A
B
IT
Prima di bloccare il modulo al supporto meccanico, agganciare i cavetti d'acciaio "A"
come indicato in figura. Utilizzare le clips "B" per sistemare i cavi elettrici perfettamente
dietro al modulo.
EN
Before locking the module onto the mechanical support, hook on the steel cables "A" as
indicated in the figure. Use the clips "B" to tidy up the electric cables behind the module.
FR
Avant de bloquer le module à son support mécanique, accrochez les filins en acier «A»
comme illustré. Utilisez les clips «B» pour bien ranger les câbles électriques derrière le
module.
DE
Bevor Sie das Modul an der Haltevorrichtung festmachen, haken Sie die Stahldrähte „A"
ein (siehe Abbildung). Benützen Sie die Clips „B", um die Stromkabel ordentlich hinter
dem Modul festzumachen.
NL
Voordat het armatuur aan de mechanische steun wordt bevestigd moeten de staaldraden
"A" worden aangehaakt zoals aangegeven in de afbeelding.
ES
Antes de fijar el módulo al soporte mecánico, enganchar los cables de acero «A» según
ilustrado en la figura. Utilizar las clips «B» para el perfecto alojamiento de los cables en
el módulo.
DA
Inden modulet fastgøres til det mekaniske beslag, skal stålkablerne "A" hægtes på, som
vist i figuren. Brug klemmerne "B" til at samle de elektriske ledninger bag modulet.
NO
Før modulen låses på den mekaniske støtten, festes stålkablene "A" slik som vist på figu-
ren. Bruk klemmene "B" til å ordne de elektriske kablene bak modulen.
SV
Haka fast ståltrådarna A enligt figuren innan modulen sätts fast i den m ekaniska hållaren.
Använd klämmorna B för att placera elkablarna korrekt bakom modulen.
Перед закреплением модуля на механической опоре подсоедините стальные
RU
троссы «А», как показано на схеме. Используйте зажимы «В» для крепления
электрических проводов в точности позади модуля.
在将模块锁到机械支架上前,如图所示将其钩在钢缆"A"上。用夹子"B"整理模块后的电缆。
ZH
art. BZIO - BZI1 - 5570
5571 - 5576 - 5577
5578 - BXZ2
BXZ3
11
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜL-
TIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
IT
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
DE
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
RU
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
IT
per la sua sostituzione.
EN
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
FR
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
DE
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
NL
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
ES
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
DA
henblik på udskiftning.
NO
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
SV
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
RU
для его замены.
如果镜头破裂£¬请不要使用该产品。请联系制造商进行更换。
ZH
art. BZH7 - BZH8 - BZH9