Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo W 18 LT BL 11-125 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 18 LT BL 11-125:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 18 LT BL 11-125
WB 18 LT BL 11-125 Quick
WVB 18 LT BL 11-115 Quick
WVB 18 LT BL 11-125 Quick
WVB 18 LT BL 11-125 Q Inox
WPB 18 LT BL 11-125 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 45
pt
Manual original 54
sv Bruksanvisning i original 62
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 69
no Original bruksanvisning 77
da Original brugsanvisning 84
pl
Instrukcja oryginalna 92
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 100
hu Eredeti használati utasítás 109
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 117
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo W 18 LT BL 11-125

  • Seite 1 W 18 LT BL 11-125 WB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-115 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Q Inox WPB 18 LT BL 11-125 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 69...
  • Seite 2 CLICK...
  • Seite 3 95/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015, EN IEC 63000:2018 2021-05-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 (20) (20) (20) CLICK CLICK CLICK K CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 125 mm (5“) 6.30401 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (21) (22) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 (24) 6.27362 6.30327...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Zubehör geeignet zum Schleifen, auf dem Elektrowerkzeug angegebene Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Höchstdrehzahl.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust nachfolgend beschrieben, verhindert werden. erleiden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und i) Achten Sie bei anderen Personen auf bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Seite 7 DEUTSCH de Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Spannflansche in der richtigen Größe und Schleifblätter, die über den Schleifteller Form für die von Ihnen gewählte hinausragen, können Verletzungen verursachen...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zum Akkupack: Akkupacks Vor Nässe Schützen

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Staub nicht in den Körper gelangen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Anwendungsfall und Einsatzort geltenden unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9: Schleifscheibe Anbringen

    Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Zusatzgriff anbringen Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (19) Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder Ladegerätes. rechten Maschinenseite fest einschrauben. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Schutzhaube anbringen Signalanzeige (16) (ausstattungsabhängig):...
  • Seite 10: Quick-Spannmutter Befestigen/Lösen (Austattungsabhängig)

    Tetheringbügel (17) nur in Verbindung mit folgendem Zubehör verwenden: Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Akkupacks: mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese Best.-Nr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Maschinen sind erkennbar am roten Best.-Nr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug...
  • Seite 11: Reinigung

    Zubehör-Komplettprogramm siehe Vermeiden sie weitere Blockierungen. Siehe www.metabo.com oder Zubehörkatalog. Kapitel 4.2. 12. Reparatur 11. Zubehör Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt (Cordless Alliance System) Akkupacks und werden!
  • Seite 12: Umweltschutz

    DEUTSCH Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- nach Einsatzbedingung, Zustand des Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com geringer ausfallen.
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    The cordless angle grinders, when fitted with e) The outside diameter and the thickness of original Metabo accessories, are suitable for your accessory must be within the capacity grinding, sanding, separating and wire brushing rating of your power tool.
  • Seite 14 ENGLISH and cause injury beyond immediate area of d) Use special care when working corners, operation. sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing j) Hold the power tool by insulated gripping have a tendency to snag the rotating accessory and surfaces only, when performing an operation cause loss of control or kickback.
  • Seite 15 ENGLISH en occur. Investigate and take corrective action to Specifications for more information on the spindle eliminate the cause of wheel binding. length and thread. d) Do not restart the cutting operation in the Damaged, eccentric or vibrating tools must not be workpiece.
  • Seite 16: Initial Operation

    The lever must engage and you should not be able packs. If necessary, consult your freight forwarder. to turn the safety guard. Certified packaging is available from Metabo. Use only accessories that Only send the battery pack if the housing is intact are covered by at least 3.4...
  • Seite 17: Attaching The Grinding Wheel

    "Quick"clamping nut. diminishes. Releasing the clamping nut (1): Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo Only when the "Quick" clamping nut (1) is charger. attached must the spindle be stopped using...
  • Seite 18: Switching On And Off

    11. Accessories Switching on: push the slide switch (5) forwards. For continuous operation, tilt it downwards Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance until it engages. System) battery packs and accessories. Switching off: press the rear end of the slide switch Use only accessories that fulfil the requirements (5) and release it.
  • Seite 19: Environmental Protection

    The actual load may be higher carried out by qualified electricians! or lower depending on operating conditions, the Contact your local Metabo representative if you condition of the power tool or the accessories used. have Metabo power tools requiring repairs. For Please allow for breaks and periods when the load addresses see www.metabo.com.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus les accessoires Metabo d'origine au meulage, au spécifiquement et recommandés par le ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fabricant d’outils. Le fait qu’un accessoire puisse tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr ou des lunettes de protection. Si nécessaire, provoquant l’éjection de la meule ou un rebond. La porter un masque anti-poussière, une meule peut sauter en direction de l’opérateur ou protection auditive, des gants et un tablier encore en s’en éloignant, selon le sens du capable d’arrêter les petits fragments abrasifs mouvement de la meule au point de blocage.
  • Seite 22 FRANÇAIS meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient existantes ou dans d’autres zones sans enflammer les vêtements. visibilité. La meule saillante peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des fils électriques ou d) Les meules doivent uniquement être des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
  • Seite 23: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Respecter les directives et les dispositions locales disponible chez Metabo. applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier directives en matière de protection au travail,...
  • Seite 24: Mise En Service

    Fixation du capot de protection batterie dans le mode d’emploi du chargeur Pour des raisons de sécurité, utilisez Metabo. uniquement exclusivement le capot de Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité protection prévu pour la meule respective ! Voir et de signalisation (16) (en fonction de également chapitre 11.
  • Seite 25 Uniquement utiliser la bride d’attache (17) avec les sur des machines avec le système Quick de accessoires suivants : Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton Batteries : rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription Réf. : 624990000 5,5 Ah (LiHD) "...
  • Seite 26: Consignes Pour Le Travail

    4.2. 11. Accessoires Utilisez uniquement des batteries et des Mise en marche : pousser la sécurité accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless antidémarrage (10) dans le sens de la flèche et Alliance System). appuyer sur la gâchette (11). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Arrêt : relâcher la gâchette (11).
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    électricien ! Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez émissions de l'outil électrique et la comparaison le représentant Metabo. Voir les adresses sur entre différents outils électriques. Selon les www.metabo.com.
  • Seite 28: Conformiteitsverklaring

    De draadloze haakse slijpers zijn met originele gereedschap zijn bestemd en aanbevolen. Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het Wanneer u het toebehoor aan uw elektrisch schuren met schuurpapier, het werken met gereedschap kunt bevestigen, is dat nog geen draadborstels en het doorslijpen van metaal, beton, garantie voor veilig gebruik.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl beschermd te worden tegen de rondvliegende dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de deeltjes die bij verschillende toepassingen draairichting van de schijf bij de plaats van de ontstaan. Stof- of adembeschermingsmaskers blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. dienen om het stof te filteren dat tijdens de Een terugslag is het gevolg van verkeerd of onjuist werkzaamheden ontstaat.
  • Seite 30: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS d) De slijpmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsvoorschriften voor gebruikt voor de aanbevolen het schuren met schuurpapier: gebruiksmogelijkheden. a) Gebruik geen schuurbladen met te grote Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een afmetingen, maar houd u met betrekking tot de doorslijpschijf.
  • Seite 31: Overzicht

    Vraag eventueel ook informatie op bij Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is acht die van toepassing zijn op uw materiaal, bij Metabo verkrijgbaar. personeel, toepassing en locatie (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 32: Ingebruikname

    Extra greep aanbrengen U vindt de instructies voor het opladen van het Werk uitsluitend wanneer de extra greep (19) accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- is aangebracht! Schroef de extra greep stevig lader. in aan de linker- of rechterkant van de machine.
  • Seite 33 Accupacks: Quick-spanmoer (1) bevestigen: Bestelnr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Bestelnr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op machines met „Metabo Quick-System“. Deze Metabo gereedschapskoord: machines zijn herkenbaar aan de roder Bestelnr.: 628969000 spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst Bestelnr.: 628970000...
  • Seite 34: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS 11. Toebehoren Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en toebehoor. Inschakelen: Inschakelvergrendeling (10) in de Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in richting van de pijl schuiven en de drukschakelaar deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en (11) indrukken.
  • Seite 35: Milieubescherming

    (overeenkomstig de betreffende elektricien worden uitgevoerd! geldige norm). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Emissiewaarden gerepareerd dient te worden contact op met uw Deze waarden maken een beoordeling van de Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen emissie van het elektrisch gereedschap en een www.metabo.com.
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate c) Non utilizzare alcun accessorio che non sia con gli accessori originali Metabo, sono adatte per specificamente previsto per questo eseguire operazioni di levigatura, levigatura con...
  • Seite 37 ITALIANO it una protezione integrale per il viso, una Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è necessario, indossare una mascherina possibile che il bordo del disco stesso - che affonda antipolvere, protezioni acustiche, guanti da nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si lavoro o un grembiule protettivo che impedisca...
  • Seite 38: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da taglio. I pezzi in lavorazione di grandi all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato dimensioni si possono flettere sotto il loro stesso in modo da garantire la massima sicurezza, peso. Il pezzo in lavorazione deve essere sorretto ossia in modo che solo la minima parte su entrambi i lati del disco, sia in prossimità...
  • Seite 39: Panoramica Generale

    Osservare le direttive e le disposizioni nazionali ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e è disponibile presso Metabo. luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e del lavoro, smaltimento).
  • Seite 40: Messa In Funzione

    Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. destro del dispositivo. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Applicazione del carter di protezione Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Seite 41 Stringere il dado di serraggio Quick (1): interruttore paddle (n. ordine 613059XX0). Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su Utilizzare la staffa tethering (17) soltanto insieme ai macchine dotate del "sistema Metabo Quick". seguenti accessori: Queste macchine si riconoscono dal pulsante di Batterie: arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Seite 42: Eliminazione Dei Guasti

    Vedere il capitolo 4.2. 11. Accessori Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Accensione: spingere il blocco dell'accensione Metabo o CAS (Cordless Alliance System). (10) in direzione della freccia e premere il pulsante Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai interruttore (11). requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Spegnimento: rilasciare l'interruttore a pulsante istruzioni per l'uso.
  • Seite 43: Rispetto Dell'ambiente

    Valori di emissione elettricisti specializzati. Questi valori consentono di stimare le Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di altri elettroutensili. In base alle condizioni zona.
  • Seite 44 ITALIANO Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare le protezioni acustiche!
  • Seite 45: Manual Original

    2. Uso según su finalidad b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones Con los accesorios Metabo originales, las para las que no está prevista puede provocar amoladoras angulares a batería son adecuadas riesgos y lesiones.
  • Seite 46 ESPAÑOL mayoría de los casos, las herramientas de inserción bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca dañadas se rompen con esta prueba. de la herramienta de inserción y A su vez, en el punto de bloqueo se genera una aceleración h) Utilice el equipamiento personal de incontrolada de la herramienta eléctrica en sentido protección.
  • Seite 47: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde.
  • Seite 48: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Respete las directivas y normativas nacionales (p. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle ej. normas de protección laboral, de eliminación de embalajes certificados.
  • Seite 49: Puesta En Servicio

    Metabo. de lijado respectivo. Véase también el capítulo 11. En el caso de las baterías de litio con indicador de Accesorios capacidad y de señal (16) (según la versión):...
  • Seite 50: Montaje Del Disco De Amolar

    (protección contra caídas) Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en (17). máquinas con el "sistema Metabo Quick". Estas máquinas se reconocen por el botón de El arco de inmovilización solo se puede bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con emplear en máquinas con interruptor...
  • Seite 51: Indicaciones De Funcionamiento

    Máquinas con "interruptor de paleta" 11. Accesorios (con función de hombre muerto): Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones.
  • Seite 52: Protección Del Medio Ambiente

    Equipada con basura doméstica. Devuelva las baterías tubos para la aspiración del polvo de piedra con un defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. sistema de aspiración adecuado. No sumerja la batería en agua. - Cubierta protectora de aspiración* para el esmerilado superficial Solo para países de la UE: no tire las herra-...
  • Seite 53 ESPAÑOL es estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, SG (lijado de superficies) = Valor de emisión de vibraciones h, DS (esmerilado con discos de lijado/ discos de esmerilado)
  • Seite 54: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios elétrica, não garante uma utilização segura. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar d) As rotações admissíveis da ferramenta com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame acoplável devem corresponder no mínimo às...
  • Seite 55 PORTUGUÊS pt projetados, resultantes de diversas aplicações. As Desta forma os discos abrasivos também podem máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória quebrar. devem filtrar o pó que se forma durante a utilização. O contragolpe é a consequência de uma utilização Se estiver exposto a ruídos fortes durante longos errada ou inadequada da ferramenta elétrica.
  • Seite 56: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS involuntário com o corpo abrasivo, bem como tubagens de gás ou água, linhas elétricas ou outros faíscas que podem incendiar a roupa. objetos. d) Os corpos abrasivos apenas devem ser Indicações de segurança especiais para utilizados para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas.
  • Seite 57: Vista Geral

    Outras doenças conhecidas são por ex. transportadora. Poderá obter uma embalagem reações alérgicas e doenças respiratórias. Não certificada junto da Metabo. deixe que o pó entre em contacto com o seu corpo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Respeite as diretivas e as normas nacionais (por não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 58: Colocação Em Funcionamento

    Metabo. No caso de baterias de iões de lítio com indicador Montar o resguardo de proteção de capacidade e de sinalização (16) (consoante o Por razões de segurança, utilize apenas o...
  • Seite 59 N.º de pedido: 624991000 10,0 Ah (LiHD) caso, utilize a porca de dois furos (21) com a chave de pinos (22). Cinto de fixação de ferramentas da Metabo: - bloquear o veio (ver capítulo 7.1). N.º de pedido: 628969000 - Montar a porca de aperto Quick (1) sobre o veio N.º...
  • Seite 60: Indicações De Trabalho

    11. Acessórios interruptor corrediço (5) e soltar. Utilize apenas baterias e acessórios originais Máquinas com "Interruptor de alavanca" Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). (com função de homem-morto): Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados neste manual de instruções.
  • Seite 61: Proteção Do Ambiente

    = Rotações em vazio (ajustáveis) = Potência nominal = Potência de saída Poderá consultar o programa completo de = Peso (com bateria mais pequena) acessórios em www.metabo.com ou no catálogo Valores medidos determinados de acordo com a de acessórios. EN 60745. 12. Reparações Corrente contínua...
  • Seite 62: Försäkran Om Överensstämmelse

    2. Föreskriven användning maskinen. Tillbehör som roterar med för högt varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring. Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska originaltillbehör avsedd för slipning, motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Seite 63 SVENSKA sv l) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så det. Kommer roterande delar i kontakt med att slipytan ligger under kanten på klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i sprängskyddet.
  • Seite 64 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för fortplantningsstörningar. Till dessa kemikalier hör sandpappersslipning: bland annat följande: - Bly av blyhaltig färg. a) Använd inte överdimensionerade - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar murmaterial. om slippappersmått. Slippapper som sticker - Arsenik och krom i kemiskt behandlat trä.
  • Seite 65 Kontakta Använd endast verktyg som transportföretaget för mer information. Det finns sticker ut minst 3,4 mm certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. utanför sprängskyddet . Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det (Ta av sprängskyddet i inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 66: Sätta På Slipskivan

    Dra åt Quick-spännmuttrar (1): Metabo verktygssäkringsbälte: Best.nr: 628969000 Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Best.nr: 628970000 på maskiner med "Metabo Quick-system". Du känner igen dessa maskiner på den röda Säkerhetsanslutning till batteripaket: spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick". Best.nr: 628965000 Du får inte använda Quick-spännmuttrar på...
  • Seite 67 Start: Skjut skjutreglaget (5) framåt. Tippa ned den 11. Tillbehör tills den snäpper fast vid kontinuerlig användning. Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket Stopp: tryck på bakkanten av skjutreglaget (5) så (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. att det lossar.
  • Seite 68: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA Metabo-elverktyg som behöver repareras ska belastning. Använd de uppskattade värdena för att skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. se www.metabo.com. organisatoriska åtgärder. Du kan hämta reservdelslistor på Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) www.metabo.com.
  • Seite 69: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö jotka pyörivät sallittua nopeammin, voivat rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, paksuuden on vastattava sähkötyökalun betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, voida suojata tai valvoa riittävän hyvin.
  • Seite 70 SUOMI ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi työpisteen ulkopuolella. pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. Käyttötarvike voi takaiskun aikana koskettaa j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kättäsi. kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia c) Väistä...
  • Seite 71 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi laajentua katkaisuun: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen lisää sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. rasittumista ja saa sen kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin lisäten siten takaiskun tai Käytä...
  • Seite 72: Käyttöönotto

    SUOMI Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Varmista koskettimet oikosululta (esim. eristä kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin teipillä). pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, 5. Yleiskuva hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön. Katso sivu 2. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, 1 Quick-kiristysmutteri käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa ohjeet ja...
  • Seite 73: Hiomalaikan Kiinnitys

    - Kiristä Quick-kiristysmutteri kääntämällä hiomalaikkaa voimakkaasti myötäpäivään. Lataa akku (9) ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Quick-kiristysmutterin (1) avaus: Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Vain silloin, kun Quick-kiristysmutteri (1) on käyttöohjeesta. kiinnitetty paikalleen, karan saa pysäyttää karan M-Quick-lukitusnupilla (4)! Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä...
  • Seite 74: Häiriöiden Korjaus

    Tilausnro: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpaa (10) Tilausnro: 624991000 10,0 Ah (LiHD) nuolen suuntaan ja paina painokytkintä (11). Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (11). Metabo työkalun kiinnityshihna: Tilausnro: 628969000 Työohjeet Tilausnro: 628970000 Hionta ja hiekkapaperihionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla Akun varakytkentä:...
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    Katso luku 4.2. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa 11. Lisävarusteet ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. osoitteesta www.metabo.com. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä...
  • Seite 76 SUOMI = paino (pienimmällä akulla) Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun tai terien kunnosta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
  • Seite 77: Forskriftsmessig Bruk

    Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være 2. Forskriftsmessig bruk minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som Med originalt Metabo-tilbehør egner den dreier raskere enn tillatt, kan gå i stykker og kastes batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, rundt omkring.
  • Seite 78 NORSK k) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller tap av kontrollen verktøy som roterer, kan komme i kontakt med over maskinen.
  • Seite 79: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    NORSK no e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen Vernedeksler med skader eller sprekker må skiftes for rekyl som skyldes at kappeskiven setter ut. Ikke bruk maskiner med defekt seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på beskyttelsesdeksel.
  • Seite 80 Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt - Trykk inn hendelen og vri på dekselet slik at det kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo skjermede området er vendt mot brukeren. kan leverer sertifisert emballasje. - Sjekk at dekselet sitter godt Hendelen må være smekket på...
  • Seite 81: Montering Av Slipeskiven

    Festing av Quick-spennmutter (1): Verktøystropp: Best.nr.: 628969000 Best.nr.: 628970000 Quick-spennmuttere (1) skal bare brukes på maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse Sikringsfeste for batterier: maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) Best.nr.: 628965000 med„M-Quick“-logo Hvis verktøyet er tykkere enn 7,1 mm i 8.
  • Seite 82: Utbedring Av Feil

    Start: Skyv skyvebryteren (5) forover. Vipp den 11. Tilbehør nedover til den smekker på plass dersom du ønsker kontinuerlig innkobling. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Slå av: Trykk på bakerste del av skyvebryteren (5) Alliance System) batterier og tilbehør. og slipp opp.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak for elektrofagfolk! brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, Hvis du har en Metabo-maskin som trenger f.eks. organisatoriske tiltak. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Total svingningsverdi (vektorsum tre retninger) for Metabo.
  • Seite 84: Overensstemmelseserklæring

    2. Apparatets formål hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- stykker og blive slynget rundt. tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton,...
  • Seite 85 DANSK da j) Hold kun fast i de isolerede greb på c) Undgå at din krop kommer ind i det område, maskinen, når der udføres arbejde, hvor som el-værktøjet bevæges ind i ved et værktøjet kan komme i kontakt med skjulte tilbageslag.
  • Seite 86: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag Slibeskiverne skal opbevares og behandles eller brud på slibemidlet. omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger. b) Undgå området foran og bag den roterende Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! skæreskive. Hvis du bevæger skæreskiven i Skæreskiver må...
  • Seite 87 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret brugeren. emballage kan rekvireres hos Metabo. - Kontroller, at monteringen er korrekt: Armen skal være i indgreb og beskyttelsesskærmen må ikke Send kun batteripakker, hvis kabinettet er kunne drejes.
  • Seite 88: Montering Af Slibeskive

    Anbring støvfilteret (12) som vist. Afmontering: Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Løft støvfilteret (12) lidt ud ved de øverste kanter, og på maskiner med "Metabo Quick System". træk det af. Disse maskiner er kendetegnet ved den røde spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift Drejelig batteripakke Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 7,1 mm i...
  • Seite 89: Afhjælpning Af Fejl

    Tilkobling: Skub skydekontakten (5) frem. El- Anvend udelukkende originale batterier eller værktøjet holdes tændt ved at trykke originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless kontakten ned, indtil den går i hak. Alliance System). Frakobling: Tryk på den bagerste del af Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og...
  • Seite 90 Alt efter el-værktøjets af en elektriker! eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal og tilstand kan den faktiske belastning være højere have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og findes på...
  • Seite 91 DANSK da Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Seite 92: Instrukcja Oryginalna

    W przypadku nieprzestrzegania poniższych zaleceń może dojść do porażenia prądem, pożaru i/ lub poważnych obrażeń ciała. Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do b) Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, polerowania. Używanie elektronarzędzia do prac, obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia metalu,...
  • Seite 93 POLSKI pl Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej pękają narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, w czasie przeprowadzania tego testu. talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się h) Stosować środki ochrony indywidualnej. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Zależnie od rodzaju wykonywanych prac niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje stosować...
  • Seite 94 POLSKI osłony. Nieprawidłowo zamontowana ściernica Duże elementy poddawane obróbce mogą się wystająca ponad płaszczyznę krawędzi osłony nie wyginać pod własnym ciężarem. Element gwarantuje wystarczającej osłony. obrabiany musi być podparty po obu stronach tarczy, zarówno w pobliżu linii cięcia, jak i przy b) Osłona musi być...
  • Seite 95: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji Przestrzegać wytycznych dotyczących w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i są dostępne w Metabo. miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Seite 96: Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora

    (19)! Rękojeść pomocniczą Informacje dotyczące ładowania akumulatorów przykręcić mocno z lewej lub z prawej strony można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki maszyny. Metabo. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem Montaż osłony naładowania (16) (zależnie od wyposażenia): Ze względów bezpieczeństwa stosować...
  • Seite 97 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można wyłącznie w połączeniu z maszynami z mocować tylko na urządzeniach z systemem wyłącznikiem z funkcją czuwakową (nr kat. Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po 613059XX0). czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona (4) z napisem „M-Quick“.
  • Seite 98: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    Patrz rozdział 4.2. Urządzenia wyposażone w wyłącznik 11. Osprzęt (z funkcją czuwakową): Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi. - Nakrętka mocująca Quick (beznarzędziowa) Włączanie: przesunąć...
  • Seite 99: Ochrona Środowiska

    (odpowiednio do obowiązujących wykonywać wyłącznie elektrykom! standardów). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości emisji zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji dostępne na stronie www.metabo.com. elektronarzędzia i porównanie różnych Wykazy części zamiennych można pobrać pod elektronarzędzi.
  • Seite 100: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Οι γωνιακοί τροχοί μπαταρίας με γνήσια β) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για κατάλληλο για στίλβωση. Οι χρήσεις, για τις τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, εργασίες...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el περιστρεφόμενου εξαρτήματος, αφήστε το Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις εργαλείο να λειτουργήσει για ένα λεπτό με ασφαλείας το μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι η ξαφνική εξαρτήματα σπάζουν συνήθως σε αυτόν τον αντίδραση λόγω μαγκώματος ή εμπλοκής του χρόνο...
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σας, μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε...
  • Seite 103: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: άλλες βλάβες της αναπαραγωγής. Μερικά παραδείγματα αυτών των χημικών ουσιών είναι: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε - Μόλυβδος από μολυβδούχα επιχρίσματα, προστατευτικά γυαλιά. - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και άλλα υλικά τοιχοποιίας και Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, - αρσενικό...
  • Seite 104 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ξεχονδρίσματος, δίσκους στήριξης πρόσφυσης με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία φυλλαράκια (δίσκος λείανσης), διαμαντόδισκους είναι διαθέσιμη στη Metabo. κοπής. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Βλέπε σελίδα 2, εικόνα H. εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 105 διάρκεια της περιστροφής. Η ασφάλιση πρέπει να ασφαλίσει με ένα "κλικ" που ακούγεται. Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- Επαναφορτιζόμενη μπαταρία System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την...
  • Seite 106: Υποδείξεις Εργασίας

    εξοπλισμό: αισθήσεων): Μπαταρίες: Αρ. παραγ.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Αρ. παραγ.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Ιμάντας ασφάλισης εργαλείου Metabo: Αρ. παραγγ.: 628969000 Αρ. παραγγ.: 628970000 Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα Σύνδεση ασφάλισης για την μπαταρία: λειτουργίας (10) προς την κατεύθυνση του...
  • Seite 107: Επιδιόρθωση Βλαβών

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από (βλέπε σελ. 2 εικ. B). ηλεκτροτεχνίτες! - Παξιμάδι δύο οπών (21) (βλέπε σελ. 2 εικ. G) Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη - Κλιπ προστατευτικού καλύμματος κοπής/ επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη προστατευτικό κάλυμμα για λείανση κοπής...
  • Seite 108: Τεχνικά Στοιχεία

    Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. οικιακά σκουπίδια! Επιστρέψτε τις χαλασμένες ή τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στον Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό αντιπρόσωπο της Metabo! άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 60745: Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στο νερό. = Τιμή εκπομπής κραδασμών...
  • Seite 109: Megfelelőségi Nyilatkozat

    és sérülést okozhat. 2. Rendeltetésszerű használat c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló használatát nem ajánlja kifejezetten.
  • Seite 110 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, ponton való forgásirányától függően. Ennek melyek védenek a munkadarabról vagy a hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem A szemet védeni kell a különböző alkalmazások megfelelő...
  • Seite 111: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak a javasolt Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területükön használhatóak. csiszolópapírral történő csiszolásra Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét és tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Seite 112 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a betegségek pl. allergiás reakciók, légúti szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. a testébe por. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Seite 113: Üzembe Helyezés

    Csak felszerelt kiegészítő markolattal (19) Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat használja a gépet! Szerelje fel szorosan a a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. kiegészítő markolatot a gép bal vagy jobb oldalára. A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (16) (kiviteltől függően): A védőburkolat felhelyezése...
  • Seite 114 MAGYAR A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo Rendelési sz.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze fel. Ezeket a gépeket a piros tengelyreteszelő Metabo szerszámrögzítő heveder: gombról (4) lehet felismerni, „M-Quick“-felirattal. Rendelési szám: 628969000 Rendelési szám: 628970000 Ha a betétszerszám a befogási tartományban vastagabb mint 7,1 mm, a Quick gyorsszorító...
  • Seite 115: Hibaelhárítás

    Rendelési sz.: 625369000 8,0 Ah (LiHD) Rendelési sz.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) stb. 11. Tartozékok - Töltők: ASC 55, ASC 145, etc. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance * Csak a kétlyukú anyával együtt System) akkuegységeket és tartozékokat használható. használjon.
  • Seite 116: Műszaki Adatok

    érvényben levő szabványoknak Elektromos szerszám javítását csak villamos megfelelően). szakember végezheti! Emissziós értékek A javításra szoruló Metabo elektromos Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, szakkereskedőjéhez. A címeket a illetve különböző elektromos szerszámok www.metabo.com honlapon találja.
  • Seite 117: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    отрезной машины. Необходимо соблюдать Аккумуляторные угловые шлифмашины, все указанияпо технике безопасности, оснащенные оригинальными инструкции, изображения и данные, принадлежностями Metabo, предназначены для полученные вместе с прибором. шлифования, шлифования с использованием Несоблюдение следующих инструкций может наждачной бумаги, обработки с привести к поражению электрическим током, использованием...
  • Seite 118 РУССКИЙ должны иметь сколов и трещин, п) Не используйте электроинструмент шлифовальные тарелки — трещин, следов вблизи легковоспламеняющихся износа или сильного истирания, в материалов. Искры могут вызвать проволочных щетках не должно быть воспламенение этих материалов. выпавших или обломившихся проволочных р) Не применяйте рабочие инструменты, для прядей.
  • Seite 119 РУССКИЙ ru д) Не используйте цепное или зубчатое Не выполняйте слишком глубокие пропилы. пильное полотно. Подобные рабочие Перегрузка отрезного круга приводит к его инструменты часто вызывают отдачу или перенапряжению и перекосам или потерю контроля над электроинструментом. заклиниванию, что увеличивает вероятность отдачи...
  • Seite 120 РУССКИЙ соприкосновения кожуха и проволочной Снижение пылевой нагрузки щетки. Диаметр тарельчатых и чашечных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Пыль, щеток может увеличиваться под воздействием образовавшаяся в результате шлифовки с давления прижима и центробежных сил. использованием наждачной бумаги, распиливания, шлифовки, сверления и других Дополнительные указания по технике видов...
  • Seite 121: Ввод В Эксплуатацию

    инструмента! См. также главу 11. необходимости проконсультируйтесь со своей «Принадлежности»! транспортной компанией. Сертифицированную Защитный кожух для шлифования упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Предназначен для работ с шлифовальными Транспортировка аккумуляторных блоков кругами, ламельными опорными тарелками возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 122: Установка Абразивного Круга

    Аккумуляторный блок Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте Перед использованием зарядите только на инструментах, оснащенных аккумуляторный блок (9). системой Metabo Quick. Такие инструменты При снижении мощности снова зарядите легко определить по красной кнопке стопора аккумуляторный блок. шпинделя (4) с надписью «M-Quick».
  • Seite 123 сочетании со следующими принадлежностями: Аккумуляторные блоки: № для заказа: 624990000 5,5 Ah (LiHD) № для заказа: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Страховочный ремень для инструмента Metabo: № для заказа: 628969000 № для заказа: 628970000 Включение: передвиньте блокиратор включения (10) в указанном стрелкой...
  • Seite 124: Рабочие Указания

    - Аккумуляторные блоки: № для заказа: 625368000 5,5 Ah (LiHD) Следует использовать только оригинальные № для заказа: 625369000 8,0 Ah (LiHD) аккумуляторные блоки и принадлежности № для заказа: 625549000 10,0 Ah (LiHD) фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance и др.
  • Seite 125: Защита Окружающей Среды

    = номинальная потребляемая мощность Для ремонта электроинструмента Metabo = отдаваемая мощность обращайтесь в региональное = вес (с самым легким аккумуляторным представительство Metabo. Адрес см. на сайте блоком) www.metabo.com. Результаты измерений получены в Списки запасных частей можно скачать с сайта соответствии со стандартом EN 60745.
  • Seite 126 РУССКИЙ EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00064/19, срок действия с 29.08.2019 по 28.08.2024 г., выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город...
  • Seite 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Wb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-115 quickWvb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-125 q inoxWpb 18 lt bl 11-125 quick

Inhaltsverzeichnis