Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IP 65
NovaMaster 500
DE
02
EN
06
10
NL
DA
14
FR
18
22
ES
IT
26
PL
30
FI
34
38
PT
SV
42
NO
46
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner NovaMaster 500

  • Seite 1 NovaMaster 500 IP 65...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Die NovaMaster 500 ist eine spritzwassergeschützte, robuste Taschenlampe für den Einsatz beim Camping und in der Werkstatt. Zum optimalen Ausleuchten des Arbeitsbereiches lässt sich der Leuchtkopf um 90° schwenken. Zwei Magnete sorgen für flexible Anbringungsmöglichkeiten.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    NovaMaster 500 Sicherheitshinweise Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV Risikogruppe 2 ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Netzhautgefährdung durch Blaulicht 400 nm bis 780 nm. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. DIN EN 62471 Kann für die Augen schädlich sein.
  • Seite 4: Einstellung Des Lichtkegels

    Leuchtstufen 1. Klick: Bedienknopf 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten: Einschalten / Leuchtstufe: High-Modus 2. Klick: Medium-Modus 3. Klick: Low-Modus 4. Doppelklick: Boost-Modus 5. Klick: 1 bis 2 Sekunden gedrückt halten: Ausschalten Klick 1x Klick 1x Klick 2x Klick Klick 250 lm 120 lm 60 lm...
  • Seite 5: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    NovaMaster 500 Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
  • Seite 6: General Safety Instructions

    Function / Application The NovaMaster 500 is a splash-proof, sturdy flashlight for use when camping or in the workshop. The head swivels by 90° for optimum illumination of the working area.
  • Seite 7: Safety Instructions

    NovaMaster 500 Safety instructions Using artificial, optical emission (OStrV) Risk Group 2 CAUTION: Possibility of harmful optical radiation. Hazard for retina from blue light between 400 and 780 nm. Do not look into the lamp for longer periods during operation. Can be DIN EN 62471 harmful to eyesight.
  • Seite 8: Battery Charging

    Light levels 1. Click: hold the button down for 1 or 2 seconds: Switch on / light level: high mode 2. Click Medium mode 3. Click: Low mode 4. Double click: boost mode 5. Click: hold down for 1 or 2 seconds: switch off Click 1x Click 1x Click...
  • Seite 9 This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Functie / toepassing Het NovaMaster 500 is een tegen spatwaterbeschermde, robuuste zaklamp voor het gebruik tijdens de camping en in de werkplaats. Voor de optimale verlichting van het werkbereik kan de lampkop tot 90° worden gezwenkt. Twee magneten zorgen voor flexibele bevestigingsmogelijkheden.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    NovaMaster 500 Veiligheidsinstructies Omgang met kunstmatige, optische straling OStrV Risicogroep 2 OPGELET! Mogelijk gevaarlijke optische straling! Gevaar voor schade aan het netvlies door blauw licht 400 nm tot 780 nm. Kijk tijdens het gebruik niet gedurende langere tijd in de lamp. Dit kan DIN EN 62471 schadelijk zijn voor uw ogen.
  • Seite 12: Verlichtingsstanden

    Verlichtingsstanden 1. Klik: bedieningsknop 1 tot 2 seconden ingedrukt houden: inschakelen / verlichtingsstand: high-modus 2. Klik: low-modus 3. Klik: medium-modus 4. Dubbele klik: boost-modus 5. Klik: 1 tot 2 seconden ingedrukt houden: uitschakelen Klik 1x Klik 1x Klik 2x Klik Klik 250 lm 120 lm...
  • Seite 13: Technische Gegevens

    NovaMaster 500 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
  • Seite 14 Funktion / anvendelse NovaMaster 500 er en stænksikker, robust lommelygte til brug under camping eller i værkstedet. For optimal belysning af arbejdsområdet kan lyshovedet drejes trinvist op til 90 °. To magneter sikrer fleksible fastgørelsesmuligheder. Enheden kan betjenes i fire forskellige lysstyrkeniveauer.
  • Seite 15: Sikkerhedsanvisninger

    NovaMaster 500 Sikkerhedsanvisninger Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV Risikogruppe 2 BEMÆRK! Muligvis farlig optisk stråling! Nethindefare gennem blålys 400 nm til 780 nm. Se ikke længere tid ind i lampen under drift. Kan være skadeligt for øjnene. DIN EN 62471 Sikkerhedshenvisninger Fare pga.
  • Seite 16 Lysniveauer 1. Klik: Betjeningsknap holdes nede i 1 til 2 sekunder: Tænd / lysniveau: High-tilstand 2. Klik: Medium-modus 3. Klik: Low-tilstand 4. Dobbeltklik: Boost-tilstand 5. Klik: Holdes nede i 1 til 2 sekunder: Sluk Klik 1x Klik 1x Klik 2x Klik Klik 250 lm 120 lm...
  • Seite 17 NovaMaster 500 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales

    à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Utilisation NovaMaster 500 est une lampe de poche robuste et étanche au jet d’eau, idéale pour le camping ou travailler à l’atelier. Pour un éclairage optimal de la zone de travail, la tête lumineuse est inclinable à...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    NovaMaster 500 Consignes de sécurité Utilisation avec des rayonnements optiques artificiels  (OStrV - décret de protection du travail relatif aux rayonnements optiques artificiels) Groupe de risques 2 ATTENTION ! Rayonnement optique potentiellement dangereux! Lumière bleue de 400 nm à 780 nm dangereuse pour la rétine.
  • Seite 20: Charge De La Batterie

    Niveaux d’éclairage 1. Clic: maintenir le bouton de commande enfoncé 1 à 2 secondes : mise en marche / niveau d’éclairage : mode High (haut) 2. Clic: Mode Medium 3. Clic: mode Low (bas) 4. Double clic : mode Boost 5. Clic: maintenir enfoncé 1 à 2 secondes : arrêt Clic 1x Clic 1x Clic...
  • Seite 21: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Seite 22: Indicaciones Generales De Seguridad

    Función / Uso NovaMaster 500 es una robusta linterna de bolsillo, con protección contra salpica- duras, para el uso en acampadas y talleres. Para la iluminación óptima de la zona de trabajo se puede bascular el cabezal 90°.
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad

    NovaMaster 500 Instrucciones de seguridad Modo de proceder con radiación óptica artificial según el OStrV (reglamento alemán de protección laboral contra la radiación óptica artificial) Grupo de riesgo 2 ¡ATENCIÓN! Posible radiación óptica peligrosa Peligro para la retina debido a luz azul de 400 nm a 780 nm.
  • Seite 24: Cargar La Batería

    Modos de luz 1. Clic: mantener pulsado el botón de 1 a 2 segundos: encender / modo de luz: intensa (high) 2. Clic: Modo Medium 3. Clic: Intensidad reducida (low) 4. Doble clic: modo Boost 5. Clic: mantener pulsado de 1 a 2 segundos: apagar Clic 1x Clic...
  • Seite 25 NovaMaster 500 Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato porun periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
  • Seite 26: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Funzione / Utilizzo NovaMaster 500 è una torcia robusta e resistente agli schizzi, da utilizzare in campeggio e in officina. Per un’illuminazione ottimale della zona di lavoro, la testa della lampada può essere ruotata fino a 90°. Due magneti garantiscono opzioni di fissaggio flessibili.
  • Seite 27: Indicazioni Di Sicurezza

    NovaMaster 500 Indicazioni di sicurezza Manipolazione con radiazioni ottiche artificiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV. Gruppo di rischio 2 ATTENZIONE! Possibili radiazioni ottiche pericolose! Rischio di danni retinici da luce blu da 400 nm a 780 nm. Non guardare la lampada in funzione per DIN EN 62471 lunghi periodi di tempo.
  • Seite 28: Caricare L'accumulatore

    Livelli di luce 1. Clic: Tenere premuto il pulsante di controllo per 1 o 2 secondi: Accensione/ Livello della luce: Modalità alta 2. Clic: Modalità media 3. Clic: Modalità bassa 4. Doppio clic: Modalità boost 5. Clic: Tenere premuto per 1 o 2 secondi: Spegnimento Clic 1x Clic...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    NovaMaster 500 Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
  • Seite 30: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Funkcja / zastosowanie NovaMaster 500 to odporna na zachlapanie, solidna latarka do użytku na kempingu i w warsztacie. Aby zapewnić optymalne oświetlenie obszaru roboczego, głowica lampy może być obracana o 90°. Dwa magnesy zapewniają elastyczne opcje montażu.
  • Seite 31: Zasady Bezpieczeństwa

    NovaMaster 500 Zasady bezpieczeństwa Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym (niem. rozporządzenie OStrV) Grupa ryzyka 2 UWAGA! Prawdopodobnie niebezpieczne promieniowanie optyczne! Zagrożenie siatkówki z powodu niebieskiego światła od 400 nm do 780 nm. Podczas pracy nie należy długo patrzeć DIN EN 62471 w lampę.
  • Seite 32 Poziomy intensywności światła 1. Kliknięcie: naciśnij i przytrzymaj przycisk sterujący przez 1 do 2 sekund: włączenie / poziom światła: tryb wysoki 2. Kliknięcie: tryb medium 3. Kliknięcie: tryb niski 4. Podwójne kliknięcie: tryb boost 5. Kliknięcie: 1naciśnij i przytrzymaj przez 1 do 2 sekund: wyłączanie Kliknięcie 1x Kliknięcie...
  • Seite 33 Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz:www.laserliner.com/info...
  • Seite 34: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttö NovaMaster 500 on roiskesuojattu, kestävä taskuvalaisin retkeilyyn ja työpaja- käyttöön. Valopäätä voi kääntää portaittain 90°, jotta työalue saadaan valaistua optimaalisesti. Valaisimen voi kiinnittää kahden magneetin avulla monella eri tavalla.
  • Seite 35: Turvallisuusohjeet

    NovaMaster 500 Turvallisuusohjeet Keinotekoinen optinen säteily OStrV Riskiryhmä 2 VAARA! Optisen säteilyn aiheuttama mahdollinen vaara! Sininen valo 400 - 780 nm vaurioittaa verkkokalvoja. Älä katso lamppuun pitkään käytön aikana. Saattaa vahingoittaa silmiä. DIN EN 62471 Turvallisuusohjeet Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran –...
  • Seite 36: Akun Lataaminen

    Valovoimakkuuden portaat 1. Napsautus: Paina painiketta 1 - 2 sekuntia: Virta päälle / valovoimakkuus: High-Modus 2. Napsautus: Medium-tila 3. Napsautus: Low-Modus 4. Kaksoisnapsautus: Boost-tila 5. Napsautus: Paina 1 - 2 sekuntia: Virta pois päältä Napsautus 1x Napsautus 1x Napsautus 2x Napsautus Napsautus 250 lm 120 lm...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    NovaMaster 500 Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 21W04) Valovirta low / medium / high / boost 60 / 120 / 250 / 500 lm Käyttöaika low / medium / high...
  • Seite 38: Indicações Gerais De Segurança

    Função / Utilização NovaMaster 500 é uma lanterna de cabeça robusta, com proteção contra respingos de água, para o uso no campismo e na oficina. Para iluminar idealmente a área de trabalho é...
  • Seite 39: Indicações De Segurança

    NovaMaster 500 Indicações de segurança Manuseio de radiação ótica artificial segundo o regulamento sobre radiação ótica Grupo de risco 2 ATENÇÃO! Radiação ótica potencialmente perigosa! Perigo para a retina devido a luz azul 400 nm até 780 nm. Não olhar para a luz por tempo prolongado durante o funcionamento.
  • Seite 40: Carregar O Acumulador

    Níveis de iluminação 1. clique: manter o botão de comando premido durante 1 a 2 segundos: ligar / nível de iluminação: modo High 2. clique: modo Medium 3. clique: modo Low 4. clique duplo: modo Boost 5. clique: manter premido durante 1 a 2 segundos: desligar clique 1x clique...
  • Seite 41 NovaMaster 500 Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
  • Seite 42: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Funktion / användning NovaMaster 500 är en stänkskyddad, robust ficklampa att använda vid camping och i verkstaden. För optimal belysning av arbetsområdet kan lampan svängas i upp till 90°. Två magneter ger flexibla fästmöjligheter. Lampan har fyra olika belysningssteg.
  • Seite 43: Säkerhetsföreskrifter

    NovaMaster 500 Säkerhetsföreskrifter Användning med artificiell optisk strålning (OStrV) Riskgrupp 2 OBS! Potentiellt farlig ljusstrålning! Risk för näthinneskador av blått ljus 400–780 nm. Titta inte för länge in i lampan vid användning. Kan vara skadligt för ögonen. DIN EN 62471 Säkerhetsföreskrifter...
  • Seite 44: Laddning Av Batteri

    Belysningssteg 1. Klick: Håll knappen intryckt i 1–2 sekunder: Tändning/belysningssteg: Högläge 2. Klick: Medium-läge 3. Klick: Lågläge 4. Dubbelklick: Boost-läge 5. Klick: åll intryckt i 1–2 sekunder: Avstängning Klick 1x Klick 1x Klick 2x Klick Klick 250 lm 120 lm 60 lm 500 lm HÖG MEDIUM...
  • Seite 45 NovaMaster 500 Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats. Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 21W04) Ljusstyrka Låg / Medium / Hög / Boost...
  • Seite 46: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Funksjon / bruk NovaMaster 500 er en sprutevannbeskyttet, robust lommelykt til bruk ved damping og i verkstedet. Til optimal belysning av arbeidsområdet kan lyshodet svinges 90°. To magneter sørger for fleksible muligheter til feste. Apparatet kan drives i forskjellige lysstyrketrinn.
  • Seite 47 NovaMaster 500 Sikkerhetsinstrukser Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV Risikogruppe 2 OBS! Muligens farlig optisk stråling! Fare for netthinnen gjennom blålys 400 nm til 780 nm. Ikke se inn i lampen over lengre tid under driften. Kan være skadelig for øynene.
  • Seite 48 Lystrinn 1. Klikk: Hold betjeningsknappen trykket i 1 til 2 sekunder: Innkobling/lystrinn: High-modus 2. Klikk: Medium-modus 3. Klikk: Low-modus 4. Dobbeltklikk: Boost-modus 5. Klikk: Hold trykket i 1 til 2 sekunder: Utkobling Klikk 1x Klikk 1x Klikk 2x Klikk Klikk 250 lm 120 lm 60 lm...
  • Seite 49 NovaMaster 500 Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted. Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 21W04)
  • Seite 51 NovaMaster 500...
  • Seite 52 NovaMaster 500 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 Fax: +49 2932 638-333...

Inhaltsverzeichnis