Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
510-650 nm
Li-Ion
Battery
PowerCross-Laser 5G DLD
02
DE
10
GB
18
NL
DK
26
34
FR
42
ES
50
IT
58
PL
66
FI
PT
74
82
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner PowerCross-Laser 5G DLD

  • Seite 1 PowerCross-Laser 5G DLD Laser 510-650 nm Li-Ion Battery...
  • Seite 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser mit extrem hellen grünen Laserlinien zum horizontalen und vertikalen Nivellieren und Lotfunktion.
  • Seite 3 PowerCross-Laser 5G DLD – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck inner- halb der Spezifikationen ein. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
  • Seite 4 Laseraustrittsfenster AN- / AUS-Schalter Transportsicherung 360° Horizontalkreis Seitenfeinantrieb 5/8” Gewinde (Unterseite) Austritt Lotlaser (Unterseite) Justierfüße mit abnehmbaren Gummikappen Adapter für Kurbel- und Teleskopstative Libelle zur groben Ausrichtung mit Hintergrundbeleuchtung / Low Bat.-Anzeige: Batterie- ladung gering, wenn die Libelle blinkt Lithium-Ionen Akku (abnehmbar) Vertikale Laserlinien Horizontale Laserlinie...
  • Seite 5: Handhabung Lithium-Ionen Akku

    PowerCross-Laser 5G DLD Handhabung Lithium-Ionen Akku Vor dem ersten Einsatz den Akku in das Gerät einsetzen und vollständig aufladen (min. 4 Std). Dazu das Ladegerät mit dem Akku verbinden. Während der Akku geladen wird, leuchtet die LED des Akkupacks rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED grün leuchtet.
  • Seite 6: Laserlinien Positionieren

    Neigungsmodus Die Pendelarretierung nicht lösen oder die Transportsicherung (2) nach links drehen. Die Laser einschalten (Tasten 11, 12). Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. Die Laser blinken zwischendurch, um zu signalisieren, dass sich das Gerät nicht automatisch ausrichtet. Laserlinien positionieren Das Oberteil des Gerätes läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem Sockel drehen.
  • Seite 7: Eu-Bestimmungen Und Entsorgung

    PowerCross-Laser 5G DLD Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger GRX (optional). Der Handempfängermodus ist automatisch eingeschaltet. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Laser- empfängers.
  • Seite 8: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 1,5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 9: Überprüfung Der Vertikalen Linie

    PowerCross-Laser 5G DLD Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt inner- halb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ±...
  • Seite 10 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Cross-line laser with intense light green laser lines for horizontal and vertical levelling with plum function.
  • Seite 11 PowerCross-Laser 5G DLD – The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. Modifications or changes to the device are not permitted. Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system.
  • Seite 12 Laser emitting window ON / OFF switch Transport fastener 360° horizontal circle Vernier adjustment 5/8“ thread (underside) Window for plumb laser (underside) Adjustable feet with removable rubber caps Adapter for crank tripods and teleskopic stands Vial for approximate alignment with backlight / Low bat.
  • Seite 13 PowerCross-Laser 5G DLD Use of lithium-ion rechargeable battery Before using the laser for the first time, insert the battery in the device and fully charge (at least 4 hours). Connect the battery charger to charge the battery. The LED of the battery pack lights red while the battery is charging.
  • Seite 14 Slope mode Do not release the pendulum lock or turn the transport fastener (2) counter clockwise. Switch on the lasers (buttons 11, 12). Sloping planes and tilts can now be measured. The lasers flash once in a while to show that the device is not aligning automatically.
  • Seite 15 PowerCross-Laser 5G DLD Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver GRX Use an GRX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. Manual receiver mode is switched on automatically.
  • Seite 16 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 1,5 mm / 10 m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department.
  • Seite 17 PowerCross-Laser 5G DLD Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
  • Seite 18 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Kruislijnlaser met extreem felle groene laserlijnen voor de horizontale en verticale nivellering en loodfunctie.
  • Seite 19 PowerCross-Laser 5G DLD – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
  • Seite 20 Laseruitlaat AAN- / UIT-schakelaar Transportbeveiliging 360° horizontale cirkel Knop voor fijnafstelling 5/8” schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Uitrichtvoetjes met afneembare rubberkapjes Adapter voor spindel- en telescoopstatieven Libel voor de grove uitlijning met achtergrondverlichting / Low bat.-indicatie: Batterijlading gering als de libel knippert Lithium-ionen-accu (afneembaar) Verticale laserlijn...
  • Seite 21 PowerCross-Laser 5G DLD Gebruik van de lithium-ionen-accu Vóór het eerste gebruik plaatst u de accu in het toestel en laad hem volledig op (min. 4 uur). Verbind daarvoor het laadtoestel met de accu. Tijdens het laadproces brandt de led van het accupak rood.
  • Seite 22 Neigingsmodus Ontgrendel de pendelvergrendeling niet resp. draai de transportbeveiliging (2) niet naar links. Schakel de lasers in (toetsen 11, 12). Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. De lasers knipperen tussendoor om te signaleren dat het apparaat niet automatisch uitlijnt. Laserlijnen positioneren Het bovendeel van het laserapparaat kan voor de grove uitlijning van de laser op de sokkel draaien.
  • Seite 23 PowerCross-Laser 5G DLD Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger GRX Gebruik een laserontvanger GRX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. De handontvangermodus is automatisch ingeschakeld. Neem de gebruiksaanwijzing van de dienovereenkomstige laserontvanger in acht.
  • Seite 24: Kalibratie Controleren

    Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 1,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 25 PowerCross-Laser 5G DLD Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm.
  • Seite 26 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelse Krydslinje-laser med ekstremt kraftige, grønne laserlinjer til horisontal og vertikal nivellering og lodfunktion.
  • Seite 27: Særlige Produktegenskaber

    PowerCross-Laser 5G DLD – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt. Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
  • Seite 28 Laserudgangsvindue Tænd-/sluk kontakt Transportsikring 360° horisontal cirkel Justerskrue til finindstilling 5/8”-gevind (underside) Åbning for lodlaser (underside) Justeringsfødder med aftagelige gummikapp Adapter til håndsvings- og teleskopstativer Libelle til grovjustering med baggrundsbelysning / Low bat.-indikator: Batteri- ladning lav, når libellen blinker Genopladeligt lithium-ion- batteri (udtageligt) Vertikal laserlinje Horisontale laserlinjer...
  • Seite 29 PowerCross-Laser 5G DLD Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri Inden første ibrugtagning skal det genopladelige batteri isættes i apparatet og lades helt op (min. 4 timer). Dette gøres ved at forbinde opladeren med batteriet. Under ladeproessen lyser batteriets lysdiode (LED) rødt. Ladeprocessen er afsluttet når LED‘en lyser grønt.
  • Seite 30 Hældningsmodus Undgå at løsne pendelarreteringen eller at dreje transportsikringen (2) til venstre. Tænd for laseren (knap 11, 12). Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. Laserne blinker i mellemtiden for at indikere, at apparatet ikke indjusterer sig automatisk. Indstilling af laserlinierne Overdelen af Lasergerätes kan justeres, så...
  • Seite 31 PowerCross-Laser 5G DLD Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren GRX Brug af laser modtager GRX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. Håndmodtagermodus er valgt automatisk. Se betjeningsvejledningen for den pågældende lasermodtager. EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder...
  • Seite 32 4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 1,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 33 PowerCross-Laser 5G DLD Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end 1,5 mm fra snoren.
  • Seite 34 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Utilisation Laser en croix aux lignes laser vert très clair pour le nivellement horizontal et vertical et la fonction d’aplomb.
  • Seite 35 PowerCross-Laser 5G DLD – Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre des spécifications. Des changements ou modifications sur l’appareil ne sont pas permis. Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
  • Seite 36 Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur MARCHE / ARRÊT Blocage de transport Cercle horizontal de 360° Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8 po (partie inférieure) Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) Pieds d‘ajustage à capuchons en caoutchouc amovibles Adaptateur pour trépied à...
  • Seite 37 PowerCross-Laser 5G DLD Utilisation de l’accu Li-ion Avant la première utilisation, insérez l’accu dans le chargeur pour le charger complètement (min. 4 heures). Branchez alors le chargeur et l’accu. La DEL du pack de l‘accu s‘allume en rouge pendant la recharge de l‘accu. Le processus de charge est terminé...
  • Seite 38 Mode d‘inclinaison Ne pas desserrer le blocage du balancier ou tourner le blocage de transport (2) vers la gauche. Mettre les lasers en marche (touches  11 et 12). Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Les lasers clignotent de temps en temps pour signaler que l‘instrument ne s‘aligne pas automatiquement.
  • Seite 39 PowerCross-Laser 5G DLD Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX Utiliser un récepteur de laser GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
  • Seite 40 A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 1,5 mm / 10 m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 41 PowerCross-Laser 5G DLD Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil...
  • Seite 42 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas, con líneas láser verdes muy brillantes para nivelar en planos horizontales y verticales, y función de plomada.
  • Seite 43 PowerCross-Laser 5G DLD – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
  • Seite 44 Ventana de salida láser Interruptor CON / DES Seguro para el transporte Círculo horizontal 360° Rueda para regular el ajuste de precisión Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) Salida de láser de plomada (lado inferior) Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles Adaptador para trípodes de manivela y telescópicos Nivel de burbuja para ajustes...
  • Seite 45 PowerCross-Laser 5G DLD Manejo de la batería de iones de litio Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 4 horas). Para ello conecte el cargador con la batería. Durante la carga estaba encendido el LED rojo del paquete de baterías.
  • Seite 46 Modo de inclinación No suelte el bloqueo del péndulo o gire el seguro del transporte (2) hacia la izquierda. A continuación conecte el láser (teclas 11, 12). Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. Los láser parpadean de vez en cuando para señalar que el aparato no se ajusta automáticamente.
  • Seite 47 PowerCross-Laser 5G DLD Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. El modo de receptor manual está activado automáticamente.
  • Seite 48 A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 1,5 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 49 PowerCross-Laser 5G DLD Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la...
  • Seite 50 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo Laser a linee intersecantisi con linee verdi molto luminose per il livellamento orizzontale e verticale e per la funzione di linea a piombo.
  • Seite 51 PowerCross-Laser 5G DLD – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Manomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse. Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione.
  • Seite 52 Finestra di uscita laser Interruttore ON/OFF Sicura di trasporto Cerchio orizzontale di 360° Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) Piedini di regolazione con cappucci di gomma toglibili Adattatore per treppiede a manovella e telescopico Livella per l‘orientamento...
  • Seite 53 PowerCross-Laser 5G DLD Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni Prima del primo uso, inserire la batteria nell‘ apparecchio e caricarla completamente (almeno 4 ore). Collegare a tal fine il caricatore con la batteria. Durante la carica della batteria, il LED della confezione è...
  • Seite 54 Modalità di inclinazione Non sbloccare il bloccaggio del pendolo e non ruotare la sicura di trasporto (2) verso sinistra. Accendere il laser (tasti 11, 12). È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. Se di tanto in tanto lampeggiano i laser, significa che l‘apparecchio non si posiziona automaticamente.
  • Seite 55 PowerCross-Laser 5G DLD Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. La modalità di ricezione manuale è automaticamente attivata.
  • Seite 56 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 1,5 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX- LASERLINER.
  • Seite 57 PowerCross-Laser 5G DLD Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è...
  • Seite 58 Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Laser z krzyżem nitkowym o wyjątkowo jasnych zielonych liniach laserowych do niwelowania w pionie i poziomie oraz z funkcją...
  • Seite 59 PowerCross-Laser 5G DLD – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji. Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone. Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu.
  • Seite 60 Okienko wylotu lasera Wł / Wył Blokada transportowa Koło poziome 360° Śruba leniwa Gwint 5/8“ (spód) Wyjście pionu laserowego (spód) Stopki regulacyjne ze zdejmowanymi kapturkami gumowymi Adapter do statywów na korbkę i teleskopowych Libelka do wstępnego ustawienia z oświetleniem tła / Wskazanie Low Bat.: stan naładowania akumulatora niski, gdy libelka miga...
  • Seite 61 PowerCross-Laser 5G DLD Obsługa akumulatora litowo-jonowego Przed pierwszym użyciem włożyć akumulator do urządzenia i naładować go do końca (min. 4 godzin). W tym celu należy połączyć ładowarkę z akumulatorem. Podczas ładowania akumulatora dioda LED akumulatora świeci się na czerwono. Ładowanie jest zakończone, gdy dioda świeci na zielono.
  • Seite 62 Tryb pochylenia Nie zwalniać blokady wahadła lub obrócić zabezpieczenie transportowe (2) w lewo. Włączyć lasery (przyciski 11, 12). Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachy- lenia. Lasery od czasu do czasu migają, aby sygnalizować, że urządzenie nie ustawia się automatycznie. Pozycjonowanie linii laserowych Aby z grubsza ustawić...
  • Seite 63 PowerCross-Laser 5G DLD Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). Tryb odbiornika ręcznego jest włączany automatycznie. Należy przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego odbiornika lasera.
  • Seite 64: Kontrola Kalibracji

    4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 1,5 mm na 10 m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 65 PowerCross-Laser 5G DLD Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
  • Seite 66 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot ja käyttö Ristiviivalaser, erittäin kirkas vihreä laserviiva vaaka- ja pystytasaukseen, luotitoiminto. – Pystyt laserviivat ovat toisiinsa nähden suorassa kulmassa. –...
  • Seite 67 PowerCross-Laser 5G DLD – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus.
  • Seite 68 Laserviivan lähtöikkunat Käynnistys / Pysäytys Kuljetuslukitus 360° Vaakaympyrä Hienosäätöpyörä 5/8” kierre (pohjassa) Luotilaserin lähtö (pohjassa) Säätöjalat, joissa irroitettavat kumisuojat Kolmijalka-adapteri hissijalustoihin ja teleskooppi-jalustaan Libelli laitteen karkeaa kohdistusta varten, taustavalo / Low Bat.-näyttö: Pariston lataustila on alhainen, jos libelli vilkkuu Litium-ioni-akun (irrotettava) Pystysuora laserviiva Vaakasuorat laserviivat...
  • Seite 69 PowerCross-Laser 5G DLD Litium-ioni-akun käsittely Asenna akku laitteeseen. Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa lataa akku täyteen (min. 4 h). Liitä laturi akkuun lataamista varten. Kun akku latautuu, palaa akkupakan punainen ledi ja vihreä ledi ilmoittaa, että akku on ladattu täyteen. Akun varaustila on pieni, kun libellin taustavalo vilkkuu.
  • Seite 70 Kallistusasetus Älä vapauta heilurin lukitusta äläkä käännä kuljetuslukitusta (2) vasemmalle. Kytke laserviivat toimintaan (näppäimet 11, 12). Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Laserviiva vilkkuu ja ilmoittaa, että laite ei vaaitu automaattisesti. Laserlinjojen asettaminen Käännälaserlaitteen yläosaa alustallaan likimääräistä kohdistusta varten. Tarkka paikoitus tehdään sivuttaisella hienosäädöllä...
  • Seite 71 PowerCross-Laser 5G DLD Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella GRX Käytä laservastaanotinta GRX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Käsivastaanotintoiminto on automaattisesti päälle kytkettynä. Noudata vastaavan laservastaanottimen käyttöohjeita. EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
  • Seite 72 4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 1,5 mm / 10 m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
  • Seite 73 PowerCross-Laser 5G DLD Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1,5 mm.
  • Seite 74 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Função / Utilização Laser de cruz com linhas de laser verdes extremamente claras para a nivelação horizontal e vertical e função de prumo.
  • Seite 75 PowerCross-Laser 5G DLD – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com protecção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente.
  • Seite 76 Janela de saída de laser Botão para ligar Bloqueador de transporte Círculo horizontal 360° Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8” (lado inferior) Saída do laser de prumo (lado inferior) Pés de ajuste com reforços de borracha amovíveis Adaptador para tripés com manivela e telescópicos Nível de bolha para alinhamento aproximado...
  • Seite 77 PowerCross-Laser 5G DLD Utilização do acumulador de iões de lítio Antes da primeira utilização, insira o acumulador no aparelho e carregue-o completamente (no mín. 4 horas). Conecte para isso o carregador com o acumulador. Enquanto o acumulador é carregado, o LED do pacote de acumuladores acende com a cor vermelha.
  • Seite 78 Modo de inclinação Não solte a travagem do pêndulo ou gire para a esquerda o bloqueador de transporte (2). Ligue os lasers (teclas 11, 12). A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações. Os lasers piscam de vez em quando para sinalizar que o aparelho não se alinha automaticamente.
  • Seite 79 PowerCross-Laser 5G DLD Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser GRX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser GRX (opcional). O modo receptor manual está automaticamente ligado.
  • Seite 80 4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 1,5 mm / 10 m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 81 PowerCross-Laser 5G DLD Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior a 1,5 mm.
  • Seite 82 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användning Korslinjelaser med extremt ljusa gröna laserlinjer för horisontell och vertikal nivellering samt lodfunktion.
  • Seite 83 PowerCross-Laser 5G DLD – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten. Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv.
  • Seite 84 Laseröppning Strömbrytare PÅ/AV Transportsäkring 360° horisontalkrets Fininställning i sidled 5/8” gänga (undersidan) Utgång lodlaser (undersidan) Justerbara ben med avtagbara gummihättor Adapter för vev- och teleskopstativ Libell för grov injustering med bakgrundsbelysning / Låg batteriladdning-indikator: Batteriladdningen är låg, om libellen blinkar Litiumjonsbatteri (borttagbart) Vertikal laserlinje...
  • Seite 85 PowerCross-Laser 5G DLD Hantering av litiumjonsbatteriet Sätt batteriet i laddaren och ladda upp det (minst 4 timmar), innan det används första gången. Anslut då laddaren till batteriet. När batteriet laddas lyser en lysdiod på batteri- paketet röd. Laddningen är klar och avstängd när denna LED lyser grönt.
  • Seite 86 Sluttningsläge Lossa inte pendellåset och vrid inte transport- säkringen (2) åt vänster. Slå på lasern (knapparna 11, 12). Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. Laserstrålarna blinkar ibland för att signa- lisera att enheten inte justeras in automatiskt. Positionera laserlinjer Det går att vrida korslinjelaserns överdel på...
  • Seite 87 PowerCross-Laser 5G DLD Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren GRX Använd en lasermottager GRX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Handmottagarläget slås på automatiskt. Beakta bruksanvisningen till den aktuella lasermottagaren. EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
  • Seite 88 4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 1,5 mm / 10 m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 89: Kontroll Av Den Lodräta Linjen

    PowerCross-Laser 5G DLD Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret.
  • Seite 91 PowerCross-Laser 5G DLD...
  • Seite 92 PowerCross-Laser 5G DLD SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis