Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Batavia MAXXPACK 18 V Bedienungsanleitung

Akku winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAXXPACK 18 V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PACK 18 V
Cordless angle grinder
Akku Winkelschleifer
Meuleuse d'angle sans fil
Accu haakse slijper
Smerigliatrice angolare senza fili
Amoladora de ángulo inalámbrica
Amoladora angular sem fios
Bezprzewodowa szlifierka kątowa
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CBAG001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7062810
Instrukcja
www.batavia.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia MAXXPACK 18 V

  • Seite 1 Accu haakse slijper Smerigliatrice angolare senza fili Amoladora de ángulo inalámbrica Amoladora angular sem fios Bezprzewodowa szlifierka kątowa Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CBAG001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7062810 Instrukcja www.batavia.eu...
  • Seite 3 30 - 40...
  • Seite 4: Übersicht

    OVERVIEW APERÇU Grinding Disc (not included) Disque abrasif (non compris) Fixing Screw Vis de blocage Rotating Direction Indicator Marquage du sens de rotation Lock Button Bouton d‘arrêtage Holes for Auxiliary Handle Trous pour la poignée supplémentaire Ventilation Openings Orifices de ventilation Safety Switch Interrupteur de sécurité...
  • Seite 5: Visão Geral

    PANORAMICA VISÃO GERAL Disco di molatura (non incluso) Disco de esmeril (não incluída) Vite di fissaggio Parafuso de fixação Indicatore della direzione di rotazione Indicador de direção rotativo Pulsante di blocco Botão de bloqueio Fori per impugnatura supplementare Orifícios para pega auxiliar Aperture di aerazione Orifícios de ventilação Interruttore di sicurezza...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS CONTENUTO Safety instructions . Istruzioni di sicurezza . . 32 Intended Use . Destinazione d'uso . . 35 Unpacking the Tool . Disimballaggio dell'utensile . 35 Assembly . Montaggio. . 35 Maintenance and Cleaning Manutenzione e pulizia . . 37 Technical data .
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols

    English DEAR CUSTOMERS SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF Instruction manuals provide valuable hints for OPERATIONS: using your new device. They enable you to use This power tool is intended to function all functions, and they help you avoid misun- as a grinder tool.
  • Seite 8: Kickback And Related Warnings

    English position yourself and bystanders away Regularly clean the power tool’s air from the plane of the rotating acces- vents. The motor’s fan will draw the dust sory and run the power tool at maxi- inside the housing and excessive accumu- mum no-load speed for one minute.
  • Seite 9 English sure the attachment cannot become intended for the fast speeds of smaller locked into or bounce back from the electric tools and may fracture. work piece. Rotating discs tend to lock ADDITIONAL SAFETY WARNINGS into or bounce back from edges and cor- SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF ners.
  • Seite 10: Residual Risks

    English RESIDUAL RISKS Replacing and Adjusting the Protective Covers Even when you use this electric power tool correctly, residual risks remain. The following Never use the angle grinder without the protective cover (4). dangers may arise in connection with the con- struction and application of electric power For your own safety, replace a damaged pro- tools, among other things:...
  • Seite 11: Maintenance And Cleaning

    English The outer flange has two different sides. Never use abrasive cutting discs for deburring Screw the outer flange on the spindle as work! follows: Cutting (Fig. D) For cutting, a special protection guard must be Thin Grinding used (not included). Disc Outer Flange Thick Grinding...
  • Seite 12: Technical Data

    English EC-DECLARATION OF CONFORMITY from dirt and dust. Rub the electric power tool with a clean cloth or blow over it with We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- low pressure compressed air. estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare • We recommend that you clean your elec- by our own responsibility that the product tric power tool immediately after each use.
  • Seite 13: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Richtlinien“. Mit der CE Kennzeichnung bestätigt der Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hersteller, dass dieses Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Elektrowerkzeug den geltenden Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- europäischen Richtlinien entspricht. nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden Nicht in den Hausmüll entsorgen! vorzubeugen.
  • Seite 14: Warnungen In Verbindung Mit Rückschlag

    Deutsch passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht nungsführenden Leitung kann auch metal- genau am Elektrowerkzeug befestigt wer- lene Geräteteile unter Spannung setzen den, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren und zu einem elektrischen Schlag führen. sehr stark und können zum Verlust der Halten Sie Netzkabel von sich drehen- Kontrolle führen.
  • Seite 15 Deutsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, - BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE verfangen und dadurch die Schleifscheibe ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN ausbrechen oder einen Rückschlag verursa- Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr chen.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitshinweise Für Das Schleifen Und Abrasive Trennen

    Deutsch BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Trennscheiben können sich von Flanschen FÜR DAS SCHLEIFEN UND ABRASIVE für Schleifscheiben unterscheiden. TRENNEN Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben aus größeren Elektrowerk- Trennarbeiten dürfen nur mit einer zeugen. Für größere Elektrowerkzeuge besonderen Schutzvorrichtung konstruierte Scheiben sind nicht für die (13b) durchgeführt werden (nicht höheren Drehzahlen eines kleineren Werk- mitgeliefert).
  • Seite 17: Montage

    Deutsch MONTAGE sich der Innenflansch nicht auf der Spindel verdrehen lässt. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Akku! Anbringen des Zusatzhandgriffes Der Zusatzhandgriff (12) muss aus Sicherheits- gründen bei allen Arbeiten mit dem Winkel- schleifer montiert werden. Schrauben Sie den Zusatzhandgriff entspre- chend der persönlichen Gewohnheit bzw.
  • Seite 18: Ratschläge Für Optimale Arbeitsergebnisse

    Deutsch Nehmen Sie einen Probelauf vor. • Schalten Sie die Maschine ein. 10. Zum Wechseln der Schleifscheibe gehen • Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Sie in umgekehrter Reihenfolge nachdem Geschwindigkeit erreicht hat. Sie den Außenflansch mithilfe des Stirn- •...
  • Seite 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Drehzahl ....8500 min Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- Durchmesser des Schleifkörpers. . Ø 115 mm straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in Gewinde der Aufnahmespindel.
  • Seite 20: Explication Des Symboles

    Français CHER CLIENT par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux Les manuels d’utilisation contiennent des directives européennes en vigueur. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent Ne jetez pas les équipements d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des électriques avec les ordures erreurs de compréhension et de prévenir les ménagères.
  • Seite 21 Français ment au diamètre du flasque. Les vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique entrer en contact avec des câbles non seront en déséquilibre, vibreront de apparents.
  • Seite 22 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Si, par exemple, une meule ou de la pièce crochets bloqué, au bord de la meule, qui SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE plonge dans la pièce, et pris par la meule de MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE À casser ou de causer un revers.
  • Seite 23: Risques Résiduels

    Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de plus grande puissance ne sont pas ADDITIONNELS SPÉCIFIQUES AUX conçus pour les vitesses plus élevées des OPÉRATIONS DE DÉCOUPAGE À outils électriques plus petits et peuvent se L’ABRASIF : briser. RISQUES RÉSIDUELS Les opérations de tronçonnage requièrent un carter de protection Même si vous utilisez cet appareil électrique spécial (13b) (non inclus).
  • Seite 24: Montage

    Français MONTAGE Posez la bride intérieure (16) sur la broche (voir la figure ci-dessous) et de telle Avant le montage, mettez toujours la manière que cette bride intérieure ne machine hors tension et débrancher tourne pas que la broche. la batterie de la machine. Montage de la poignée supplémentaire Utilisez la meuleuse d’angle uniquement avec la poignée supplémentaire (12) montée.
  • Seite 25: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    Français Faites un essai de fonctionnement (voir • Mettez la machine en marche. mise en service). • Attendez que la machine atteigne son 10. Pour changer le disque abrasif, procédez régime maximum. dans le sens inverse après que vous ayez •...
  • Seite 26: Fiche Technique

    CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Vitesse à vide... . 8500 min Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat Diamètre du disque abrasif ..Ø 115 mm 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous Filetage d’arbre d’entraînement.
  • Seite 27: Geachte Klant

    Nederlands GEACHTE KLANT De machine mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips afval. m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstan- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DIE den te voorkomen en beschadiging te GELDEN VOOR ZOWEL vermijden.
  • Seite 28 Nederlands ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot de gebruiker een elektrische schok kan verlies van de controle leiden. krijgen. Gebruik geen beschadigde accessoi- Houd netsnoeren uit de buurt van het res. Controleer vóór elk gebruik acces- draaiende accessoire. Als u de controle soires zoals slijpschijven op afbrokke- verliest, wordt het snoer mogelijk doorge- lingen en scheuren, steunschijven op...
  • Seite 29 Nederlands Gebogen slijpschijven moeten zodanig schijfbeweging op het knelpunt. Slijpschijven gemonteerd worden dat hun slijpop- kunnen onder deze omstandigheden ook afbreken. Terugslag ontstaat door onjuist pervlak niet boven de rand van de gebruik van de machine en/of onjuiste gebruik- beschermkap uit steekt. Een onjuist sprocedures/ -omstandigheden en kan wor- gemonteerde slijpschijf die over de rand den vermeden door de voorzorgsmaatregelen...
  • Seite 30: Overige Risico's

    Nederlands OVERIGE RISICO’S raakt deze overbelast en wordt het risico groter dat de schijf in de snede vervormd Er kunnen zich tijdens het gebruik van het raakt of vastloopt, waardoor terugslag of gereedschap ook andere risico’s voordoen die schijfbreuk kan optreden. misschien niet in de bijgevoegde veiligheids- Plaats uw lichaam niet op één lijn met waarschuwingen worden vermeld.
  • Seite 31: Montage

    Nederlands MONTAGE Leg de binnenste flens (16) zodanig op de as (zie afbeelding) dat de binnenste flens Schakel vóór montage altijd de niet op de as kan verdraaien. machine uit en verwijder de accu uit de machine. Montage van de extra handgreep Gebruik de haakse slijper uitsluitend met gemonteerde extra handgreep (12).
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    Nederlands binnenste en buitenste flens altijd van • Schakel de machine uit en wacht totdat de slijpresten. machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet. AAN/UIT schakelen Houd om de machine in te schakelen de REINIGING EN ONDERHOUD veiligheidsschakelaar (7) ingedrukt en Reiniging druk daarna de AAN/UIT-schakelaar (8) in.
  • Seite 33: Afvalverwerking En Hergebruik

    Nederlands AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethou- De machine mag niet worden der Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- afgevoerd met het huishoudelijk horst, dat het apparaat Accu Haakse Slijper, afval. Model BT–CBAG001, Artikel Nr. 7062810 op...
  • Seite 34: Gentile Cliente

    Italiano GENTILE CLIENTE conforme alle direttive europee vigenti. I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consen- Non smaltire gli utensili elettrici con i tono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a normali rifiuti domestici. evitare malintesi e a prevenire i danni.
  • Seite 35 Italiano di taglio può venire in contatto con cavi tensile elettrico potrebbero sbilanciarsi, nascosti. Se l'accessorio di taglio entra in vibrare eccessivamente e causare la perdita di controllo dell'utensile. contatto con un filo sotto tensione, può trasmettere tensione anche alle parti metal- Non utilizzare accessori rotti.
  • Seite 36 Italiano nerà o si avvicinerà all'operatore, a seconda del Una mola montata in modo inadeguato che senso di rotazione nel punto di bloccaggio. Ciò sporge attraverso il piano del labbro di può frantumare il disco. protezione non può essere protetta adeguatamente.
  • Seite 37: Rischi Residui

    Italiano corpo, il possibile contraccolpo può spin- questo campo può compromettere il fun- gere la mola rotante e l'utensile elettrico zionamento di impianti medici attivi o pas- direttamente verso di voi. sivi. Al fine di ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda che le persone Quando la ruota si blocca o quando si con protesi mediche consultino il proprio...
  • Seite 38 Italiano Se necessario, stringere la chiusura rapida Pulsante di blocco del mandrino utilizzando un dado esagonale (2). Inserimento del disco di molatura Attenzione! Scollegare sempre la batteria prima di inserire e sostituire un disco di molatura, per evitarne l'attivazione non Cappuccio di intenzionale.
  • Seite 39: Manutenzione E Pulizia

    Italiano o applicare pressione durante il taglio. Durante il • Si consiglia di pulire l'utensile elettrico lavoro, esercitare una pressione moderata, immediatamente dopo l'uso. adeguata al materiale del pezzo in lavorazione. • Pulire l'utensile elettrico regolarmente con Non rallentare i dischi applicando una contro- un panno umido e un sapone delicato.
  • Seite 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che la smerigliatrice angolare senza fili, modello BT-CBAG001, numero articolo 7062810 soddisfa i requisiti essenziali definiti nella Direttiva Europea sulla Compatibilità...
  • Seite 41: Explicación De Los Símbolos

    Español ESTIMADO CLIENTE: No deseche las herramientas eléctricas junto a los residuos Los manuales de instrucciones proporcionan domésticos. valiosos consejos para usar su nuevo disposi- tivo. Le permiten usar todas las funciones y le ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ayudan a evitar malentendidos y daños. Por COMUNES EN LAS OPERACIONES DE razones de seguridad, lea detenidamente este DESBASTE Y CORTE ABRASIVO:...
  • Seite 42 Español usa. Si el accesorio de corte entra en trica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente e, incluso, podrían dar lugar contacto con un hilo conductor puede dar a una pérdida de control. lugar a que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica también con- No utilice accesorios dañados.
  • Seite 43 Español debajo del plano del borde de la protec- disco se alejará o acercará al usuario en función ción. No es posible proteger adecuada- de la dirección de rotación en el punto de blo- queo. Esto también podría destrozar el disco. mente un disco montado incorrectamente que sobresalga del plano del borde de la El rebote se debe por un uso incorrecto o ina-...
  • Seite 44: Riesgos Residuales

    Español propenso a atascarse y encajarse, aumen- • Daños a la salud resultantes de las vibra- tando también el riesgo de rebote por ciones transmitidas al sistema mano-brazo fractura. cuando la herramienta eléctrica se utiliza durante periodos prolongados o no se No coloque su cuerpo en línea y detrás utiliza ni mantiene adecuadamente.
  • Seite 45: Puesta En Marcha

    Español Por su propia seguridad, reemplace la cubierta La brida externa tiene dos lados diferentes. protectora de inmediato si está dañada. Atornille la brida externa al husillo de la siguiente manera: La cubierta protectora (13a) o (13b) debe estar alineada de tal manera que proteja Disco de contra chispas y restos proyectados.
  • Seite 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Español una ligera presión. Así, evitará que la pieza de Mantenimiento trabajo se decolore y se caliente demasiado, así Ninguna parte interna de la herramienta como la aparición de surcos. requiere mantenimiento. ¡Nunca utilice discos de corte abrasivos para Limpieza desbarbar! •...
  • Seite 47: Declaración Ce De Conformidad

    EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 AfPS GS 2014:01 Staphorst, 4 de septiembre de 2018 Meino Seinen, representante de Aseguramiento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos...
  • Seite 48: Estimados Clientes

    Português ESTIMADOS CLIENTES Não elimine as ferramentas elétricas juntamente com os resíduos Os manuais de instruções oferecem sugestões domésticos. úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar todas as funções, e AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir OPERAÇÕES DE REBARBAR OU CORTE danos.
  • Seite 49 Português Não utilize um acessório danificado. Posicione os cabos de alimentação Antes de cada utilização, inspecione o afastados do acessório giratório. Se acessório - p. ex., veja se as rodas abra- perder o controlo, o cabo poderá ser cor- sivas estão lascadas ou rachadas, se a tado ou arrastado, e a sua mão ou braço almofada de suporte tem fendas, ras- pode ser puxado de encontro ao acessório...
  • Seite 50 Português Segure a ferramenta firmemente com tem de ser firmemente fixada e ajustada ambas as mãos e assuma uma posição de forma a conseguir o nível máximo de na qual consiga compensar um rico- segurança, p. ex., a peça mais pequena chete.
  • Seite 51: Riscos Residuais

    Português rompe um corte, desligue a ferramenta médicos consultem o seu médico e o e mantenha-a parada até a roda parar fabricante do respetivo implante antes de totalmente. Nunca tente remover a roda utilizarem a ferramenta elétrica. de corte enquanto esta ainda se encon- UTILIZAÇÃO PREVISTA tra em movimento, caso contrário, pode ocorrer um ricochete.
  • Seite 52 Português Inserir o disco de rebarbar Botão de bloqueio do fuso Atenção! Desligue sempre a bateria antes da inserção e substituição de um disco de rebarbar para evitar uma ativação acidental. A velocidade nominal do acessório tem de ser igual à velocidade máxima indicada na ferra- menta elétrica.
  • Seite 53: Manutenção E Limpeza

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE • Recomendamos a limpeza da sua ferra- menta elétrica imediatamente após cada Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, utilização. NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa • Limpe a ferramenta elétrica regularmente responsabilidade que o produto Amoladora com um pano húmido e algum sabão...
  • Seite 54 Para a avaliação de conformidade, foram consultadas as seguintes normas harmonizadas: EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 AfPS GS 2014:01 Staphorst, 4 de setembro de 2018 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Baixos...
  • Seite 55: Objaśnienie Symboli

    Polski SZANOWNI KLIENCI Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami domowymi. Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki dotyczące użytkowania Państwa nowego urzą- OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE dzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszyst- BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE kich funkcji, pomogą uniknąć nieporozumień CZYNNOŚCI SZLIFOWANIA LUB oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o PRZECINANIA ŚCIERNEGO: poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone...
  • Seite 56 Polski montażowego elektronarzędzia utracą do chwytania. Zetknięcie narzędzia tną- wyważenie, będą nadmiernie drgać i mogą cego z przewodem pod napięciem może spowodować utratę kontroli. spowodować pojawienie się napięcia na odsłoniętych metalowych częściach elek- Nie wolno używać uszkodzonych akce- tronarzędzia, co może spowodować pora- soriów.
  • Seite 57 Polski Jeśli, przykładowo, tarcza tnąca zostanie zablo- SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE kowana lub zakleszczona w obrabianym przed- BEZPIECZEŃSTWA DLA CZYNNOŚCI miocie, krawędź tarczy może pęknąć wewnątrz SZLIFOWANIA I PRZECINANIA obrabianego przedmiotu i spowodować gwał- ŚCIERNEGO. towne odbicie. Następnie tarcza przemieści się Stosować...
  • Seite 58: Pozostałe Zagrożenia

    Polski DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE kościami małych elektronarzędzi i mogą BEZPIECZEŃSTWA DLA CZYNNOŚCI pęknąć. PRZECINANIA ŚCIERNEGO POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Operacje cięcia można wykonywać Nawet w przypadku prawidłowego korzystania tylko ze specjalną osłoną z elektronarzędzia występują pozostałe zagroże- zabezpieczającą (nie wchodzi w skład nia.
  • Seite 59 Polski Montaż dodatkowego uchwytu Pracować szlifierką kątową tylko z zamontowa- nym dodatkowym uchwytem (12). W głowicy przekładni znajdują się łącznie trzy otwory (dla osób leworęcznych i praworęcznych), w które można wkręcić dodatkowy uchwyt. Podczas pracy należy zawsze trzymać szlifierkę kątową dwoma rękami. Umieścić...
  • Seite 60: Konserwacja I Czyszczenie

    Polski 10. W celu wymiany tarczy szlifierskiej wykonać • Odczekać, aż urządzenie osiągnie pełną czynności w odwrotnej kolejności, po polu- prędkość. zowaniu kołnierza zewnętrznego za • Umieścić tarczę na przedmiocie pomocą klucza czołowego. Przed wymianą obrabianym. tarczy szlifierskiej, za każdym razem oczy- •...
  • Seite 61: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    Nie należy utylizować akumulatorów przez spalenie, może to prowadzić do wybuchu. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WYMOGAMI Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt Bezprzewodowa szlifierka kątowa, model BT-CBAG001, pozy- cja nr 7062810 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały określone w Dyrekty-...
  • Seite 65 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V   C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Seite 66: Year Warranty

    Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Diese Anleitung auch für:

Bt-cbag0017062810

Inhaltsverzeichnis