Indicateur conforme à la norme
Caractéristiques techniques - indicateur
Capteur:
Pt 100
Unité de mesure:
°C
Plage de mesure:
-100 °C...+800 °C
Précisions:
< ±0,2 °C
±1 Digit
(-100...+199,9 °C)
±0,2 % v. m.
(+200...+800 °C)
Résolution:
0,1 °C (-100...+199,9 °C)
1 °C (+200...+800 °C)
Autonomie pile:
> 100 h
(alcaline manganèse)
Temp. ambiante:
0...+50 °C
Temp. de stock.
et de transport:
-20...+70 °C
Affichage:
LCD 1 ligne
Boîtier:
ABS
Dimensions:
190 x 57 x 42 mm
Poids:
env. 300 g (avec pile)
Précisions du système: ±1 Digit
avec sonde de
< ±0,6 °C (-100...+100 °C)
pénétration/immersion < ±0,5 % v. m.
(+100...+600 °C)
IP 68
TopSafe
uniquement avec le
et sondes spécifiques
résiste aux milieux agressifs, aux chocs
et aux liquides
référence 0516 0187
Manual de instrucciones
Instrumento conforme con
Datos técnicos - Instrumento
Sensor:
sensor Pt100
Unidades:
°C, °F
Rango:
-100 a +800 °C
-150 a +1470 °F
Exactitud:
<±0.2 °C/°F
±1 dígito
(-100 a 199.9°C/
-150 a 390°F)
±0.2 % (200 a 800 °C/
390 a 1470 °F)
Resolución:
0.1°C/°F (-100 a
199.9°C/-150 a 390 °F)
1 °C/°F(+200 a +800 °C/
+390 a 1470 °F)
Vida de la pila:
> 100 h con pila
alkali manganeso
Temperatura ambiente:0 a 50 °C/+32 a 122 °F
Temperatura
almac./transporte:
-20 a +70 °C/-5 a 130 °F
Visualizador:
1 línea LCD
Caja:
ABS
Medidas:
190 x 57 x 42 mm
Peso:
Aprox. 300 g incl. pila
Exactitud del sistema: ±1 Digit
<±0.6 °C/°F (-100 a
(con sonda de
+100 °C/-150 a +210 °F)
inmersión/penetración) <±0.5 % (+100 a +600°C/
210 a +1112°F)
IP 68
sólo con el TopSafe y conectado
a las sondas de Testo
info@Testo-Direct.com
(funda de protección indeformable, resistente a sustancias corro-
sivas, a prueba de agua, de golpes, lavable)
0516 0187
All manuals and user guides at all-guides.com
testo 720
Indicateur testo 720 ........................2 ans
Thermomètre
Mode d'emploi
Sondes..............................................1 an
EN 61326-1:1997
Ne pas mesurer sur les corps sous tension!
Respecter la température de stockage et
de transport et la température ambiante auto-
Eviter l'utilisation dans les acides ou
Une utilisation incorrecte ou
l'usage de la force annulent
Raccorder la fiche de la sonde dans la prise de
l'appareil de mesure. Respecter les polarités!
°F °C
1 1 8 8 8 8 . . 8 8
BAT
HOLD
testo 720
Termómetro
testo 720...........................................2 años
Sondas..............................................1 año
EN 61326-1:1997
de utilizar el instrumento!
¡No medir en zonas con tensión eléctrica!
Respete los rangos de medición del sensor.
¡Un sobrecalentamiento destruye las sondas !
Respete las temperaturas permitidas de
almacenamiento, transporte y funcionamiento
(ej. proteger el instrumento de la luz solar direc-
Evite aplicaciones en ácidos agresivos.
Si el instrumento se abre, se manipula de
manera incorrecta o si se le fuerza, queda inva-
1 1 8 8 8 8 . . 8 8
BAT
HOLD
No tire nunca del cable para
www.
Garantie
Contraintes d'utilisation
A lire avant
d'utiliser l'appareil!
risées (par ex. protéger
l'appareil du soleil).
les bases agressives.
les prestations garanties!
Fonctionnement
Mettre l'appareil
en marche.
La mise en marche est suivie
d'un test afficheur
L'appareil de mesure est main-
tenant opérationnel.
Ne jamais tirer sur le
câble d'alimentation!
Garantía
Instrucciones de seguridad
¡Por favor, leer antes
ta).
Empezar a operar
Insertar sonda
Respete la polaridad
°F °C
Poner en marcha el
instrumento.
Sigue un corto test de
segmentos. El instrumento es
ahora operativo.
Testo-Direct
desconectar la sonda
Le testo 720 est un thermomètre robuste,
d'entretien facile et simple d'utilisation de
-100 °C à +800 °C.
Une grande palette de sondes permet une appli-
cation variée de l'appareil de mesure.
Appuyer sur la touche HOLD afin de
figer les valeurs mesurées sur l'écran.
Fonction Auto-Off
L'appareil s'éteint automatiquement
après 10 mn (sauf lorsque HOLD est activé)
Conversion °C/°F
Lors de la mise en route de
l'indicateur, appuyer simul-
tanément sur "HOLD" et
"I/O" et garder l'impulsion
sur "HOLD".
Un °C ou °F clignote en haut à droite
de l'écran et correspond à l'unité pro-
grammée.
En appuyant sur "HOLD", on change
°C
les °C en °F et inversement. Après 5
secondes sans manipulation, la valeur
affichée est enregistrée.
Remplacement de la pile
Si "Bat" clignote sur l'affichage, la pile
a une durée de vie d'environ
10 heures.
Si "Bat" est affiché d'une façon per-
manente, la pile doit être remplacée
dans la prochaine 1/2 heure. Si la ten-
sion de la pile est trop faible, l'appareil
s'éteint automatiquement. Remplacer
la pile usagée par la
nouvelle, type 9V
(observer les polarités).
testo 720 es un instrumento fácil de limpiar,
robusto y sencillo de utilizar en un rango de
-100 a +800 °C/-150 a +1470 °F. Las distintas
sondas lo convierten en un termómetro muy
versátil.
Con la tecla HOLD se pueden retener
en el visualizador los valores medidos
Función Auto Off
El instrumento se desconecta
automáticamente después de 10 mins
(excepto si está activada la función HOLD)
Conversión
Mantener presionada la tecla
HOLD cuando se pone en mar-
cha el instrumento. Después de
completar el auto test parpadea
el valor del parámetro
ajustado. Puede pasar entre ºC y ºF man-
°C
teniendo presionado el HOLD. Si se deja
de presionar durante 5 seg. después de la
conversión, se aplica el nuevo parámetro.
Cambiar la pila
Cuando se visualiza permanentemen-
te "Bat" se debe cambiar la pila en 1 -
2 horas. Si el voltaje de la pila es
demasiado bajo el instrumento se
desconecta automáticamente. Desen-
1.888.475.5235
roscar la tapa posterior del termóme-
.com
tro. Sacar la pila vieja y sustituirla por
una nueva tipo 9V (IEC 6 F 22) (respe-
te la polaridad).
Description
.
Descripción
º
C / °F