιση θερμοκρασίας Για στέγνωμα (δάπεδο, στεγνώματος σκυροδέματος. τοίχοι, κ.λπ.) κατά τη διάρκεια κατασκευής.
Seite 225
Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. •...
Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. λειτουργία. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή. την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. • Παρατηρείται συμπύκνωση ή εξάτμιση στους σωλήνες. Εξέρχεται...
Seite 227
Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος. Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που είναι καταχωρημένος στο Τηλεχειριστήριο ή με τον πλησιέστερο...
Seite 228
• Χρήση στα πλαίσια της σύμβασης “Όροι Χρήσης Υπηρεσιών” και “Διαχείριση Προσωπικών Δεδομένων” της εφαρμογής Panasonic Smart Application. • Για παρατεταμένη μη χρήση της εφαρμογής Panasonic Smart Application, αποσυνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου από τη συσκευή. Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων...
Seite 229
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός ότι οι Οδηγίες χρήσης πρέπει χρησιμοποιεί εύφλεκτο να διαβαστούν προσεκτικά. ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει, σε συνδυασμό με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει Αυτό...
Seite 230
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek společnosti Panasonic. Před zahájením používání jednotky si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí. Návod k instalaci je přiložen. Výrobní číslo a rok výroby naleznete na typovém štítku. Obsah Bezpečnostní upozornění ........232-244 Pro instalačního technika...
Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny. • Tepelné čerpadlo Panasonic vzduch-voda je dělený systém, který se skládá ze dvou jednotek: z vnitřní a venkovní jednotky. Vnitřní jednotka se skládá z hydromodulu a zásobníku užitkové vody na 200 litrů. •...
Bezpečnostní upozornění V zájmu prevence poranění uživatele, dalších VAROVÁNÍ osob a škod na majetku respektujte níže uvedené: Nesprávné použití v důsledku nerespektování níže uvedených pokynů může způsobit různě Vnitřní a venkovní jednotka závažné poranění nebo škodu na majetku: Toto zařízení smí používat pouze Tyto spotřebiče nejsou určeny k tomu, aby osoby od 8 let věku výše a osoby s byly přístupné...
Seite 233
Nevkládejte prsty ani jiné Doporučujeme na místě nainstalovat předměty do vnitřní nebo doplňkový proudový chránič, aby venkovní jednotky vzduch- nemohlo dojít k úrazu elektrickým voda, protože rotující části proudem a/nebo požáru. mohou způsobit zranění. Před manipulací s konektory je třeba odpojit veškeré...
Bezpečnostní upozornění Dálkový ovladač POZOR Nenavlhčujte dálkový ovládač. Jinak hrozí zásah elektrickým Vnitřní a venkovní jednotka proudem nebo požár. Vnitřní jednotku nemyjte vodou, Nemačkejte tlačítka na dálkovém benzínem, ředidlem, pískem na ovladači tvrdými a ostrými předměty. nádobí, aby nedošlo k poškození Jinak hrozí...
Seite 235
Bezpečnostní opatření týkající VAROVÁNÍ se používání chladiva R32 Základní instalační pracovní postupy jsou Tento spotřebič je naplněn R32 stejné jako u modelů s konvenčními chladivy (slabý zpomalovač hoření). (R410A, R22). Pokud dojde k úniku chladicího Protože je pracovní tlak vyšší než média a jeho vystavení...
Seite 236
Bezpečnostní upozornění • Žádná část chladicího okruhu c) Schopnost pochopit a v (výparníky, chladiče vzduchu, AHU, praxi uplatnit požadavky kondenzátory nebo kapalinové ve vnitrostátních právních přijímače) nebo potrubí by neměla předpisech a normách; a, být umístěna v blízkosti zdrojů tepla, d) Průběžné...
Seite 237
1. Instalace (prostor) 2. Opravy • Výrobek s hořlavými chladivy musí 2-1. Servisní personál být instalován podle minimální • Systém je kontrolován, pravidelně prostorové plochy Amin (m²) sledován a udržován vyškolenými uvedené v tabulce I návodu k a certifi kovanými servisními instalaci.
Seite 238
Bezpečnostní upozornění 2-2. Práce 2-3. Kontrola přítomnosti chladiv • Před zahájením práce na systémech • Oblast musí být před a během práce obsahujících hořlavé chladivo jsou zkontrolována vhodným detektorem nezbytné bezpečnostní kontroly, aby chladiva, aby byl technik varován na se minimalizovalo riziko vznícení. potenciálně...
Seite 239
2-5. Žádné zdroje vznícení 2-7. Kontroly chladicího zařízení • Žádná osoba, která provádí práci na • Pokud jsou elektrické součásti chladicím systému, která zahrnuje měněny, musí být vhodné pro daný odkrytí jakéhokoli potrubí, které účel a pro správnou specifi kaci. obsahuje nebo obsahovalo hořlavé...
Seite 240
Bezpečnostní upozornění 2-8. Kontroly elektrických 3. Opravy utěsněných komponent prostředků • Při opravách utěsněných dílů musí • Opravy a údržba elektrických být veškeré elektrické spotřebiče součástí musí zahrnovat počáteční odpojeny od zařízení, které byly bezpečnostní kontroly a postupy zpracovány, před odstraněním kontroly součástí.
Seite 241
4. Opravy jiskrově bezpečných 7. Následující metody detekce součástí úniků se považují za přijatelné • Nepoužívejte žádné trvalé indukční pro všechny systémy chladiva nebo kapacitní zátěže na okruhu, • Během používání detekčního aniž byste se ujistili, že to nepřekročí zařízení s citlivostí 5 gramů chladicího prostředku nebo lépe povolené...
Seite 242
Bezpečnostní upozornění 8. Odstranění a evakuace 9. Postupy plnění • Při otvírání okruhu chladiva pro • Kromě postupů konvenčního plnění opravy – nebo pro jiný účel – musí být dodržovány následující použijte konvenční postupy. Je požadavky. však důležité dodržovat osvědčené -Zajistěte, aby při používání...
Seite 243
10. Odstavování z provozu h) Nepřeplňujte láhve. (Více než • Před provedením tohoto postupu je 80 % objemu kapalné náplně.) nezbytné, aby byl technik seznámen i) Nepřekračujte maximální se zařízením a všemi jeho detaily. pracovní tlak láhve, a to ani •...
Seite 244
Bezpečnostní upozornění 12. Odstraňování • Odebrané chladivo musí být vráceno • Při odstraňování chladiva ze dodavateli chladiva ve správné systému, ať už pro servis nebo regenerační láhvi a musí být vyřazení z provozu, je doporučenou poskytnuto příslušné oznámení o správnou praxi, aby byly všechna předání...
Tlačítka a displej dálkového ovladače Tlačítka / indikátor Tlačítko Rychlá nabídka (Více podrobností uvádí samostatný Průvodce rychlou nabídkou.) Tlačítko Zpět Návrat na předchozí obrazovku LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká. Kurzorová...
Seite 246
Tlačítka a displej dálkového ovladače Displej Výběr režimu AUTO • V závislosti na přednastavené CHLAZENÍ • CHLAZENÍ je buď ZAPNUTO, venkovní teplotě systém volí provozní nebo VYPNUTO. režim TOPENÍ nebo * CHLAZENÍ. • Venkovní jednotka poskytuje Automatické Automatické chladicí výkon do systému. topení...
Teploty jednotlivých zón Čas a den Teplota nádrže vody Venkovní teplota Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody Teplota vody Pouze bazén →Kompenzační křivka →Konstantní křivka Pokojový termostat Pokojový termostat Pokojový termistor →Externí →Interní Zahájení instalace Než začnete instalovat různá nastavení menu, prosím inicializujte dálkový ovladač výběrem provozního jazyka a správným nastavením data a času.
Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení Zap. nastavené teploty. Začátek a konec prázdnin. Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví.
Nabídky Pro uživatele Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 2 Kontrola systému Monitor. energie Současné Zobrazení historických průběhů Vybrat a načíst spotřeby energie, generování nebo COP. Graf historie Vybrat a načíst • COP = koefi cient výkonnosti. • U historických průběhů lze nastavit časové období 1 den/1 týden/1 rok. •...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Podsvícení Nastavuje dobu podsvícení obrazovky. 1 min Intenzita podsvícení Nastavuje jas podsvícení obrazovky. Formát hodin Nastavení formátu zobrazení času. Datum a čas Nastavení přesného času a data. rok / měsíc / den / hod / Min Jazyk ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / Nastavení...
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 5 Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu. • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty. Ovládání...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Připojení vyrovnávací nádrže Pokud chcete k systému připojit nádrž, vyberte ANO a nastavte teplotu T. • Optimální připojení řídicí desky je nutno potvrdit volbou ANO, jinak nefunguje. Nastavte teplotu T • Pokud optimální připojení 5 °C ve vyrovnávací...
Seite 254
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Auto Volba bivalentního zapojení umožňující dodatečný zdroj tepla např. kotel k ohřevu Nastavte venkovní vyrovnávací nádrže a nádrže teplotu, při níž se má -5 °C teplé užitkové vody v situaci, aktivovat bivalentní...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Doba prodlevy do vypnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (V hodinách a minutách). Vzor řízení Pokročilé paralelní TUV Ano • Nádrž TUV se aktivuje až po nastavení „Ano“. Doba prodlevy do zapnutí bivalentního 0:30 tepelného zdroje (v hodinách a minutách).
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ Nastavení T 5 °C VYPNUTÍ Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ T pro VYPNUTÍ Nastavení teploty 5 °C ochrany proti zamrznutí Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Přepínač top.-chlaz. 5.17 Nucený ohřev 5.18 Zapnutí nuceného ohřevu ručně (výchozí nastavení) nebo automaticky. Manuál Nuc. odmraz. 5.19 Pokud je nastaven automatický výběr, zahájí venkovní jednotka odmrazování, pokud topení Manuál pracuje dlouhou dobu během nízké...
Seite 258
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Zadání 4 teplotních Osa X: -5 °C, 15 °C bodů Osa Y: 55 °C, 35 °C (2 na vodorovné ose X, 2 na svislé...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Topení ZAP/VYP Doba zpoždění pro ZAPNUTÍ topení Doba zpoždění pro 0:30 min zapnutí topení Topení ZAP/VYP Teplota vody pro ZAPNUTÍ topení Nastavení teploty vody pro zapnutí z -4 °C nastavené teploty vody. Topení ZAP/VYP Teplota vody pro VYPNUTÍ topení Nastavení...
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Konstantní křivka Nastavení teploty pro 10 °C ZAPNUTÍ chlazení • Pokud vyberete 2zónový systém, je třeba zadat teplotní bod pro zónu 2. •...
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Provoz. čas ohřevu nádrže (max) Max. doba dohřívání nádrže 1:00 (v hodinách a minutách) Teplota opět. ohřevu nádrže Nastavte teplotu pro -8 °C dohřátí vody v nádrži. Sterilizace Na 1 nebo více dnů v týdnu lze nastavit sterilizaci.
Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění. Poraďte se s autorizovaným prodejcem. • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek. • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost. •...
Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu. Příznak Příčina Zvuk vody protékající systémem. • Průtok chladiva jednotkou. Prodleva několik minut po restartování. • Jde o prodlevu chránící kompresor. Voda/pára z venkovní jednotky. • Dochází ke kondenzaci na trubkách nebo odpařování z trubek. Pára se objevuje, pokud je venkovní...
Seite 265
Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému. Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi. Všechny spínače jsou vypnuty, kromě...
• Nepoužívejte jiný dálkový ovladač, komunikační a obslužné zařízení, které nestanovil autorizovaný prodejce nebo specialista. • Používejte podle smluvních „Podmínky služby“ a „Nakládání s osobními údaji“ Panasonic Smart Application. • Při dlouhodobém nepoužívání Panasonic Smart Application odpojte síťový adaptér od zařízení.
Seite 267
Tento symbol znamená, že Tento symbol znamená, že je zařízení používá hořlavé třeba si pečlivě přečíst návod k chladicí médium. Pokud dojde k obsluze. úniku chladicího média, může v VAROVÁNÍ přítomnosti zdroje vznícení dojít k jeho vznícení. Tento symbol ukazuje, že Tento symbol znamená, že s tímto zařízením by měli další...
Seite 268
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Consignes d’installation jointes. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique.
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. L’unité intérieure est composée de l’hydromodule et du réservoir d’eau sanitaire de 200L.
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur AVERTISSEMENT vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect Unité intérieure et unité des instructions peut occasionner des extérieure nuisances ou des dégâts dont la gravité est Cet appareil peut être utilisé...
Seite 271
Ne pas insérer vos doigts ou Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel/ d’autres objets dans l’unité disjoncteur-détecteur de fuite à la air-eau intérieure ou extérieure, terre (RCCB/ELCB). Demandez les pièces en rotation pouvant à un revendeur agréé de vérifi er occasionner des blessures.
Seite 272
Consignes de sécurité Télécommande ATTENTION Ne mouillez pas la télécommande. Sinon, il y a risque de choc électrique Unité intérieure et unité et/ou d’incendie. extérieure N’appuyez pas sur les touches de la Afi n d’éviter des dommages ou de la télécommande à...
Seite 273
Précautions pour l’utilisation AVERTISSEMENT du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les L’appareil est rempli de R32 mêmes que pour les modèles à réfrigérant (réfrigérant peu infl ammable). classiques (R410A, R22). Il existe un risque d’incendie La pression de fonctionnement étant en cas de fuite du réfrigérant et supérieure à...
Seite 274
Consignes de sécurité • Le fonctionnement, la maintenance, • Les exigences générales relatives la réparation et la récupération au personnel formé et certifi é sont du réfrigérant doivent être indiquées ci-dessous : effectués par du personnel qualifi é a) Connaissance de la législation, et certifi...
Seite 275
h) Les grandes longueurs de • Assurez-vous de vous conformer tuyauterie des systèmes de aux réglementations nationales réfrigération doivent être conçues sur le gaz, aux règles et à la et installées de façon sécurisée législation d’état et municipale. (montées et protégées) afi n de Notifi...
Seite 276
Consignes de sécurité • L’entretien doit uniquement être 2-3. Vérifi cation de la présence de effectué conformément aux réfrigérant recommandations du fabricant de • La zone doit être vérifi ée à l’aide l’équipement. Toute maintenance d’un détecteur de réfrigérant et réparation nécessitant l’aide approprié...
Seite 277
2-5. Aucune source d’infl ammation 2-7. Contrôles sur l’équipement de • Personne, pendant la réalisation réfrigération d’une tâche en lien avec un • Si des composants électriques système de réfrigération impliquant doivent être changés, ils doivent être une exposition à toute tuyauterie adaptés à...
Seite 278
Consignes de sécurité 2-8. Contrôles sur les dispositifs 3. Réparation des composants électriques étanches • La réparation ou la maintenance des • Pendant la réparation des composants électriques doit inclure composants étanches, toutes les les contrôles de sécurité initiaux alimentations électriques doivent et les procédures d’inspection des être déconnectées de l’équipement composants.
Seite 279
4. Réparation des composants 7. Les méthodes de détection des intrinsèquement sécurisés fuites suivantes sont jugées • N’appliquez aucune charge inductive acceptables pour tous les ou capacitive permanente au circuit systèmes de réfrigérant sans vous assurer que cela ne • Aucune fuite ne doit être détectée dépassera pas la tension admissible lors de l’utilisation d’un équipement et le courant autorisé...
Seite 280
Consignes de sécurité • Si une fuite de réfrigérant est • Lorsque la dernière charge d’azote découverte et nécessite une sans oxygène (OFN) est utilisée, soudure, tout le réfrigérant doit être le système doit être purgé vers récupéré du système ou isolé (au la pression atmosphérique pour moyen de vannes d’arrêt) dans permettre la réalisation du travail.
Seite 281
• Un test de fuite de suivi doit être d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour s’accumuler et créer une situation retirer le réfrigérant des diverses dangereuse lors de la charge et de...
Seite 282
Consignes de sécurité 12. Récupération • Le réfrigérant récupéré doit • Lorsque vous retirez du réfrigérant être retourné au fournisseur de d’un système, soit pour l’entretien réfrigérant dans la bonne bouteille soit pour la mise hors service, une de réfrigérant, et la Fiche de bonne pratique consiste à...
Boutons et affi chage de la télécommande Touches / Voyant Touche du menu rapide (Pour en savoir plus, consultez le Guide du menu rapide). Touche Retour Revient à l’écran précédent Écran LCD Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité...
Seite 284
Boutons et affi chage de la télécommande Affi chage Sélection du mode AUTO • En fonction de la température extérieure FROID • Le mode FROID est soit allumé prédéfi nie, le système choisit le mode de soit éteint. fonctionnement CHAUD ou * FROID.
Température de chaque zone Heure et jour Température du ballon d’eau chaude Température extérieure Icônes du type de capteurs/type de températures réglées Température de l’eau Température de l’eau Piscine uniquement →Courbe compens. →Direct Thermostat d’ambiance Thermostat d’ambiance Sonde d’ambiance →Externe →Interne Initialisation Avant de commencer à...
Menu rapide À la fi n des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifi er le réglage. 1 Appuyez sur pour affi cher le menu rapide. Dérogation forcé pour Activation du “Mode Chauffage Turbo Mode Silence 1 charge ECS...
Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Programme vacances Pour économiser l’énergie, une période de vacances peut être défi nie pour mettre le système en OFF ou baisser Début et fi n des vacances. la température pendant cette Date et heure période.
Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 2 Ctrl système Comptage énergie Présent Graphique instantanée ou Sélectionner et récupérer historique de la consommation et production d’énergie ou du Graph. historiques COP. Sélectionner et récupérer •...
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Luminosité Défi nit la durée du rétro-éclairage de l’écran. 1 min Intensité luminosité Défi nit la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. Format Horloge Défi nit le type d’affi chage de l’horloge.
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut 5 Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Déclarer la présence de al carte optionnelle • Si le PCB externe est déclaré (en option), le système aura les fonctions supplémentaires suivantes : Connexion du ballon tampon et contrôle de sa fonction et température.
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Connexion ballon tampon Pour raccorder le réservoir au système et si OUI est sélectionné, pour défi nir la température T. • La connectivité de la platine en option doit être défi nie sur OUI pour activer la fonction.
Seite 292
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Auto Sélectionner une connexion bivalente pour permettre à une source de chaleur Régler la température supplémentaire telle qu’une extérieure pour -5 °C chaudière de chauffer le ballon activer la connexion tampon et le réservoir d’eau bivalente.
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Minuteur de retard servant à arrêter la 0:30 source de chaleur bivalente (en heure et minutes). Prog. Contrôle Parralèle avancée ECS Oui • Le réservoir ECS est activé uniquement après la sélection de “Oui”. Minuteur de retard servant à...
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Régler la température 5 °C T arrêtée Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Température T arrêtée Régler la température 5 °C...
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Contact été / hiver 5.17 chauffage forcé 5.18 Permet d’activer le mode secours soit manuellement (par défaut) soit automatiquement. Manuel Dégivr. Forcé 5.19 Si Dégiv. Forcé est réglé sur automatique, alors l’unité extérieure lancera l’opération Manuel de dégivrage en cas de longues...
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compen. (loi d’eau) Entrer les 4 points de température Axe X : -5 °C, 15 °C (2 sur l’axe horizontal Axe Y : 55 °C, 35 °C X, 2 sur l’axe vertical •...
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Chauffage ON/OFF Temps de retard de MARCHE du chauffage Temps de retard pour 0:30 min le démarrage du chauffage Chauffage ON/OFF Temp. eau pour MARCHE du chauffage Réglage de l’hystérésis pour démarrage de -4 °C l’appoint élec.
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Temp. eau pour activer froid Direct Régler la température 10 °C de consigne directe en froid • Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit être entré...
Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Durée chauf. ballon (max) Durée maximum pour le chauffage du ballon 1:00 (en heure et minutes) Temp. relance chauf. ballon Régler l’hystérésis de -8 °C réchauffage du ballon ECS. Stérilisation La stérilisation peut être défi...
Menus À l’intention de l’installateur Réglage par Menu Options de réglage / Affi chage défaut Pump down Opération de pump down Permet d’activer la fonction pump down pour rapatrier le fl uide dans le groupe extérieur. Séch. dalle Modifi er pour régler la température de la dalle. Pour sécher la dalle (sol, murs, etc.) pendant la construction.
Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. •...
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Symptôme Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l’écran affi che un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté...
• Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application Panasonic Smart. • En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur réseau de l’appareil. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposé...
Seite 305
Ce symbole indique que Ce symbole indique que le cet équipement utilise un manuel d’instruction doit être lu réfrigérant infl ammable. Il attentivement. existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant AVERTISSEMENT et d’exposition à une source d’infl ammation externe. Ce symbole indique qu’un Ce symbole indique que personnel d’entretien doit...
Seite 306
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Installationsanleitung liegt bei. Auf dem Typenschild fi nden Sie Seriennummer und Baujahr.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das System von einem Fachinstallateur ordnungsgemäß nach den Anleitungen installiert wurde. • Bei der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe handelt es sich um ein Split-System, das aus zwei Geräten besteht: einem Innen- und einem Außengerät. Das Innengerät besteht aus dem Hydromodul und dem 200-Liter-Warmwasserspeicher. •...
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Innen- und Außengerät Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
Nicht den Finger oder andere Es wird dringend empfohlen, in bauseitigen Hausunterverteilungen Objekte in die Luft-zu-Wasser- eine zusätzliche Fehlerstrom- Innen- oder Außeneinheit stecken, Schutzeinrichtung zu installieren, rotierende Teile können zu um Stromschlägen und Bränden Verletzungen führen. vorzubeugen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Vor Arbeiten an der Elektrik ist die Außengerät an, da die Gefahr von Stromzufuhr zu allen Geräten zu...
Sicherheitshinweise Nach einer längeren Nutzung von ACHTUNG Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Innen- und Außengerät Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Um Beschädigungen oder eine Montagehalterung noch einwandfrei Korrosion des Geräts zu vermeiden, ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Vorsichtsmaßnahmen für die VORSICHT Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 Dieses Gerät ist mit R32 Die grundlegenden Installationsverfahren sind (schwaches brennbares mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemittel). Kältemitteln (R410A, R22) identisch. gefüllt. Falls das Kältemittel Da der Arbeitsdruck höher als ausläuft und einer externen bei Modellen mit dem Kältemittel Zündquelle ausgesetzt wird,...
Seite 312
Sicherheitshinweise • Betrieb, Wartung, Reparatur und • Die allgemeinen Anforderungen Rückgewinnung des Kältemittels an geschultes und zertifi ziertes sollten von im Umgang mit Personal sind nachfolgend brennbaren Kältemitteln geschultem angegeben: und zertifi ziertem Personal und a) Kenntnisse in puncto entsprechend den Empfehlungen Gesetzgebung, Vorschriften und des Herstellers durchgeführt werden.
Seite 313
h) Ausdehnung und Kontraktion • Nationale Gasverordnungen, von langen Rohrleitungen in kommunale Regelungen und Kälteanlagen sind bei Auslegung Gesetze sind einzuhalten. und Installation (montiert und Benachrichtigen Sie die zuständigen geschützt) so zu berücksichtigen, Behörden in Übereinstimmung mit dass die Wahrscheinlichkeit allen geltenden Vorschriften.
Seite 314
Sicherheitshinweise • Die Wartung sollte nur gemäß den • Halten Sie alle Zündquellen und Empfehlungen des Geräteherstellers heiße Metalloberfl ächen fern. durchgeführt werden. Wartungs- 2-3. Prüfung auf Vorhandensein und Reparaturarbeiten, die die von Kältemittel Unterstützung durch andere • Der Bereich muss mit einem Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die entsprechenden Kältemitteldetektor...
Seite 315
2-5. Keine Zündquellen 2-7. Kontrollen der Kühlanlagen • Personen, die Arbeiten an einem • Wenn elektrische Bauteile Kältesystem durchführen, zu denen ausgetauscht werden, müssen die eine Offenlegung von Rohren gehört, neuen Teile für den betreffenden die brennbare Kältemittel enthalten Zweck geeignet sein und die oder enthalten haben, dürfen keine korrekten technischen Daten Zündquellen verwenden, die zu einer...
Seite 316
Sicherheitshinweise 2-8. Kontrollen der elektrischen 3. Reparaturen an versiegelten Geräte Bauteilen • Die Reparatur- und • Während der Reparaturen an Wartungsarbeiten an elektrischen versiegelten Bauteilen müssen alle Bauteilen müssen anfängliche elektrischen Zuleitungen von der Sicherheitsprüfungen und Bauteil- Ausrüstung, an der gearbeitet wird, Inspektionsverfahren umfassen.
Seite 317
4. Reparatur von eigensicheren 7. Die folgenden Bauteilen Lecksuchmethoden gelten als • Legen Sie keine permanenten für alle Kältemittelsysteme induktiven oder kapazitiven geeignet Lasten an der Schaltung an, ohne • Bei der Verwendung von Detektoren sicherzustellen, dass diese nicht mit einer Empfi ndlichkeit von die zulässigen Werte für Spannung 5 Gramm Kältemittel pro Jahr und Stromstärke für die verwendete...
Seite 318
Sicherheitshinweise • Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, • Dieser Vorgang ist unabdingbar, das Lötarbeiten erfordert, muss wenn Lötarbeiten an den das gesamte Kältemittel aus dem Rohrleitungen durchgeführt werden System abgesaugt oder (mithilfe von sollen. Abschaltventilen) in einem Teil des • Es ist zu sicherzustellen, dass sich Systems entfernt vom Leck isoliert das Ventil für die Vakuumpumpe werden.
Seite 319
• Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung • Absauggeräte und -fl aschen muss vor dem Verlassen des erfüllen die entsprechenden Standorts durchgeführt werden. Normen. • Eine elektrostatische Aufl adung kann d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das entstehen und einen gefährlichen Kältemittelsystem ab. Zustand beim Laden und Ablassen e) Wenn ein Vakuum nicht möglich des Kältemittels verursachen.
Seite 320
Sicherheitshinweise 11. Kennzeichnung • Darüber hinaus muss eine Reihe von • Es sind Etiketten anzubringen, geeichten Waagen zur Verfügung die besagen, dass die Ausrüstung stehen und einen einwandfreien außer Betrieb genommen und das Zustand aufweisen. Kältemittel entleert wurde. • Die Schläuche müssen komplett mit •...
Tasten und Display der Bedieneinheit Tasten/Display Schnellmenü-Taste (Weitere Details fi nden Sie in der separaten Schnellmenü-Anleitung.) Zurück-Taste Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. LCD-Display Hauptmenü-Taste Dient zur Funktionseinstellung. EIN/AUS-Taste Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Betriebsanzeige Leuchtet während des Betriebs und blinkt bei einer Störung.
Seite 322
Tasten und Display der Bedieneinheit Display Auswahl der Betriebsart AUTO * • In Abhängigkeit von den eingestellten KÜHLEN * • Der COOL (KÜHLEN)-Betrieb ist Außentemperaturwerten wird entweder ein- oder ausgeschaltet. automatisch der Heiz- oder der • Die Kühlfunktion wird durch das Kühlbetrieb * aktiviert.
Temperatur des jeweiligen Heizkreises Wochentag und Uhrzeit Temperatur des Warmwasserspeichers Außentemperatur Symbole für Temperaturfühler und Temperaturen Vorlauftemperatur Vorlauftemperatur Nur Schwimmbadheizung →Heizkennlinie →Direkt Raumthermostat Raumthermostat Raumtemp.fühler →Extern →Intern Erste Einstellungen Bevor Systemeinstellungen vorgenommen werden können, muss zunächst die Anzeigesprache festgelegt sowie Datum und Uhrzeit eingegeben werden.
Schnellmenü Im Anschluss an die Grundeinstellungen können über das Schnellmenü weitere Einstellungen vorgenommen werden. 1 Drücken Sie , um das Schnellmenü anzuzeigen. Manuelle Warmwasser- Leistungsbetrieb Flüsterbetrieb Man. E-Heizung bereitung Manueller Sperre der Wochentimer Fehler-Reset Abtaubetrieb Bedieneinheit 2 Wählen Sie mit Hilfe von das Menü...
Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Urlaubstimer Um Energie zu sparen, kann ein Urlaubszeitraum eingestellt werden, um in dieser Zeit entweder das Urlaubsbeginn und -ende. System auszuschalten oder die Datum und Uhrzeit Temperatur abzusenken. AUS oder abgesenkte Temperatur •...
Menüs Für Benutzer Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 2 Systemüberprüfung Energiemonitor Aktuelle Daten Diagramm mit aktuellen oder aufgezeichneten Daten zu Auswählen und abrufen Energieverbrauch, -erzeugung Aufzeichnung oder COP. Auswählen und abrufen • COP = Leistungszahl. • Zeiträume für die Diagramme mit aufgezeichneten Daten: 1 Tag / 1 Woche / 1 Jahr. •...
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Leuchtdauer Einstellung der Dauer der Hintergrundbeleuchtung des Displays. 1 Min. Beleuchtungsstärke Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays. Zeitformat Festlegen des Formats der Uhrzeitanzeige. 24 h Datum und Uhrzeit Einstellung des aktuellen Datums und der aktuellen Uhrzeit.
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display 5 Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Anschluss einer optionalen Nein Zusatzplatine. • Wenn die optionale Zusatzplatine angeschlossen ist, verfügt das System über folgende zusätzliche Funktionen: Steuerung und Temperaturregelung eines angeschlossenen Pufferspeichers. Steuerung und Regelung von 2 Heizkreisen (einschließlich Schwimmbadheizung). Einbindung einer Solarstation, angeschlossen an Warmwasser- oder Pufferspeicher.
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Anschluss Pufferspeicher Einstellung, ob ein Nein Pufferspeicher angeschlossen ist. Falls JA, Einstellung der Temperaturdifferenz. • Um diese Funktion zu ermöglichen, muss die optionale Zusatzplatine Temperaturdifferenz eingebaut und aktiviert sein. 5 °C T für den • Wenn „Anschluss optionale Pufferspeicher Platine“...
Seite 330
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Auto Zum Auswählen einer bivalenten Verbindung, damit eine zusätzliche Außentemperatur, Wärmequelle, z. B. ein ab der die bivalente -5 °C Heizkessel den Puffertank Heizquelle und den Warmasserspeicher eingeschaltet wird. aufheizen kann, wenn die Wärmepumpenkapazität bei Ja Nach Auswahl der Außentemperatur niedrigen Außentemperaturen...
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ausschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Schaltverhalten Parallel erweitert Warmw. Ja • Der Warmwasserspeicher wird erst nach Auswahl von „Ja“ aktiviert. Einschaltverzögerung der bivalenten 0:30 Heizquelle (in Stunden und Minuten). Das Schaltverhalten mit Ja SG ready SG-Bereit-Eingang für Bivalenzanlagen folgt den...
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur Einstellung 5 °C der Ausschalt- Temperaturdifferenz Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur 5 °C Frostschutztemperatur Ja Nach Auswahl des Warmwasserspeichers T-Einschalttemperatur T-Ausschalttemperatur Nach Einstellung der Frostschutztemperatur Temperatur- 80 °C Obergrenze...
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Heizen/Kühlen-Sch. 5.17 Nein Man. E-Heizung 5.18 Zum Einschalten des Not-Heizbetriebs per Hand (standardmäßig) oder per Man. Automatik. Man.Abtauen 5.19 Wenn die automatische Auswahl eingestellt ist, startet das Außengerät den Man. Abtaubetrieb bei niedriger Außentemperatur und langen Heizzeiten läuft.
Seite 334
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Eingabe von 4 X-Achse: Temperaturwerten. -5 °C, 15 °C (2 auf der Y-Achse: horizontalen X-Achse, 55 °C, 35 °C 2 auf der vertikalen Y-Achse). • Temperaturbereich für die X-Achse: -20 °C bis 15 °C, Y-Achse: siehe unten. •...
Seite 335
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display E-Heizstab EIN/AUS Verzögerung zum Einschalten des E-Heizstabs Verzögerung zum 0:30 Min Einschalten des E-Heizstabs E-Heizstab EIN/AUS Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab zugeschaltet werden darf Einstellung der Vorlauftemperatur -4 °C zum Einschalten ab der eingestellten Wassertemperatur. E-Heizstab EIN/AUS Vorlauftemperatur, ab der der E-Heizstab ausgeschaltet werden darf Einstellung der...
Seite 336
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Wassertemp.-Sollwert Kühlen Festwert Fest vorgegebene 10 °C Vorlauftemperatur • Wenn ein Zweizonen-System ausgewählt ist, muss der Temperatursollwert für die Zone 2 eingegeben werden. • „Zone1“ und „Zone2“ werden nicht auf dem Display angezeigt, wenn das System nur über einen Heizkreis verfügt.
Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Warmwasser-Ladedauer (max.) Maximale Dauer des Warmwasserintervalls 1:00 (in Stunden und Minuten) WW-Einschalt-Temp.differenz Temperaturdifferenz zum erneuten -8 °C Laden des Warmwasserspeichers Entkeimung Die Entkeimung kann für 1 oder mehrere Wochentage Montag eingestellt werden. So / Mo / Di / Mi / Do / Fr / Sa Entkeimung: Uhrzeit Uhrzeit zum Starten...
Menüs Für Installateur Menü Standardeinstellung Einstelloptionen / Display Abpumpen Abpumpbetrieb Einschalten des Abpumpbetriebs. Estrichtr. Einstellung und Einschalten der Einstellungen zum Trocknen Estrichtrocknungsfunktion. von Estrich und Wänden während der Bauphase. EIN / Bearbeiten Dieses Funktion sollte nur während der Bauphase Bearbeiten verwendet und auch für keine anderen Zwecke eingesetzt Eingabe der Schritte...
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert 7). •...
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel. des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Bei der Verzögerung handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter.
Nachfolgend fi nden Sie die Liste der Störungscodes, die möglicherweise auf dem Display angezeigt werden, wenn es Probleme mit der Systemeinstellung oder dem Betrieb gibt. Wenn auf dem Display ein Störungscode wie im Beispiel auf der linken Seite angezeigt wird, wenden Sie sich an die in der Bedieneinheit angegebene Rufnummer oder einen autorisierten Installateur in Ihrer Nähe.
• Die Verwendung unterliegt den „Servicebedingungen“ und dem „Umgang mit personenbezogenen Daten“ der Smart-App von Panasonic. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung der Smart App von Panasonic den Netzwerkadapter vom Gerät. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Seite 343
Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät ein dass die Bedienungsanle