Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo WPB 36 LTX BL 230 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WPB 36 LTX BL 230:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Instructions d'utilisation originales 19
nl
Originele gebruiksaanwijzing 27
it
Manuale d'uso originale 34
es Manual de instrucciones original 42
pt
Manual de instruções original 50
sv Original bruksanvisning 57
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 63
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 84
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 92
hu Eredeti használati utasítás 100
ru
Оригинальное руководство по
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WPB 36 LTX BL 230

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    WPB 36 LTX BL 230 WPB 36-18 LTX BL 230 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 63 en Original operating instructions 12 no Original bruksanvisning 70 Instructions d’utilisation originales 19 da Original brugsvejledning 77 Originele gebruiksaanwijzing 27 Oryginalna instrukcja obsługi 84 Manuale d’uso originale 34 Πρωτότυπο...
  • Seite 2: Wpb 36 Ltx Bl

    WPB 36-18 LTX... WPB 36 LTX...
  • Seite 3 88 / 3 dB(A) 99 / 3 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ASC Ultra etc. 36 V 6,2 Ah 6.25344 (Li-HD) 18 V 6,2 Ah 6.25341 (Li-HD) 18 V 5,5 Ah 6.25342 (LiHD) etc. 6.30363 (10) 6.30327 (M 14) 6.30706...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 7 DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zum Akkupack: Akkupacks Vor Nässe Schützen

    Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 9: Schleifscheibe Anbringen

    16 Knopf (zum Verdrehen des Haupthandgriffs) WPB 36-18 ...: 17 Spannverschluss (zur werkzeuglosen - Immer zwei Metabo 18-Volt-Schiebesitz- Schutzhaubenverstellung) Akkupacks verwenden. 18 Schraube (zum Einstellen der Spannkraft des - Empfohlene Kapazität 4,0 Ah und größer.
  • Seite 10: Benutzung

    Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht 12. Zubehör verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Sandpapierschleifen: Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Maschine mäßig andrücken und über die Fläche (Cordless Alliance System) Akkupacks und hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Zubehör.
  • Seite 11: Umweltschutz

    Belastung höher oder Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 12: En Original Operating Instructions

    For The cordless angle grinders, when fitted with accessories mounted by flanges, the arbour original Metabo accessories, are suitable for hole of the accessory must fit the locating grinding, sanding, separating and wire brushing diameter of the flange. Accessories that do not...
  • Seite 13 ENGLISH en spinning accessory may grab the surface and pull Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cut-Off Grinding: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Seite 14 ENGLISH e) Support panels or any oversized workpiece pack (use non-metallic objects) and avoid to minimize the risk of cutting disc pinching damaging internal components. and kickback. Large workpieces tend to sag under Damaged, eccentric or vibrating tools must not be their own weight.
  • Seite 15: Initial Operation

    - The battery pack is almost flat and must be 17 Quick-release clamp (to adjust safety guard recharged if one LED is flashing. without the use of tools) WPB 36-18 ...: - Use always two Metabo 18-Volt slide-on battery packs. - Recommended capacity 4.0 Ah and greater.
  • Seite 16: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH - We recommend the use of battery packs with Releasing the 2-hole nut: identical item number. - Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the 2-hole - The use of battery packs with different capacity nut (9) anticlockwise using the 2-hole spanner (Ah) is permitted.
  • Seite 17: Accessories

    Please return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! 12. Accessories Do not throw battery packs into water. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Only for EU countries: never dispose of System) battery packs and accessories. power tools in your household waste! Used...
  • Seite 18 ENGLISH nut (9) = grinding wheel/cut-off wheel: max,3 max. permitted thickness of accessory = Spindle thread = Length of the sanding spindle = No-load speed (maximum speed) = Rated input power = Power output = Weight (with the smallest battery pack) Measured values determined in conformity with EN 60745.
  • Seite 19: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec d) La vitesse de rotation autorisée de les accessoires Metabo d'origine au meulage, au l'accessoire doit être au moins aussi élevée ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au que la vitesse de rotation maximale indiquée...
  • Seite 20 FRANÇAIS de l’ouvrage. Les lunettes de sécurité doivent mouvement de la meule au point de blocage. Les pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des meules peuvent également se rompre. différentes opérations. Le masque antipoussière ou Le phénomène de rebond est le résultat d’une le respirateur doit pouvoir filtrer les particules utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures générées par votre activité.
  • Seite 21 FRANÇAIS fr latérale d'une meule de tronçonnage. Les Mises en garde de sécurité spécifiques meules de tronçonnage sont destinées au meulage aux opérations de ponçage : avec le bord de la meule. Tout effort latéral sur ces a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop meules peut les briser.
  • Seite 22: Vue D'ensemble

    Cela vaut également pour les poussières d’autres votre transporteur. Un emballage certifié est matériaux, comme par exemple certains types de disponible chez Metabo. bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier métaux et l’amiante.
  • Seite 23: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 12 Batterie La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. 13 Sécurité anti-démarrage (pour éviter un démarrage intempestif) Les blocs batterie Li-Ion "Li-Power, LiHD" sont 14 Gâchette (pour mise en marche/arrêt) dotés d'un affichage du niveau de charge et des 15 Poignée principale avertissements (6) : - appuyer sur la touche (5) pour afficher l'état de...
  • Seite 24: Consignes Pour Le Travail

    Un emballage certifié est Toujours tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, adopter une position disponible chez Metabo. stable et travailler de manière concentrée. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Éviter que la machine ne fasse tourbillonner est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    électrique ou effectués par un électricien ! les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte le représentant Metabo. Voir les adresses sur des pauses de travail et des phases de sollicitation www.metabo.com.
  • Seite 26 FRANÇAIS adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745 : = valeur d’émission de vibrations h, SG (meulage de surfaces) = valeur d’émission de vibrations h, DS (meulage au plateau) = danger (vibrations) h,SG/DS Niveaux sonores types A évalués :...
  • Seite 27: Conformiteitsverklaring

    De accu-haakse slijpers zijn met originele Metabo- aangegeven maximumtoerental. Toebehoren accessoires geschikt voor het schuren, het schuren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en in met zandpapier, het werken met draadborstels en het rond vliegen.
  • Seite 28 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een draairichting van de schijf bij de plaats van de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Iedereen die het werkgebied betreedt, dient Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of persoonlijke beschermingsmiddelen te onjuist gebruik van het elektrisch gereedschap.
  • Seite 29: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS nl d) De slijpmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsvoorschriften voor gebruikt voor de aanbevolen het schuren met schuurpapier: gebruiksmogelijkheden. a) Gebruik geen schuurbladen met te grote Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een afmetingen, maar houd u met betrekking tot de doorslijpschijf.
  • Seite 30: Overzicht

    Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals bij Metabo verkrijgbaar. sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn Verstuur accupacks alleen als de behuizing bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 31: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS nl 16 Knop (voor het draaien van de - Altijd twee Metabo 18 Volt schuif-accu-packs hoofdhandgreep) gebruiken. - Aanbevolen capaciteit 4,0 Ah en groter. 17 Spansluiting (voor de gereedschapsloze - Het wordt aanbevolen om accu-packs met beschermkapverstelling) hetzelfde artikelnummer te gebruiken.
  • Seite 32: Storingen Verhelpen

    Schuren met schuurpapier: 12. Toebehoren De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS werkstukoppervlak niet te heet wordt. (Cordless Alliance System) accupacks en Werken met draadborstels: accessoires.
  • Seite 33: Milieubescherming

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrisch Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 34: Manuale D'uso Originale

    Il semplice fatto che gli Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate accessori possano essere fissati all'elettroutensile con gli accessori originali Metabo, sono adatte per non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile eseguire operazioni di levigatura, levigatura con stesso.
  • Seite 35 ITALIANO it lavoro o un grembiule protettivo che impedisca elettroutensile privo di controllo subisce alle piccole particelle di abrasivo e di materiale un'accelerazione contraria al senso di rotazione di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere dell'utensile accessorio. protetti da eventuali corpi estranei vaganti, prodotti Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta dalle diverse applicazioni.
  • Seite 36: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da taglio. I pezzi in lavorazione di grandi all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato dimensioni si possono flettere sotto il loro stesso in modo da garantire la massima sicurezza, peso. Il pezzo in lavorazione deve essere sorretto ossia in modo che solo la minima parte su entrambi i lati del disco, sia in prossimità...
  • Seite 37 Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla disponibile presso Metabo. polvere di raggiungere il corpo. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Osservare le direttive e le disposizioni nazionali l'alloggiamento è...
  • Seite 38: Messa In Funzione

    ITALIANO Impugnatura principale girevole 5. Sintesi Lavorare soltanto con l'impugnatura principale innestata (15). Vedere pagina 2. Vedere pagina 2, figura C. 1 Flangia di supporto 2 Mandrino - Premere il pulsante (16). - L'impugnatura principale (15) può essere ruotata 3 Pulsante di arresto del mandrino di 90°...
  • Seite 39: Avvertenze Per Il Lavoro

    L'imballaggio certificato è batterie ricaricabili dal dispositivo stesso. disponibile presso Metabo. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se le impugnature previste usando entrambe le l'alloggiamento è...
  • Seite 40: Eliminazione Dei Guasti

    Premere il tasto (5) e il livello di carica viene visualizzato dalle spie LED. Se il pacco di Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di batterie ricaricabili è scarico, deve essere riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di ricaricato.
  • Seite 41 ITALIANO it = disco sgrossatore/disco da taglio: max,3 max spessore consentito per l'utensile accessorio = filettatura del mandrino = lunghezza del mandrino = numero di giri a vuoto (massimo numero di giri) = assorbimento di potenza nominale = potenza erogata = peso (con il pacco di batterie ricaricabili più...
  • Seite 42: Declaración De Conformidad

    2. Uso según su finalidad en la herramienta no garantiza una utilización segura. Con los accesorios Metabo originales, las d) El número de revoluciones autorizado de la amoladoras angulares a batería son adecuadas herramienta de inserción debe ser al menos para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajos tan alto como el número de revoluciones...
  • Seite 43 ESPAÑOL es para repeler las pequeñas partículas de lijado punto de bloqueo se genera una aceleración y de material. Los ojos deben quedar protegidos incontrolada de la herramienta eléctrica en sentido de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y contrario al de giro de la herramienta de inserción.
  • Seite 44: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde. ajustarse con la mayor seguridad posible, de f) Tenga especial cuidado cuando realice manera que solo quede abierta hacia el usuario "cortes sobre conductos"...
  • Seite 45: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su per filtrare le particelle microscopiche. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 46: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 7 Empuñadura adicional / empuñadura adicional Batería con dispositivo antivibración 8 Cubierta protectora Cargue la batería (12) antes de utilizar la herramienta. 9 Tuerca tensora 10 Llave de dos agujeros Si detecta una disminución de potencia, vuelva a 11 Botón de desbloqueo de la batería cargar la batería.
  • Seite 47: Indicaciones De Funcionamiento

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su pieza de trabajo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Evite el arranque involuntario: desconecte embalajes certificados. siempre la herramienta al desmontar la batería Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 48: Protección Del Medio Ambiente

    (4) necesarias. parpadea y la herramienta se ha En la página web www.metabo.com puede usted DESCONECTADO automáticamente. Cuando la descargarse las listas de repuestos. velocidad de aceleración por corriente es demasiado alta (como sucede en caso de un 14.
  • Seite 49 ESPAÑOL es Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas.
  • Seite 50: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios elétrica. Os acessórios que rodem com mais originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar velocidade do que a admissível, podem quebrar e com folhas de lixa, trabalhos com escovas de ser projetados.
  • Seite 51 PORTUGUÊS pt períodos de tempo poderá perder capacidade aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante auditiva. o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Desta forma os discos abrasivos também podem i) Certifique-se de que as outras pessoas se quebrar.
  • Seite 52: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS proteger o operador contra fragmentos, contacto de corte pode provocar um contragolpe ao cortar involuntário com o corpo abrasivo, bem como tubagens de gás ou água, linhas elétricas ou outros faíscas que podem incendiar a roupa. objetos. d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa:...
  • Seite 53: Vista Geral

    áreas bem ventiladas e com equipamento de se junto da sua empresa transportadora. Poderá proteção individual homologado como, por obter uma embalagem certificada junto da Metabo. exemplo, máscaras contra pó concebidas para filtrar partículas microscópicas. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 54: Colocação Em Funcionamento

    WPB 36-18 ...: - Utilizar sempre duas baterias de sede deslizante 17 Fecho de aperto (para o ajuste do resguardo de Metabo de 18 Volt. proteção sem ferramentas) - Capacidade recomendada 4,0 Ah e superior. 18 Parafuso (para o ajuste da força de aperto do - Recomendamos a utilização de baterias com a...
  • Seite 55: Indicações De Trabalho

    Se necessário, informe- 8. Utilização se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Guiar a máquina sempre com ambas as A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa mãos.
  • Seite 56: Proteção Do Ambiente

    M Porca de aperto (9) Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Poderá consultar o programa completo de acordo com os padrões individuais válidos). acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de 13. Reparações emissões da ferramenta elétrica e a comparação...
  • Seite 57: No Original Bruksanvisning

    2. Föreskriven användning kontrollera tillräckligt. f) Verktyg och gänga ska passa exakt på Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg originaltillbehör avsedd för slipning, ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Seite 58 SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så det. Kommer roterande delar i kontakt med att slipytan ligger under kanten på klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i sprängskyddet.
  • Seite 59 SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Minska belastning genom damm: sandpappersslipning: VARNING - Vissa typer av damm som a) Använd inte överdimensionerade genereras vid sandpappersslipning, slipning, slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar borrning och andra arbeten innehåller kemikalier om slippappersmått. Slippapper som sticker som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra utanför sliprondellen kan ge personskador, få...
  • Seite 60: Sätta På Slipskivan

    Se sid. 2, bild C. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns - Tryck på knappen (16). certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. - Huvudhandtaget (15) går nu att vrida 90° åt båda Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det håll och haka fast.
  • Seite 61: Transport

    åt rondellen minst 1/2 varv medurs för Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns hand. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Lossa tvåhålsmuttern: Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur - Spindellåsning (se kapitel 7.1).
  • Seite 62: Tekniska Data

    Reparation av elverktyg får endast utföras av ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. behörig elektriker! organisatoriska åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, räknas fram enligt EN 60745: se www.metabo.com. = Vibrationsemissionsvärde h, SG (ytslipning) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 63 2. Tarkoituksenmukainen käyttö paksuuden on vastattava sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, hiomakaraan.
  • Seite 64 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa varotoimenpiteitä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. koskettaminen voi tehdä myös laitteen metalliosat Käyttötarvike voi takaiskun aikana koskettaa jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
  • Seite 65 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi laajentua katkaisuun: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen lisää sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. rasittumista ja saa sen kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin lisäten siten takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen vaaraa.
  • Seite 66: Käyttöönotto

    SUOMI Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi. kemikaalien aiheuttamien kuormitusten Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä). alueilla ja työskentele hyväksytyissä...
  • Seite 67: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Kääntyvä pääkahva Kaksireikämutterin kiinnitys/avaus Aloita työskentely vasta sitten, kun pääkahva Kaksireikämutterin (9) kiinnitys: (15) on lukittunut pitävästi paikalleen. Kaksireikämutterin puolet ovat keskenään erilaisia. Katso sivu 2, kuva C. Ruuvaa kaksireikämutteri karalle seuraavalla tavalla: - Paina nuppi (16) sisään. - Sitten pääkahvaa (15) voidaan kääntää...
  • Seite 68: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI Katkaisuhionta: 12. Lisätarvikkeet Työskentele katkaisuhionnassa aina vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless kone voi kimmota hallitsemattomasti Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. pois katkaisu-urasta. Työskentele rauhallisella, työstettävälle Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät materiaalille sopivalla etenemisvauhdilla. Älä...
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Käytä kuulonsuojaimia! Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä pois- tettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske- vassa EU-direktiivissä 2012/19/EU ja maakohtai- sissa lakimääräyksissä...
  • Seite 70: Forskriftsmessig Bruk

    Ytre diameter og tykkelse på 2. Forskriftsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på maskinen. Verktøy med feil størrelse kan ikke Med originalt Metabo-tilbehør egner den skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, f) Verktøy med gjengeinnsats må passe sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping...
  • Seite 71 NORSK no I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller tap av kontrollen verktøy som roterer, kan komme i kontakt med over maskinen.
  • Seite 72: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    NORSK e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske for rekyl som skyldes at kappeskiven setter ledninger og bærende vegger (stabilitet). seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på Ta batteripakken ut av maskinen før alle former for grunn av sin egen vekt.
  • Seite 73: Montering Av Slipeskiven

    10 Tapphullsnøkkel WPB 36-18 ...: 11 Knapp for opplåsing av batteriene - Bruk alltid to Metabo 18-Volt slike-batterier. 12 Batteripakke - Anbefalt kapasitet 4,0 Ah og sterkere. - Vi anbefaler at du bruk batterier med samme 13 Sperre (mot utilsiktet innkobling) typenummer.
  • Seite 74: Transport

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Løsning av spennmutter kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru av kan leverer sertifisert emballasje. spennmutteren (9) med tapphullsnøkkelen (10);...
  • Seite 75: Tekniske Data

    Gi defekte eller brukte batteripakker tilbake til Metabo-forhandleren! 12. Tilbehør Ikke kast batteripakkene i vann. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal Alliance System) batterier og tilbehør. ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Seite 76 NORSK = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Seite 77: Da Original Brugsvejledning

    2. Apparatets formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert dimensioneret tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton, kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Seite 78 DANSK spændingsførende ledning kan også gøre Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd maskinens metaldele spændingsførende og føre til ved et tilbageslag. elektrisk stød. c) Undgå at din krop kommer ind i det område, k) Hold netkablet væk fra roterende som el-værktøjet bevæges ind i ved et indsatsværktøj.
  • Seite 79: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast Slibeskiverne skal opbevares og behandles eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger. eller brud på slibemidlet. Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! b) Undgå...
  • Seite 80 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Der må kun arbejdes med fastlåst hovedgreb ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. (15). Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Se side 2, illustration C. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er - Tryk knappen (16) ind.
  • Seite 81: Montering Af Slibeskive

    (10) kan du spænde WPB 36-18 ...: tohulsmøtrikken (9) som følger: - Anvend altid to Metabo 18-volt batteripakker med Fastlås spindlen. Skru tohulsmøtrikken (9) fast på skydetilpasning. med håndkraft. Tag fat i kanten af slibeskiven og - Anbefalet kapacitet: 4,0 Ah og højere.
  • Seite 82: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres slukker. af en elektriker! Den elektroniske signalindikator (4) blinker Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal hurtigt og maskinen kører ikke. Den elektriske have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser beskyttelse mod genindkobling er aktiveret. Sættes findes på...
  • Seite 83 DANSK da = batteripakkens spænding = maks. diameter for indsatsværktøjet = maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (9) = skrubskive/skæreskive: max,3 maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet = spindelgevind = slibespindlens længde = friløbshastighed (maksimal hastighed) = nominel optagen effekt = afgiven effekt = vægt (med mindste batteripakke)
  • Seite 84: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Sama możliwość Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym zamocowania elementu wyposażenia do wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy użytkowania. ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, d) Dopuszczalna prędkość...
  • Seite 85 POLSKI pl specjalny fartuch chroniący przed drobnymi tarczowa, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. Zahaczenie lub zablokowanie powoduje nagłe Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi zatrzymanie się narzędzia roboczego. Wskutek podczas wykonywania różnych prac. Maska tego niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku muszą...
  • Seite 86 POLSKI ściernica wystająca ponad płaszczyznę krawędzi wyginać pod własnym ciężarem. Element osłony nie gwarantuje wystarczającej osłony. obrabiany musi być podparty po obu stronach tarczy, zarówno w pobliżu linii cięcia, jak i przy b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana krawędzi. na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, aby zapewniony był...
  • Seite 87: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania choroby układu oddechowego. Zapobiegać są dostępne w Metabo. przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Przestrzegać wytycznych dotyczących obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Seite 88: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    18 Śruba (do ustawiania siły mocującej zamka WPB 36-18 ...: zaciskowego) - Zawsze stosować dwa wsuwane akumulatory Metabo 18 V. 6. Uruchomienie - Zalecana pojemność 4,0 Ah lub więcej. - Zalecamy stosowanie akumulatorów o takich samych numerach katalogowych. Mocowanie rękojeści pomocniczej - Można używać...
  • Seite 89 W razie potrzeby zasięgnąć informacji wyłączać urządzenie. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Urządzenie zawsze trzymać oburącz za są dostępne w Metabo. przewidziane do tego celu rękojeści, przyjąć Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Seite 90: Usuwanie Usterek

    Jeśli podczas wkładania akumulatora urządzenie jest włączone, wówczas W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do się nie uruchomi. Wyłączyć urządzenie i ponownie przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na włączyć. stronie www.metabo.com. Elektroniczny wskaźnik sygnałowy (4) miga i Wykazy części zamiennych można pobrać pod urządzenie nie pracuje.
  • Seite 91 POLSKI pl = moc oddawana = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 60745. prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi.
  • Seite 92: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια μπορείτε να στερεώσετε τον πρόσθετο εξοπλισμό εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εξασφαλίζει τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, καμία ασφαλή χρήση.
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μάσκα προστασίας από τη σκόνη, περιστρεφόμενου εξαρτήματος, όπως του δίσκου ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά συρματόβουρτσας κτλ. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια οδηγούν...
  • Seite 94: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ δίσκοι τροχίσματος, που δεν προβλέπονται για το Μην προσπαθήσετε ποτέ να τραβήξετε τον ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να καλυφθούν περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, επαρκώς και είναι ανασφαλείς. διαφορετικά μπορεί να ακολουθήσει μια ανάκρουση. Εξακριβώστε και αποκαταστήστε β) Οι σπαστοί δίσκοι τροχίσματος πρέπει να την...
  • Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή του - Μόλυβδος από μολυβδούχα επιχρίσματα, εργαλείου ή του πρόσθετου εξοπλισμού! - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και Προστατεύετε τους δίσκους από γράσο και άλλα υλικά τοιχοποιίας και χτύπημα! - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο ξύλο.
  • Seite 96: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ξεχονδρίσματος, δίσκους λείανσης με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία φυλλαράκια, διαμαντόδισκους κοπής. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Βλέπε σελίδα 2, εικόνα F. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον - Ανοίξτε το κλείστρο σύσφιγξης (17). εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 97 επαναφορτιστεί. λεπτός δίσκος τροχίσματος με σιγουριά. WPB 36-18 ...: Υ) Σε χοντρούς δίσκους τροχίσματος: - Χρησιμοποιείτε πάντα δύο Metabo 18-Volt Το περιλαίμιο του παξιμαδιού διπλής οπής (9) συρόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να - Συνιστώμενη χωρητικότητα 4,0 Ah και άνω.
  • Seite 98: Επιδιόρθωση Βλαβών

    με στεγνό αέρα (πατημένο, σε όλες τις 3 θέσεις Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες της κύριας χειρολαβής). Αποσυνδέετε μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance προηγουμένως το ηλεκτρικό εργαλείο από το System ) και εξοπλισμό. ρεύμα και φοράτε ταυτόχρονα γυαλιά και μάσκα...
  • Seite 99: Τεχνικά Στοιχεία

    EN 60745. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Συνεχές ρεύμα ηλεκτροτεχνίτες! Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη τεχνικές προδιαγραφές). αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 100: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) Az alkalmazott szerszám megengedett tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló fordulatszámának legalább az elektromos anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására,...
  • Seite 101 MAGYAR hu keresztül erős zajhatásnak van kitéve, A visszacsapódás az elektromos szerszám nem halláskárosodást szenvedhet. megfelelő ill. hibás használatából adódik. A következőkben leírt biztonsági előírások i) Ügyeljen rá, hogy más személyek kellő betartásával előfordulása elkerülhető. távolságra legyenek a munkavégzés területétől. Minden a munkaterületre belépő a) Fogja szorosan az elektromos személy köteles személyi védőfelszerelést kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan...
  • Seite 102: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR oldalfelületével. A darabolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét csiszolópapírral történő csiszolásra használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható vonatkozóan: oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap e) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú méretére vonatkozóan megadott adatokat.
  • Seite 103 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Seite 104: Üzembe Helyezés

    MAGYAR 18 csavar (a feszítőzár szorítóerejének - Használjon mindig két Metabo 18 Voltos beállításához) csúszóérintkezős akkuegységet. - Javasolt kapacitás: 4,0 Ah és nagyobb. - Javasolt azonos elemszámú akkuegységek 6. Üzembe helyezés használata. - Eltérő kapacitású (Ah) akkuegységek is Kiegészítő fogantyú felszerelése használhatóak.
  • Seite 105: Hibaelhárítás

    Ne akadjon be a szerszám, 12. Tartozékok ne nyomja rá, ne rángassa. Csiszolópapírral történő csiszolás: Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa System) akkuegységeket és tartozékokat ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne használjon.
  • Seite 106: Műszaki Adatok

    M Szorítóanya (9) Egyenáram A teljes tartozékprogram megtalálható a A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). 13. Javítás Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos Elektromos szerszám javítását csak villamos...
  • Seite 107: Эксплуатации

    б) Данный электроинструмент не Аккумуляторные угловые шлифмашины, предназначен для полирования. оснащённые оригинальными Использование электроинструмента не по принадлежностями Metabo, предназначены для назначению может привести к возникновению шлифования, шлифования с наждачной опасной ситуации и получению травм. бумагой, обработки с использованием c) Не используйте принадлежности, проволочных...
  • Seite 108 РУССКИЙ или используйте только неповрежденный материалов. Искры могут вызвать рабочий инструмент. После проверки и воспламенение этих материалов. установки рабочего инструмента p) Не используйте рабочие инструменты, проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом которые требуют охлаждающей жидкости. люди не находились в зоне вращающегося Использование...
  • Seite 109 РУССКИЙ ru e) Не используйте цепной или зубчатый заклиниванию, что увеличивает вероятность пильный диск. Подобные рабочие отдачи или поломки абразивного инструмента. инструменты часто вызывают отдачу или б) Не стойте в зоне перед вращающимся потерю контроля над электроинструментом. отрезным кругом и за ним. Если вы начнете двигать...
  • Seite 110 РУССКИЙ Дополнительные указания по технике Снижение пылевой нагрузки: безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите образовавшаяся в результате шлифовки защитные очки. наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, содержит химические вещества, вызывающие рак, При необходимости используйте эластичные врожденные...
  • Seite 111: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей - Поверните защитный кожух таким образом, транспортной компанией. Сертифицированную чтобы его закрытая зона была обращена к упаковку можно приобрести в фирме Metabo. вам. Транспортировка аккумуляторных блоков - Закройте защелку. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 112: Установка Абразивного Круга

    WPB 36-18 ...: (9) обращен наверх для надежного зажима - Всегда используйте два слайдерных абразивного круга. аккумуляторных блока Metabo 18 В. Y) Для толстых абразивных кругов: - Рекомендованная емкость 4,0 A*ч и выше. буртик гайки с двумя торцевыми отверстиями - Рекомендуется использование...
  • Seite 113: Рабочие Указания

    Следует использовать только оригинальные нажатом состоянии, во всех 3 положениях аккумуляторные блоки и принадлежности основной рукоятки). Предварительно Metabo или CAS (Cordless Alliance System). отсоедините электроинструмент от источника Используйте только те принадлежности, питания и носите при этом защитные очки и которые отвечают требованиям и параметрам, респиратор.
  • Seite 114 Постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo На указанные технические характеристики обращайтесь в региональное распространяются допуски (предусмотренные представительство Metabo. Адреса см. на сайте действующими стандартами). www.metabo.com. Значения эмиссии шума Списки запасных частей можно скачать с сайта Эти значения позволяют оценивать и...
  • Seite 115 РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00981, срок действия с 23.11.2017 по 22.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;...
  • Seite 116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Wpb 36-18 ltx bl 230

Inhaltsverzeichnis