Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LaserLiner MasterPlane-Laser 3G Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MasterPlane-Laser 3G:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
515 nm
MasterPlane-Laser 3G
1H360° 2V360°
DE
02
EN
12
NL
22
DA
32
42
FR
ES
52
IT
62
PL
72
FI
82
PT
92
102
SV
NO
112
TR
122
RU
132
UK
142
CS
152
162
ET
RO
172
S
BG
182
EL
192
HR
202
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner MasterPlane-Laser 3G

  • Seite 1 MasterPlane-Laser 3G 1H360° 2V360° Laser 515 nm...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzu- bewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser dreidimensionale Laser projiziert einen horizontalen und zwei vertikale Laserkreise und eignet sich zum Ausrichten von Gegenständen.
  • Seite 3: Besondere Produkteigenschaften Und Funktionen

    MasterPlane-Laser 3G – Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
  • Seite 4: Funktionsweise Ads

    Mit der GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die Laser- linien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt. Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das Funk- tionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft.
  • Seite 5: Anzahl Und Anordnung Der Laser

    MasterPlane-Laser 3G Grüne Lasertechnologie Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser mit 630 - 660 nm Geräte mit der Technologie PowerGreen+ verfügen über sehr helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine hervorragende Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht ermöglichen.
  • Seite 6 Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in der Nähe der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu Verbrennungen und Feuer führen. Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Laseraustrittsfenster Batteriestatus Schiebeschalter LED Nivellierung a AN Tilt-Funktion b AUS / Transportsicherung / Wahltaste Laserlinien;...
  • Seite 7: Stromversorgung Lithium-Ionen Akku Einlegen

    MasterPlane-Laser 3G Stromversorgung Lithium-Ionen Akku einlegen Das Akkufach öffnen und Lithium- Ionen Akku gemäß der Abbildung einlegen. Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben. Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (2) nach links schieben.
  • Seite 8: Handempfängermodus Optional: Arbeiten Mit Dem Laserempfänger Grx

    Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) nach rechts schieben. Die Laser durch gedrückt halten der Wahltaste (7) einschalten und mit er- neutem Drücken die Auswahl festlegen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus, was durch kurzzeitiges Abschalten der Laserlinien circa alle 5 Sekunden signalisiert wird.
  • Seite 9: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    MasterPlane-Laser 3G Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen. Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind.
  • Seite 10: Überprüfung Der Vertikalen Linie

    Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln.
  • Seite 11: Eu- Und Uk-Bestimmungen Und Entsorgung

    MasterPlane-Laser 3G Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 23W04) Selbstnivellierbereich ± 3,5° (horizontal) Genauigkeit ± 0,2 mm / m Nivellierung automatisch Sichtbarkeit (typisch)* 55 m Arbeitsbereich 60 m (von technisch bedingtem mit Handempfänger Helligkeitsunterschied abhängig) Laserwellenlänge 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Seite 12: Intended Use

    Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Seite 13: Special Product Features

    MasterPlane-Laser 3G – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam.
  • Seite 14 GRX-READY technology enables line lasers to be used even in unfavourable light conditions.The laser lines pulsate at a high frequency and this can be picked up by special laser receiversover long distances. The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate measurements.
  • Seite 15 MasterPlane-Laser 3G Green laser technology Approx. 6 times brighter than a typical red laser with 630 - 660 nm. Devices with the PowerGreen+ technology have very bright, green high-performance diodes which provide outstanding visi- bility of the laser lines at great distances, on dark surfaces and in bright ambient lighting conditions.
  • Seite 16 Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn injuries or fire. Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits. Laser output windows LED levelling Slide switch Tilt function a ON Laser line selection button;...
  • Seite 17 MasterPlane-Laser 3G Power supply To insert the lithium-ion rechargeable battery Open the battery compartment and insert the lithium-ion battery as illustrated. When transporting, always switch off all lasers, secure pendulum and push the slide switch (2) to the right. Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (2) to the left.
  • Seite 18 Slope mode Do not release transport restraint, push slide switch (2) to the right. Switch on the lasers by holding down the selection button (7). Press it again to set the selection. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines will no longer align automatically, which will be indicated by the laser lines switching off briefly, roughly every five seconds.
  • Seite 19 MasterPlane-Laser 3G Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand receiver mode. Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser.
  • Seite 20 When A2 and A3 are more than 0.2 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
  • Seite 21 MasterPlane-Laser 3G Technical data (Subject to technical changes without notice. 23W04) Self-levelling range ± 3.5° (horizontal) Accuracy ± 0.2 mm / m Levelling automatic Visibility (typical)* 55 m Working range 60 m (depends on how the technology with hand receiver...
  • Seite 22: Doelmatig Gebruik

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Doelmatig gebruik Deze driedimensionale laser projecteert een horizontale en twee verticale lasercirkels en is geschikt voor het uitlijnen van voorwerpen.
  • Seite 23 MasterPlane-Laser 3G – Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
  • Seite 24 Met de GRX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen pulseren dan met een hoge frequentie en worden door speciale laserontvangers op grote afstanden geregistreerd. Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd.
  • Seite 25 MasterPlane-Laser 3G Groene lasertechnologie Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser met 630 - 660 nm. Apparaten met de technologie PowerGreen+ beschikken over zeer felle, groene hoogrendementsdioden voor een uitstekende zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken en bij helder omgevingslicht.
  • Seite 26 Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan leiden tot brand en verbrandingen. Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Laseruitlaat Batterijstatus Schuifschakelaar Led-nivellering a AAN Tilt-functie b UIT / Transportbeveiliging / Keuzetoets laserlijnen;...
  • Seite 27 MasterPlane-Laser 3G Stroomverzorging Lithium-ion-accu plaatsen Open het accuvak en plaats de lithium-ion-accu zoals op de afbeelding. Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit en zet de pendel vast, schuifschakelaar (2) naar rechts schuiven. Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (2) naar links.
  • Seite 28 Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (2) naar rechts. Schakel de laser in door de keuzetoets (7) ingedrukt te houden en bevestig de keuze door de toets opnieuw in te drukken. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd, hetgeen door een kortstondig uitschakelen van de laserlijnen om de 5 seconden wordt gesignaleerd.
  • Seite 29: Kalibratie Controleren

    MasterPlane-Laser 3G Op grond van de speciale optiek voor de generering van een onon- derbroken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheids- verschillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus.
  • Seite 30 0,2 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met...
  • Seite 31 MasterPlane-Laser 3G Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 23W04) Zelfnivelleerbereik ± 3,5° (horizontaal) Nauwkeurigheid ± 0,2 mm / m Nivellering automatisch Zichtbaarheid (karakteristiek)* 55 m Werkbereik 60 m (afhankelijk vande helderheidsverschillen met handontvanger om technische redenen) Lasergolflengte 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Seite 32: Tilsigtet Anvendelse

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Seite 33 MasterPlane-Laser 3G – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
  • Seite 34 Med GRX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold. Laserlinjerne pulserer da med høj frekvens og kan derved findes med sensor. Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger. Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kon- trolleres laseren konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af påvirkning udefra, eller hvis laseren mister sin højdefrekvens, går laseren ud, og Tilt-LED‘en lyser konstant.
  • Seite 35 MasterPlane-Laser 3G Grøn laserteknologi Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med 630 - 660 nm. Apparater med teknologien PowerGreen+ har meget lyse, grønne højtydende dioder, som giver et særdeles fremragende linjebillede på store afstande, mørke overflader samt i kraftigt omgivelseslys.
  • Seite 36 Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batterikontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre forbrænding og brand. Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning. Lasers udgangsrude LED nivellering Skydekontakt Tilt-funktion a TIL Tast til valg af laserlinje; b FRA / Transportsikring / nivellering til/fra Hældningsfunktion...
  • Seite 37 MasterPlane-Laser 3G Strømforsyning Isætning af lithium- ion-batteriet Åbn batterirummet, og isæt lithium- ion-batteriet som vist på figuren. Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakten (2) helt til højre. Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (2) til venstre.
  • Seite 38 Hældningsmodus Løsn ikke transportsikringen, skub skydekontakten (2) til højre. Tænd laserne ved at trykke på valgtasten (7) og holde den nede, og fastlæg udvalget med et gentaget tryk. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus justeres laserlinjerne ikke længere automatisk, hvilket signaleres med en kortvarig slukning af laserlinjerne cirka hvert 5.
  • Seite 39 MasterPlane-Laser 3G Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige rækkevidder i håndmodtagermodus. Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på...
  • Seite 40 Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 41 MasterPlane-Laser 3G Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 23W04) Selvnivelleringsområde ± 3,5° (horisontal) Nøjagtighed ± 0,2 mm / m Nivellering automatisk Sigtbarhed (typisk)* 55 m Arbejdsområde 60 m (afhængig af teknisk relateret lysstyrkeforskel) med håndmodtager Laserbølgelængde 515 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Beskyttelsesmåde...
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Seite 43 MasterPlane-Laser 3G – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
  • Seite 44: Mode De Fonctionnement

    La technologie GRX-READY permet d‘utiliser les lasers à lignes même en cas de visibilité moins favorable. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et donc sont visibles sur de grandes distances grâce aux récepteurs laser spéciaux. Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure.
  • Seite 45 MasterPlane-Laser 3G La technologie du laser vert 6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm. Les appareils équipés de la technologie PowerGreen+ sont dotés de diodes vertes ultra performantes très lumineuses permettant une excellente visibilité des lignes laser à grandes distances, sur des surfaces foncées et en cas de lumière ambiante claire.
  • Seite 46 Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut entraîner des brûlures et un incendie. Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu. Fenêtre de sortie du rayon laser DEL de nivellement Interrupteur coulissant Fonction tilt...
  • Seite 47 MasterPlane-Laser 3G Alimentation électrique Introduire l‘accu lithium-ion Ouvrir le compartiment à accu et introduire l‘accu lithium-ion comme illustré ci-contre. Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la droite. Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à...
  • Seite 48 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur à coulisse (2) vers la droite. Mettre les lasers en marche en maintenant la touche de sélection (7) appuyée et procéder à la sélection en y appuyant à nouveau dessus. Il est maintenant possible de travailler sur des plans inclinés ou des inclinaisons.
  • Seite 49 MasterPlane-Laser 3G Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées différentes dans le mode récepteur manuel.
  • Seite 50 Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,2 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur.
  • Seite 51 MasterPlane-Laser 3G Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 23W04) Plage de mise à niveau ± 3,5° (horizontal) automatique Précision ± 0,2 mm / m Nivellement automatique Visibilité (typique)* 55 m Zone de travail 60 m (dépend du rapport de diversité de nature avec le récepteur manuel...
  • Seite 52: Uso Correcto

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 53 MasterPlane-Laser 3G – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
  • Seite 54 La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones erróneas.
  • Seite 55 MasterPlane-Laser 3G Tecnología láser verde Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm. Los equipos con la tecnología PowerGreen+ disponen de brillantes diodos verdes de alto rendimiento que permiten una excelente visibilidad de las líneas láser a grandes distancias, sobre superficies oscuras y en entornos con elevada luminosidad ambiental.
  • Seite 56 Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar que- maduras y fuego. No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. Ventana de salida láser Estado de las pilas Conmutador deslizante LED de nivelación a Encendido (ON)
  • Seite 57 MasterPlane-Laser 3G Alimentación Utilizar una batería de iones de litio Abrir el compartimento y colocar la batería de iones de litio como se muestra en la imagen. Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha.
  • Seite 58 Modo de inclinación No abrir el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha. Encender el láser manteniendo pulsado el botón de selección (7) y pulsar de nuevo para determinar la selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes.
  • Seite 59 MasterPlane-Laser 3G Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
  • Seite 60 El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 61 MasterPlane-Laser 3G Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 23W04) Margen de autonivelado ± 3,5° (horizontal) Precisión ± 0,2 mm / m Nivelación automático Visibilidad (típico)* 55 m Rango de trabajo 60 m (según diferencias de intensidad con el receptor manual condicionadas por la técnica)
  • Seite 62: Uso Previsto

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 63 MasterPlane-Laser 3G – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
  • Seite 64 Con la tecnologia GRX-READY si possono usare laser a proiezione di linee anche in condizioni di luce sfavorevoli. Le linee laser pulsano a una frequenza elevata e vengono riconosciute da speciali ricevitori laser a grande distanza. L‘Anti-Drift-System (ADS) previene misure scorrette. Il principio di funzionamento: 30 secondi dopo l‘attivazione dell‘ADS, il laser viene sottoposto a costante controllo del suo corretto orientamento.
  • Seite 65 MasterPlane-Laser 3G Tecnologia a laser verde Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce rossa con 630 - 660 nm. I dispositivi con la tecnologia PowerGreen+ hanno diodi chiari e verdi ad alto rendimento che permettono un’eccezionale visibilità...
  • Seite 66 Fare attenzione a che non si trovino oggetti conduttori nelle vicinanze dei contatti della batteria ricaricabile. Il cortocircuito di questi contatti può provocare bruciature o incendi. Non aprire la batteria ricaricabile. Pericolo di cortocircuito! Finestra di uscita laser Stato delle pile Interruttore a scorrimento LED del livellamento a ON...
  • Seite 67 MasterPlane-Laser 3G Alimentazione Inserire una batteria agli ioni di litio Aprire l‘alloggiamento delle batterie e inserire la batteria agli ioni di litio come indicato nella figura. Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser, bloccare il pendolo e spostare verso destra l’interruttore a scorrimento (2).
  • Seite 68 Modalità d’inclinazione Non allentare la sicurezza di trasporto, spostare l’interruttore a scorrimento (2) verso destra. Accendere i laser tenendo premuto il tasto di selezione (7) e definire la selezione premendo nuovamente il tasto. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa modalità le linee laser non si allineano più...
  • Seite 69 MasterPlane-Laser 3G Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
  • Seite 70 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,2 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
  • Seite 71: Disposizioni Valide In Ue E Regno Unito E Smaltimento

    MasterPlane-Laser 3G Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 23W04) Range di autolivellamento ± 3,5° (orizzontale) Precisione ± 0,2 mm / m Livellamento automatico Visibilità (tipica)* 55 m Area di lavoro 60 m (a seconda della differenza con ricevitore manuale di luminosità...
  • Seite 72: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten trójwymiarowy laser emituje jeden poziomy i dwa pionowe okręgi laserowe i optymalnie nadaje się...
  • Seite 73 MasterPlane-Laser 3G – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą...
  • Seite 74 Technologia GRX-READY ułatwia korzystanie z niwelatorów liniowych w niesprzyjających warunkach. Urządzenia te emitują pulsującą wiązkę światła o wysokiej częstotliwości, rozpoznawaną przez odbiorniki lasera na dużych odległościach. Anti Drift System (ADS) zapobiega błędom pomiaru. Zasada działania: 30 s po aktywacji ADS kontrolowane jest stale prawidłowe ustawienie lasera.
  • Seite 75 MasterPlane-Laser 3G Technologia zielonego lasera Ok. 6 razy jaśniejszy niż typowy czerwony laser o długości 630–660 nm. Urządzenia z technologią PowerGreen+ posiadają bardzo jasne, zielone diody dużej mocy, które umożliwiają bardzo doskonała widoczność linii laserowych na duże odległości, na ciemnych powierzchniach i przy jasnym świetle otoczenia.
  • Seite 76 Należy zwracać uwagę na to, aby w pobliżu styków akumulatora nie znajdowały się przewodzące przedmioty. Zwarcie tych styków może powodować oparzenia i pożar. Proszę nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Dioda niwelacji Okienko promieni lasera Włącznik suwakowy Funkcja tilt a WŁ. Selektor linii laserowych;...
  • Seite 77 MasterPlane-Laser 3G Pobór mocy Włożyć akumulator litowo-jonowy Otworzyć komorę akumulatora i włożyć akumulator litowo-jonowy zgodnie z ilustracją. Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować wahadło i przesunąć włącznik suwakowy (2) w lewo. Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, przesunąć włącznik suwakowy (2) w prawo. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać...
  • Seite 78: Tryb Nachylenia

    Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, przesunąć włącznik suwakowy (2) w prawo. Włączyć lasery, trzymając wciśnięty przycisk wyboru (7) i ustawić opcję wyboru, naciskając go ponownie. W tym trybie linie laserowe nie ustawiają się automatycznie. W tym trybie linie laserowe nie ustawiają się już automatycznie, co jest sygnalizowane przez krótkie wyłączenie linii laserowych następujące po sobie w odstępach około 5 sekund.
  • Seite 79: Kontrola Kalibracji

    MasterPlane-Laser 3G Z uwagi na specjalny układ optyczny generujący ciągłą linię laserową 360° dochodzić może do różnic w jasności w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadzić do różnych zasięgów w trybie odbiornika ręcznego. Kontrola Kalibracji - przygotowanie Można w każdej chwili sprawdzić...
  • Seite 80 Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Kalibracja Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. W tym celu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 81 MasterPlane-Laser 3G Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 23W04) Automatyczne ± 3,5° (poziome) poziomowanie (zakres) Dokładność ± 0,2 mm / m Niwelacja automatyczne Widoczność (typowo)* 55 m Obszar roboczy 60 m (zależne od technicznie z odbiornikiem ręcznym uwarunkowanych różnic jasności) Długość fali lasera...
  • Seite 82: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä kolmiulotteinen laser heijastaa yhden vaakasuoran ja kaksi pystysuoraa laserympyrää...
  • Seite 83 MasterPlane-Laser 3G – Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen. – Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. – Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. – Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella (esim.
  • Seite 84 GRX-READY-tekniikalla varustettuja viivalasereita voi käyttää myös epäedullisissa valaistusolosuhteissa. Laserviiva sykkii korkealla taajuudella. Erityinen laservastaanotin tunnistaa viivan pitkänkin välimatkan päästä. Anti-Drift-järjestelmä (ADS) estää virheelliset mittaukset. Toimintaperiaate: Laserlaite tarkistaa tasauksen ADS:n aktivoinnin jälkeen 30 sekunnin välein. Jos laite on siirtynyt pois paikaltaan tai laserviivan vertailukorkeus muuttuu, laserviiva kytkeytyy pois päältä...
  • Seite 85 MasterPlane-Laser 3G Vihreän laserin teknologiaa Noin 6 kertaa kirkkaampi kuin tavanomainen 630 - 660 nm laser. PowerGreen+ tekniikalla varustettujen laitteiden kirkkaiden, vihreiden tehodiodien ansiosta laserviivat näkyvät erittäin hyvin myös pitkältä matkalta, tummassa pinnassa ja kirkkaassa ympäristön valossa. Laserien määrä ja järjestys...
  • Seite 86 Huolehdi, että akun kontaktien lähellä ei ole sähköä johtavia esineitä. Kontaktien oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Älä avaa akkua. Oikosulun vaara. Lasersäteen ulostuloikkuna LED-tasaus Liukukytkin Kallistustoiminto a ON Laserlinjojen valintapainike; b OFF / Kuljetusvarmistus / tasaus ON / OFF Kallistusasetus LED-käsivastaanotintila Jalustan kierre 1/4"...
  • Seite 87 MasterPlane-Laser 3G Virransyöttö Litiumioniakun asettaminen paikalleen Avaa akkulokero ja aseta litiumioniakku paikalleen kuvan mukaisesti. Sammuta kaikki laserviivat kuljetuksen ajaksi. Lukitse heiluri ja siirrä liukukytkin (2) vasemmalle. Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, siirrä liukukytkin (2) oikealle. Laserristi näkyy. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella.
  • Seite 88 Kallistusasetus Älä löysää kuljetusvarmistinta, työnnä liukukytkin (2) oikealle. Kytke laserit päälle pitämällä valintapainiketta (7) painettuna. Tee valinta painamalla painiketta uudelleen. Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Tässä tilassa laserviivat eivät enää kohdistu automaattisesti, mikä osoitetaan kytkemällä laserviivat hetkeksi pois päältä noin 5 sekunnin välein. LASER LASER LASER...
  • Seite 89 MasterPlane-Laser 3G 360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa. Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 m:n etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä).
  • Seite 90 Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 0,2 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon. Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa.
  • Seite 91 MasterPlane-Laser 3G Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 23W04) Automaattitasausalue ± 3,5° (vaakasuuntaan) Tarkkuus ± 0,2 mm / m Vaaitus automaattinen Näkyvyys (tyypillinen)* 55 m 60 m (teknisten syiden aiheuttamien Käsivastaanottimen ulottuma kirkkauserojen johdosta) Laserin aallonpituus 515 nm Laser luokka 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Seite 92: Utilização Correta

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documen- tação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
  • Seite 93 MasterPlane-Laser 3G – Atenção: não olhar para o raio direto ou refletido. – Não orientar o aparelho para pessoas. – Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
  • Seite 94 Com a tecnologia GRX-READY, os lasers de linha também podem ser usados com condições de luminosidade desvantajosas. As linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e são detetadas a grandes distâncias por recetores laser especiais. O Anti-Drift-System (ADS) evita medições erradas. Princípio de funcionamento: 30 segundos após a ativação do ADS, o alinhamento correto do laser é...
  • Seite 95 MasterPlane-Laser 3G Tecnologia de laser verde Cerca de seis vezes mais brilhante do que um típico laser vermelho com 630 - 660 nm. Os aparelhos com tecnologia PowerGreen+ têm díodos especiais verdes muito claros, que permitem uma visibilidade excelente das linhas de laser a grandes distâncias, sobre superfícies escuras e com iluminação ambiente clara.
  • Seite 96 Assegure-se de que não há objetos condutores perto dos contactos do acumulador. Um curto-circuito destes contactos pode provocar queimaduras e fogo. Não abra o acumulador. Perigo de curto-circuito! Estado das pilhas Janela de saída do laser Interruptor de corrediça Nivelação LED a LIGAR Função Tilt b DESLIGAR / Bloqueador...
  • Seite 97 MasterPlane-Laser 3G Alimentação elétrica Colocar o acumulador de iões de lítio Abra o compartimento do acumulador e insira o acumulador de iões de lítio conforme a ilustração. Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e deslize o interruptor de corrediça (2) para a esquerda.
  • Seite 98 Modo de inclinação Não solte o bloqueador de transporte, deslize o interruptor de corrediça (2) para a direita. Manter premida a tecla de seleção (7) para ligar os lasers e voltar a premir para definir a seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações.
  • Seite 99 MasterPlane-Laser 3G Devido à ótica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances diferentes no modo recetor manual.
  • Seite 100 Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,2 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 metros na parede, podendo o fio mover-se livremente.
  • Seite 101 MasterPlane-Laser 3G Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. 23W04) Margem de autonivelação ± 3,5° (horizontal) Exatidão ± 0,2 mm / m Nivelação automática Visibilidade (usual)* 55 m Área de trabalho 60 m (dependente da diferença de claridade com recetor manual condicionada por razões técnicas)
  • Seite 102: Avsedd Användning

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Avsedd användning Den här tredimensionella lasern projicerar en horisontell och två...
  • Seite 103 MasterPlane-Laser 3G – Observera: Titta inte in i en direkt eller reflekterad stråle. – Rikta inte laserstrålen mot någon person. – Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet och genast vridabort huvudet från strålen. – Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...) på...
  • Seite 104 Enheter som är märkta som GRX-READY är lämpliga att använda i ofördelaktiga ljusförhållanden. Laserlinjen pulserar vid en hög frekvens och detta kan fångas upp av lasermottagare på långa avstånd. Anti-Drift-systemet (ADS) förhindrar felmätningar. Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktivering av ADS kontroller- as korrekt inställning av lasern kontinuerligt.
  • Seite 105 MasterPlane-Laser 3G Grön laserteknik Cirka 6 gånger ljusare än en typisk, röd laser med 630 - 660 nm. Enheter med tekniken PowerGreen+ har mycket ljusa, gröna kvalitetsdioder, som möjliggör utmärkt synlighet av laserlinjerna över långa avstånd, mörka ytor och starkt ljus i omgivningen.
  • Seite 106 Se till att det inte finns några ledande föremål i närheten av batterikontakterna. En kortslutning i kontakterna kan leda till brännskdor och eld. Öppna inte batteriet. Det finns risk för kortslutning. Laseröppning Batteriladdningsnivå Skjutströmbrytare Lysdiod Nivellering a PÅ Vippfunktion b AV / Transportsäkring / Valknapp för laserlinjer;...
  • Seite 107: Strömförsörjning Lägga In Litiumjonbatteriet

    MasterPlane-Laser 3G Strömförsörjning Lägga in litiumjonbatteriet Öppna batteriluckan och sätt in litiumjonbatteriet så som visas på bilden. För transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, samt skjutströmbrytaren (2) föras åt vänster. Horisontell och vertikal nivellering Frigör transportsäkringen och för skjutströmbrytaren (2) åt höger.
  • Seite 108 Lutningsläge Lossa inte transportsäkringen, och skjut strömbrytaren (2) åt höger. Sätt på lasern genom att hålla väljarknappen (7) intryckt och bestäm gjort val genom att trycka på knappen igen. Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. I det här läget riktas laserlinjerna inte längre in automatiskt, vilket visas genom att laserlinjerna blinkar var 5:e sekund.
  • Seite 109 MasterPlane-Laser 3G På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder i handmottagarläge. Förbereda kalibreringskontroll Kalibreringen av lasern kan kontrolleras.
  • Seite 110: Kontroll Av Den Horisontella Linjen

    Om A2 och A3 ligger mer än 0,2 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till service- avdelningen på UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så...
  • Seite 111 MasterPlane-Laser 3G Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 23W04) Självnivelleringsområde ± 3,5° (horisontell) Noggrannhet ± 0,2 mm / m Nivellering automatisk Synlighet (normal)* 55 m Arbetsområde 60 m (beroende på tekniskt med handmottagare betingad skillnad i ljusstyrka) Laservågslängd 515 nm Laserklass 2 / <...
  • Seite 112: Tiltenkt Bruk

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Tiltenkt bruk Denne tredimensjonale laseren projiserer en horisontal og to vertikale laser- sirkler og egner seg til innretting av gjenstander.
  • Seite 113 MasterPlane-Laser 3G – OBS: Ikke se inn i den direkte eller reflekterte strålen. – Laserstrålen må ikke rettes mot personer. – Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen.
  • Seite 114 Med GRX-READY teknologi kan laseren bli brukt i vanskelige lysforhold. Laserlinjene pulserer på en høy frekvens og disse tar lasermottakeren imot på større avstander. Anti-Drift systemet (ADS) forhindrer feilmålinger. Funksjonsprinsippet: Laseren kontrolleres med hensyn til en korrekt posisjonering 30 sekunder etter at ADS har blitt aktivert. Hvis instrumentet blir beveget pga.
  • Seite 115 MasterPlane-Laser 3G Grønn laserteknologi Ca. 6 g anger lysere enn en vanlig rød laser med 630 - 660 nm. Instrumenter med teknologien PowerGreen + er utstyrt med svært lyse, grønne høyeffekts dioder, som gjør laserlinjene eksepsjonelt godt synlige på store avstander, mørke overflater og ved sterkt lys i omgivelsene.
  • Seite 116 Pass på at det ikke befinner seg ledende gjenstander i nærheten av batterikontaktene. Kortslutning av disse kontaktene kan føre til forbrenninger og flammer. Ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning. Laserstrålehull LED-nivellering Skyvebryter Tiltefunksjon a PÅ Valgknapp laserlinjer; b AV / Transportsikring / Nivellering på/av Hellingsmodus LED manuell mottakermodus...
  • Seite 117 MasterPlane-Laser 3G Strømforsyning Innlegging av det oppladbare litium-ion batteriet Åpne batterirommet og legg inn det oppladbare litium-ion batteriet som vist i illustrasjonen. Til transport må alle lasere slås av og pendelen må blokkeres, skyv skyvebryteren (2) mot venstre. Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, skyv skyvebryteren (2) mot høyre.
  • Seite 118 Hellingsmodus Transportsikringen skal ikke løsnes, skyv skyvebryteren (2) mot høyre. Slå på laseren ved å holde valgknappen (7) trykket, og bekreft valget ved å trykke på nytt. Nå kan apparatet legges på skjeve flater og i hellinger. I denne modus innretter laserlinjene seg ikke lenger automatisk, noe som signaliseres gjennom en kort tids utkobling av laserlinjene ca.
  • Seite 119 MasterPlane-Laser 3G På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik rekkevidde i håndmottakermodus. Forberedelse av kontroll av kalibreringen Du kan kontrollere kalibreringen av laseren.
  • Seite 120 Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 0,2 mm / m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren.
  • Seite 121 MasterPlane-Laser 3G Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 23W04) Selvnivelleringsområde ± 3,5° (horisontal) Nøyaktighet ± 0,2 mm / m Nivellering automatisk Synlighet (typisk)* 55 m Arbeidsområde 60 m (kommer an på forskjeller i lysstyrken med håndmottaker som har tekniske årsaker) Laserbølgelengde...
  • Seite 122: Amacına Uygun Kullanım

    Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Amacına uygun kullanım Bu üç...
  • Seite 123 MasterPlane-Laser 3G – Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız. – Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız. – 2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması ve başın derhal ışından dışarı çevrilmesi gerekmektedir. – Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/refleksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
  • Seite 124 GRX-READY teknolojisi ile çizgi lazerleri en uygunsuz ışık şartlarında dahi kullanılabilir. Lazer çizgileri bu durumda yüksek frekanslı darbeler halinde çalışır ve özel lazer alıcıları ile yüksek mesafelerde algılanabilir. Anti-Drift sistemi (ADS) hatalı ölçümleri engeller. İşlev prensibi: Lazer ışını ADS’nin etkinleştirilmesinden 30 sonra sürekli olarak düzgün bir düzeçleme yönünden kontrol edilir.
  • Seite 125: Lazerlerin Sayısı Ve Düzeni

    MasterPlane-Laser 3G Yeşil lazer teknolojisi 630 - 660 nm‘lik tipik, kırmızı bir lazerden yakl. 6 kat daha aydınlık. PowerGreen+ teknolojili cihazlar, çok açık renkli, yeşil yüksek performanslı diyotlara sahiptir ve bunların sayesinde uzak mesafelerde, karanlık yüzeylerde ve aydınlık çevrelerde de lazer çizgisinin mükemmel görülmesini sağlamaktadır.
  • Seite 126 Batarya kutup başlıklarının yakınında iletken nesnelerin bulunmadığından emin olunuz. Kutup başlıklarının kısa devre olması halinde bedende yanıklar ve yangın çıkması söz konusu olabilir. Bataryayı açmayınız. Kısa devre olma tehlikesi söz konusudur. Lazer ışını çıkış boşluğu LED nivelmanı Sürmeli şalter Tilt fonksiyonu a Açık Lazer çizgileri için seçme şalteri;...
  • Seite 127 MasterPlane-Laser 3G Güç beslemesi Lityum-iyon bataryasının yerleştirilmesi Batarya yuvasını açın ve Lityum-iyon bataryasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Taşınması için daima tüm lazerleri kapatın ve sarkaçları kilitleyin, sürmeli şalteri (2) sol tarafa çekin. Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözün, sürmeli şalteri (2) sağ tarafa çekin. Lazer artısı...
  • Seite 128 Eğim modu Taşıma emniyetini çözmeyin, kayar şalteri (2) sağa kaydırın. Lazerleri seçme şalterini (7) basılı tutarak çalıştırınız ve tekrar basarak seçimi onaylayınız. Şimdi eğimli düzlemler ve de eğimler ayarlanabilir. Bu modda lazer çizgileri artık otomatik olarak hizaya getirilmez ve lazer çizgilerinin yaklaşık her 5 saniyede kısa süreli olarak kapatılmasıyla gösterilmektedir.
  • Seite 129: Kalibrasyon Kontrolü

    MasterPlane-Laser 3G Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına neden olabilir. Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvarın arasında kurunuz.
  • Seite 130 A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,2 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz. Düşey çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız.
  • Seite 131: Ab Ve Uk Düzenlemeleri Ve Atık Arıtma

    MasterPlane-Laser 3G Teknik özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 23W04) Otomatik düzeçleme aralığı ± 3,5° (yatay) Hassasiyet ± 0,2 mm / m Düzeçleme otomatik Görülebilirlik (tipik)* 55 m 60 m (teknik nedenlere tabi parlaklık El alıcısı çalışma alanı farklılıklarına bağlı olarak)
  • Seite 132: Использование По Назначению

    Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и...
  • Seite 133 MasterPlane-Laser 3G – Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза. – Запрещается направлять лазерный луч на людей. – Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча. – Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов...
  • Seite 134 С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника, улавливается на больших расстояниях. Противодрейфовая система (ADS) предотвращает ошибочные замеры. Принцип действия: Лазер в течение 30 секунд после активирования...
  • Seite 135 MasterPlane-Laser 3G Tехнология лазера, излучающего в зеленой области спектра Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера с длиной волны видимого света 630 – 660 нм. Устройства с технологией PowerGreen+ оснащены яркими высокомощными диодами зеленого цвета, которые позволяют отчетливо видеть лазерные лучи на большом расстоянии, на...
  • Seite 136 Следить за тем, чтобы вблизи контактов аккумулятора не было токопроводящих предметов. Короткое замыкание на этих контактах может стать причиной ожогов или пожара. Не открывать аккумулятор. Опасность короткого замыкания. Окно выхода лазерного луча Светодиод - Нивелирование Ползунковый переключатель Функция наклона a ВКЛ. Клавиша...
  • Seite 137 MasterPlane-Laser 3G Источник питания Установка литий-ионного аккумулятора Открыть отсек для аккумулятора и вставить литий-ионный аккумулятор, как показано на рисунке. Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник и передвигать ползунковый переключатель (2) влево. Горизонтальное и вертикальное нивелирование Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель...
  • Seite 138 Режим наклона Не отпуская фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (2) вправо. Включить лазерный нивелир, удерживая нажатой кнопку выбора (7), повторным нажатием выполнить выбор. Теперь можно создавать наклонные плоскости или углы наклона. В этом режиме лазерные линии больше не выравниваются автоматически, об этом напоминает кратковременное...
  • Seite 139: Проверка Калибровки

    MasterPlane-Laser 3G Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема. Подготовка к проверке калибровки...
  • Seite 140 Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,2 мм на каждые м, требуется настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER. Проверка вертикальной линии Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура...
  • Seite 141 электрическим устройством, которое согласно директивам ЕС и Великобритании о старых электрических и электронных устройствах, элементах питания, аккумуляторах и упаковочных материалах должно быть передано на утилизацию экологически безопасным способом с целью получения ценного сырья. Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: https://www.laserliner.com...
  • Seite 142: Використання За Призначенням

    Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки. Використання...
  • Seite 143 MasterPlane-Laser 3G – Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь. – Не наводити лазерний промінь на людей. – Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно відвести голову від променя. – Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне...
  • Seite 144 Завдяки технології GRX-READY лінійні лазери можна використовувати також у несприятливих умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть сприйматися за допомогою спеціальних приймачів лазерного випромінювання на великих відстанях. Хибним виміренням запобігає система компенсації дрейфу (ADS). Принцип дії: 30 секунд після ввімкнення системи ADS лазер безперервно...
  • Seite 145 MasterPlane-Laser 3G Зелений промінь Майже в 6 разів яскравіше звичайного червоного лазера з довжиною хвилі видимого світла 630 – 660 нм. Пристрої з технологією PowerGreen+ оснащені яскравими високопотужними діодами зеленого кольору, які дозволяють дуже чітко бачити лазерні промені на великій відстані, на...
  • Seite 146 Забезпечити відсутність поблизу від контактів акумулятора струмопровідних предметів. Коротке замикання цих контактів може призвести до опіків і пожежі. Не розкривайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання. Отвір для виходу лазерного Стан батареї Повзунковий перемикач Світлодіодне нівелювання а ВВІМ. Функція нахилу b ВИМК. / Блокування маятника Кнопка...
  • Seite 147 MasterPlane-Laser 3G Живлення Вставити літій-іонний акумулятор Відкрити акумуляторний відсік та вставити літій-іонний акумулятор, як вказано на зображенні. Під час транспортування всі лазери завжди мають бути вимкнені, маятники заблоковані, вимикач (2) переведено в крайнє ліве положення. Горизонтальне і вертикальне нівелювання Зняти систему блокування, вимикач (2) перевести в крайнє праве положення.
  • Seite 148 Режим завдання нахилу Під час транспортування не знімати блокуючий елемент, вимикач (2) перевести в праве положення. Увімкніть лазер, утримуючи кнопку вибору (7), повторним натисканням виконайте вибір. Тепер можна працювати с похилими поверхнями або нахилами. У цьому режимі лазерні лінії вже не вирівнюються автоматично, про...
  • Seite 149 MasterPlane-Laser 3G Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача. Підготовка перевірки калібрування Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між...
  • Seite 150 Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER. Перевірка вертикальної лінії Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад...
  • Seite 151 MasterPlane-Laser 3G Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 23W04) Діапазон автоматичного ± 3,5° (горизонтально) нівелювання Точність ± 0,2 мм / м Нівелювання автоматичне Видимість (типово)* 55 м Робочий діапазон із ручним 60 м (залежно від обумовленої технічними приймачем причинами різниці в яскравості) Довжина...
  • Seite 152: Používání V Souladu S Určením

    Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v interne- tovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení...
  • Seite 153 MasterPlane-Laser 3G – Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku. – Nemiřte laserovým paprskem na lidi. – Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku. – Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji (lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
  • Seite 154 Díky technologii GRX-READY se liniové lasery mohou používat i při nepříznivých světelných podmínkách. Laserové linie potom pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač je rozpozná na velké vzdálenosti. Anti-Drift systém (ADS) zabraňuje chybným měřením. Princip funkce: 30 sekund po aktivování ADS se u laseru permanentně kontroluje správné...
  • Seite 155 MasterPlane-Laser 3G Zelená laserová technologie Cca. 6 x světlejší než typický, červený laser s 630 - 660 nm. Přístroje s technologií PowerGreen+ mají velmi světlé, zelené vysoce výkonné diody, které umožňují vynikající viditelnost laserových linií na velké vzdálenosti, na tmavých površích a při světlém okolním světle.
  • Seite 156 Dávejte pozor, aby se v blízkosti kontaktů akumulátoru nenacházely žádné vodivé předměty. Zkrat těchto kontaktů by mohl způsobit popálení a požár. Akumulátor neotvírejte. Hrozí nebezpečí zkratu. Okno pro výstup LED nivelace laserového paprsku Funkce Tilt Posuvný spínač Volicí tlačítko pro volbu a Zapnuto laserových linií;...
  • Seite 157 MasterPlane-Laser 3G Napájení Vložení lithium iontových akumulátorů Otevřete přihrádku a vložte lithium iontový akumulátor podle obrázku. Za účelem přepravy všechny lasery vždy vypněte a kyvadlo zaaretujte, posuvný vypínač (2) přesuňte doleva. Horizontální a vertikální nivelace Uvolněte transportní pojistku, posuvný spínač (2) posuňte doprava.
  • Seite 158 Režim sklonu Přepravní pojistku neuvolňujte, posuvný vypínač (2) posuňte doprava. Laser se zapne tak, že se podrží stisknuté tlačítko výběru (7), a opětovným stisknutím se stanoví výběr. Nyní je možné osazovat šikmé roviny resp. plochy se sklonem. V tomto režimu se laserové čáry již automaticky nevyrovnávají, což...
  • Seite 159 MasterPlane-Laser 3G Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu, které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé dosahy v režimu ručního přijímače. Příprava kontroly kalibrace Kalibraci si můžete zkontrolovat.
  • Seite 160: Pokyny Pro Údržbu A Ošetřování

    Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER. Kontrola vertikální linie Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně...
  • Seite 161 MasterPlane-Laser 3G Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 23W04) Rozsah samočinné nivelace ± 3,5° (horizontálně) Přesnost ± 0,2 mm / m Nivelace automaticky Viditelnost (typicky)* 55 m Pracovní rozsah 60 m (závislé na technicky podmíněném rozdílu v jasu) s ručním přijímačem Vlnová...
  • Seite 162: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda. Sihtotstarbeline kasutamine See kolmedimensiooniline laser projitseerib ühe horisontaalse ja kaks vertikaalset laseriringi ning sobib esemete loodimiseks.
  • Seite 163 MasterPlane-Laser 3G – Tähelepanu: ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde. – Ärge suunake laserkiirt inimeste peale. – Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada. – Ärge vaadelge laserkiirt ega reflektsioone kunagi optiliste seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
  • Seite 164 GRX-READY tehnoloogiaga saab joonlasereid kasutada ka ebasoodsates valgustingimustes. Laserjooned pulseerivad siis kõrgel sagedusel ja tuvastatakse suurtel kaugustel spetsiaalsete laservastuvõtjatega. Anti Drift System (ADS) takistab väärmõõtmisi. Talitluspõhimõte: Laserit kontrollitakse 30 sekundit pärast ADSi aktiveerimist püsivalt korrektse väljajoonduse suhtes. Kui seade liigub välismõju tõttu paigast või kaotab laser oma kõrgusereferentsi, siis kustub laser ja Tilt-LED põleb pidevalt.
  • Seite 165 MasterPlane-Laser 3G Roheline lasertehnoloogia U 6 korda eredam kui tüüpiline punane laser lainepikkusega 630 - 660 nm. PowerGreen+ tehnoloogiaga seaded on varustatud väga eredate, roheliste võimsusdioodidega, mis võimaldavad laserijoonte suurepärast nähtavust suurtel kaugustel, tumedatel pindadel ja eredas ümbrusvalguses. Laserite arv ja paigutus...
  • Seite 166 Jälgige, et akukontaktide läheduses ei leidu elektrit juhtivaid esemeid. Nende kontaktide lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju. Ärge avage akut. Valitseb lühiseoht. Laserkiire aken LED-nivelleerimine Nihklüliti Tilt-funktsioon a SISSE Laserkiirte valikunupp; b VÄLJA / Transpordikaitse / Nivelleerimine sisse / välja Kalderežiim Käsivastuvõtumooduse LED Statiivi keere 1/4"...
  • Seite 167 MasterPlane-Laser 3G Toitepinge Liitiumioonaku sissepanemine Avage akulaegas ja pange liitiumioonaku vastavalt joonisele sisse. Transportimiseks lülitage alati kõik laserid välja ja pendel-fikseerige need, lükake nihklüliti (2) vasakule. Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine Vabastage transpordikindlustus, lükake nihklüliti (2) paremale. Ilmub laseririst. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada.
  • Seite 168 Kaldemoodus Ärge vabastage transpordikaitset, lükake nihklüliti (2) paremale. Lülitage laser valikuklahvi (7) vajutatult hoidmisega sisse ja määrake uue vajutusega valik. Nüüd saab kaldtasapindu või kaldeid moodustada. Selles režiimis ei joondu laserijooned enam automaatselt, mida näidatakse laserjoonte lühiaegse väljalülitamisega umbes iga 5 sekundi järel. LASER LASER LASER...
  • Seite 169 MasterPlane-Laser 3G Kuna läbiva 360° laserjoone tekitamiseks kasutatakse spetsiaalset optikat, siis võib esineda joone erinevates piirkondades tehniliselt tingitud heleduseerinevusi. See võib põhjustada käsivastuvõtumooduses erinevaid tööraadiusi. Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele.
  • Seite 170 Kui A2 ja A3 paiknevad rohkem kui 0,2 mm / m teineteisest eemal, siis on vaja häälestada. Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole. Vertikaalse kiire kontrollimine Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood.
  • Seite 171 MasterPlane-Laser 3G Tehnilised andmed (Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 23W04) Iseloodimisvahemik ± 3,5° (horisontaalne) Täpsus ± 0,2 mm / m Nivelleerimine automaatne Nähtavus (tüüpiline)* 55 m Tööpiirkond käsivastuvõtjaga 60 m (sõltub tehniliselt tingitud heleduseerinevusest) Laserkiire lainepikkus 515 nm Joonlaseri laseriklass 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
  • Seite 172: Utilizarea Conformă Cu Destinația

    Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser. Utilizarea conformă...
  • Seite 173 MasterPlane-Laser 3G – Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reflectată. – Nu îndreptaţi raza laser spre persoane. – Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul razei. – Nu priviți niciodată în raza laser sau reflecția acesteia cu instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...).
  • Seite 174 Tehnologia GRX-READY permite folosirea laserelor chiar si in conditii nefavorabile de lumina. Liniile laser pulseaza la frecventa inalta si pot fi detectate de receptoare speciale chiar si la distante mari. Sistemul anti alunecare (ADS) previne măsurările eronate. Principiul de funcţionare: Laserul este verificat la 30 de secunde după...
  • Seite 175 MasterPlane-Laser 3G Tehnologie laser verde De cca. 6 ori mai luminos decât un laser roșu cu 630 - 660 nm. Aparatele cu tehnologie PowerGreen+ dispun de diode foarte luminoase, verzi, de performanță foarte ridicată, care permit o vizibilitate impecabilă a liniilor laser la distanțe mari, pe suprafețe întunecoase și în caz de lumină...
  • Seite 176 Se va acorda atenţie faptului ca în apropierea contactelor acumulatorului să nu se afle obiecte conductoare. Un scurtcircuit al acestor contacte poate cauza arsuri şi incendiu. Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuitare. Geam rază laser Nivelare LED Întrerupător culisant Funcţie înclinare a PORNIT Tastă...
  • Seite 177 MasterPlane-Laser 3G Alimentare tensiune Introduceți acumulatorul litiu-ion Deschideți compartimentul de acumulatori și introduceți acumulatorul litiu-ion conform imaginii. Pentru transport decuplați întotdeauna toate laserele și blocați pendulul, glisați la dreapta întrerupătorul culisant (2). Nivelare orizontală şi verticală Se slăbește siguranța de transport, întrerupătorul glisant (2) se culisează...
  • Seite 178 Modul de înclinare Nu slăbiți șuruburile pentru transport, poziționați comutatorul glisant (2) spre dreapta. Porniți laserele apăsând și menținând apăsat tasta de selectare (7) și setați selectarea reapăsând-ul. Acum se pot marca suprafeţele înclinate. resp. înclinaţiile. În acest mod, liniile laser nu se mai aliniază automat, ceea ce este indicat prin oprirea scurtă...
  • Seite 179 MasterPlane-Laser 3G Din motivul opticii speciale pentru generarea unei linii laser continue 360° pot apărea diferenţe de luminozitate în diferite sectoare ale liniei, care sunt condiţionate tehnic. Aceasta poate conduce la diferite raze de acţiune în modul de recepţionare manual.
  • Seite 180 Dacă A2 şi A3 se află la o distanţă mai mare de 0,2 mm / m, trebuie efectuată o ajustare. Contactaţi un comerciant specializat şi adresaţi-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER. Verificarea liniei verticale Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se fixează o greutate cu o sfoară...
  • Seite 181 MasterPlane-Laser 3G Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 23W04) Domeniu de nivelare ± 3,5° (orizontal) individuală Exactitate ± 0,2 mm / m Nivelare automată Vizibilitate (tipic)* 55 m Domeniul de lucru 60 m (în funcţie de diferenţa condiţionată tehnic) cu receptor manual Lungime undă...
  • Seite 182: Употреба По Предназначение

    Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство. Употреба...
  • Seite 183 MasterPlane-Laser 3G – Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч. – Не насочвайте лазерния лъч към хора. – Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите трябва съзнателно да се затворят и главата веднага да се премести настрани от лъча.
  • Seite 184 С технологията GRX-READY лазерните линии може да се използват и при неблагоприятни условия на осветление. Лазерните линии пулсират с висока честота и се разпознават на големи разстояния чрез специални лазерни приемници. Система за компенсация на дрейфа (ADS) предотвратява неточните измервания. Принцип на работа: 30 секунди след активирането на...
  • Seite 185 MasterPlane-Laser 3G Зелена лазерна технология Около 6 пъти по-светъл от обикновения червен лазер с 630 – 660 nm. Уредите с технологията PowerGreen+ разполагат с много ярки, зелени диоди с голяма мощност, които осигуряват добра видимост на лазерните линии на големи разстояния, върху...
  • Seite 186 Обърнете внимание да няма малки проводящи предмети в близост до контактите на батерията. Късо съединение в тези контакти може да доведе до изгаряния и огън. Не отваряйте батерията. Съществува опасност от късо съединение. Изходен прозорец на лазера LED нивелиране Плъзгащ се превключвател Функция...
  • Seite 187 MasterPlane-Laser 3G Електрозахранване Поставяне на литиево- йонната акумулаторна батерия Отворете отделението за батерията и поставете литиево-йонната батерия в съответствие с фигурата. При транспортиране винаги изключвайте всички лазери и блокирайте всички подвижни елементи, установете плъзгащия превключвател (2) в вдясно положение. Хоризонтално и вертикално нивелиране...
  • Seite 188 Режим наклон Не освобождавайте транспортната блокировка, преместете плъзгача (2) надясно. Включете лазерите, като държите бутона за избор (7) натиснат, и направете избора чрез повторно натискане на същия. Сега може да се създадат наклонени равнини, съотв. наклони. В този режим лазерните линии вече не се подравняват автоматично, което...
  • Seite 189 MasterPlane-Laser 3G Поради специалната оптика за генериране на непрекъсната 360° лазерна линия, може да се появят разлики в яркостта в различни зони на линията, които са технически обусловени. Това може да доведе до различни радиуси на действие в режим на ръчен приемник.
  • Seite 190 Когато A2 и A3 се намират на повече от 0,2 mm / m, е необходимо калибриране. Влезте във връзка с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER. Проверка на вертикалната линия Поставете уреда на прибл. 5 m от стена. Закрепете към стената отвес с дълъг...
  • Seite 191 MasterPlane-Laser 3G Технически характеристики (Запазва се правото за технически изменения. 23W04) Диапазон на само- ± 3,5° (хоризонтално) нивелиране Точност ± 0,2 mm / m Нивелиране автоматично Видимост (типично)* 55 m Работен диапазон 60 m (зависещи от технически с ръчен приемник...
  • Seite 192: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται...
  • Seite 193 MasterPlane-Laser 3G – Προσοχή: Μην κοιτάτε κατευθείαν στην ακτίνα ή στην αντανάκλασή της. – Μην στρέφετε την ακτίνα του λέιζερ σε άτομα. – Σε περίπτωση πρόσπτωσης ακτίνας λέιζερ κατηγορίας 2 στο μάτι, κλείστε τα μάτια σας και μετακινήστε το κεφάλι αμέσως μακριά από την ακτίνα.
  • Seite 194 Με τη GRX-READY τεχνολογία μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα γραμμικά λέιζερ και υπό κακές συνθήκες φωτισμού. Οι γραμμές λέιζερ πάλλονται με υψηλή συχνότητα και αναγνωρίζονται με ειδικούς δέκτες λέιζερ σε μεγάλες αποστάσεις. ο σύστημα Anti-Drift (ADS) αποτρέπει εσφαλμένες μετρήσεις. Η αρχή λειτουργίας: 30 δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση του ADS το...
  • Seite 195: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    MasterPlane-Laser 3G Γενικές υποδείξεις ασφαλείας περ. 6-φορές φωτεινότερο από ένα τυπικό, κόκκινο λέιζερ με 630 - 660 nm. Οι συσκευές με τεχνολογία PowerGreen+ διαθέτουν πολύ φωτεινές, πράσινες διόδους μεγάλης ισχύος που κάνουν εφικτή μία πολύ καλή ορατότητα των γραμμών λέιζερ από μεγάλες αποστάσεις, σε...
  • Seite 196 Προσέξτε να μην υπάρχουν κοντά στις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας αγώγιμα αντικείμενα. Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα και φωτιά. Μην ανοίγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βραχυκύκλωμα. Παράθυρο εξόδου λέιζερ LED Χωροστάθμηση Συρόμενος διακόπτης Λειτουργία Tilt a ON Πλήκτρο...
  • Seite 197 MasterPlane-Laser 3G Τροφοδοσία ρεύματος Τοποθέτηση παναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων-λιθίου Ανοίξτε τη θήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και τοποθετήστε την μπαταρία ιόντων- λιθίου σύμφωνα με την απεικόνιση. Για τη μεταφορά απενεργοποιείτε πάντα όλα τα λέιζερ και ασφαλίζετε το σύστημα ταλάντωσης, θέστε τον συρόμενο διακόπτη (2) προς τα αριστερά.
  • Seite 198 Λειτουργία κλίσης Μη λύσετε την ασφάλεια μεταφοράς, θέστε τον συρόμενο διακόπτη (2) προς τα δεξιά. Ενεργοποιήστε το λέιζερ κρατώντας πατημένο το πλήκτρο επιλογής (7) και πατώντας το ξανά ορίστε την επιλογή. Τώρα μπορούν να οριστούν κεκλιμένες επιφάνειες και κλίσεις. Σε αυτή τη λειτουργία οι γραμμές του λέιζερ δεν...
  • Seite 199 MasterPlane-Laser 3G Λόγω της ειδικής οπτικής που απαιτείται για την παραγωγή μίας συνεχόμενης γραμμής λέιζερ 360° μπορεί να δείτε διαφορά στη φωτεινότητα σε διάφορα σημεία της γραμμής, που όμως για τεχνικούς λόγους είναι αναγκαία. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια διαφορετικές...
  • Seite 200 σε έναν καθαρό, ξηρό χώρο. Βαθμονόμηση Η συσκευή μέτρησης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά, για να διασφαλίζεται η ακρίβεια και η λειτουργία μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 201 MasterPlane-Laser 3G Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 23W04) Περιοχή ± 3,5° (οριζόντια) υτοχωροστάθμισης Ακρίβεια ± 0,2 mm / m Χωροστάθμηση αυτόματα Ορατότητα (τυπική)* 55 m Περιοχή λειτουργίας 60 m (εξαρτάται από τις διαφορές με χειροκίνητη λήψη στη φωτεινότητα του χώρου) Μήκος...
  • Seite 202: Uporaba U Skladu S Namjenom

    U potpunosti pročitajte upute za uporabu i priloženu brošuru „Jamstvo i dodatne napomene“ kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora čuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s uređajem Uporaba u skladu s namjenom Ovaj trodimenzionalni laser projicira jedan vodoravni i dva okomita laserska...
  • Seite 203 MasterPlane-Laser 3G – Pozor: Ne gledati izravnu ili reflektiranu zraku. – Ne usmjeravati laserski snop prema osobama. – Ako su oči osobe izložene laserskom zračenju klase 2, treba odmah zatvoriti oči i odmaknuti se od snopa. – Ni pod kojim uvjetima se optički instrumenti (povećalo, mikroskop, dalekozor) ne smiju koristiti za gledanje u lasersku zraku ili njezin odraz.
  • Seite 204 GRX-READY tehnologija omogućuje linijskim laserima da se koriste čak i u nepovoljnim svjetlosnim uvjetima. Laserske linije pulsiraju pri visokoj frekvenciji i mogu se snimiti pomoću specijalnog laserskog prijemnika na velikim udaljenostima. Anti Drift sustav (ADS) sprečava pogrešna mjerenja. Načelo funkcioniranja: Trideset sekundi nakon aktiviranja ADS-a laser se trajno provjerava u pogledu pravilnog centriranja.
  • Seite 205 MasterPlane-Laser 3G Tehnologija zelenog lasera Otprilike 6 puta svjetlije od običnog crvenog lasera sa 630 - 660 nm. Uređaji s PowerGreen+ tehnologijom imaju vrlo svijetle zelene diode visokih performansi koje omogućuju izvrsnu vidljivost laserskih linija na velikim udaljenostima, na tamnim površinama i pri jakom ambijentalnom svjetlu.
  • Seite 206 Vodite računa o tome da se u blizini kontakata punjive baterije ne nalaze vodljivi predmeti. Kratki spoj ovih kontakata može prouzročiti opekline i požar. Ne otvarajte punjivu bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Otvor laserskog izlaza LED za nivelaciju Klizna sklopka Funkcija naginjanja a ON (uključeno) Tipka za odabir laserske linije;...
  • Seite 207 MasterPlane-Laser 3G Električno napajanje Umetanje litij-ionske punjive baterije Otvorite pretinac za punjivu bateriju i umetnite litij-ionsku bateriju u skladu sa slikom. Radi transporta uvijek isključite sve lasere i aretirajte klatno; pomaknite kliznu sklopku (2) ulijevo. Horizontalno i vertikalno niveliranje Otpustite transportno osiguranje; pomaknite kliznu sklopku (2) udesno.
  • Seite 208 Slope mod (mjerenje kosih ravnina) Nemojte otpustiti transportno osiguranje; pomaknite kliznu sklopku (2) udesno. Uključite laser pritiskanjem tipke za odabir (7) i odredite odabir ponovnim pritiskom. Sada možete izraditi kose ravnine, odn. nagibe. U ovom modusu laserske se linije više ne centriraju automatski, što se signalizira kratkotrajnim isključivanjem laserskih linija otprilike svakih 5 sekundi.
  • Seite 209 MasterPlane-Laser 3G Zbog specijalne optike koja se zahtijeva za stvaranje kontinuirane laserske linije od 360°, primijenjena tehnologija može dovesti do razlika u svjetloći različitih područja linije. To može dovesti do različitih raspona u ručnom prijemniku. Priprema provjere kalibracije Moguće je provjeriti kalibraciju lasera. Da biste to učinili, postaviti uređaj na pola puta između 2 zida, koji moraju biti razmaknuti barem 5 m.
  • Seite 210 Uređaj skladištite na čistom i suhom mjestu. Kalibriranje Mjerni uređaj potrebno je redovito kalibrirati i ispitivati kako bi se zajamčila njegova točnost i funkcija. Preporučujemo interval kalibriranja od godine dana. Stupite u kontakt sa svojim specijaliziranim trgovcem ili se obratite Servisnom odjelu tvrtke UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 211 MasterPlane-Laser 3G Tehnički podaci (Zadržavamo pravo na tehničke izmjene bez prethodne najave. 23W04) Raspon samo-niveliranja ± 3,5° (vodoravno) Točnost ± 0,2 mm / m Niveliranje automatski Vidljivost (tipično)* 55 m Radni raspon 60 m (ovisi koliko tehnologija utječe s ručnim prijemnikom na razliku u svjetloći)
  • Seite 212 MasterPlane-Laser 3G À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires, cordons et batteries se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! SERVICE Umarex GmbH & Co. KG –...

Inhaltsverzeichnis