Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele Boost CX1 Cat & Dog Gebrauchsanweisung

Miele Boost CX1 Cat & Dog Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Boost CX1 Cat & Dog:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS20
M.-Nr. 11 610 600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Boost CX1 Cat & Dog

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS20 M.-Nr. 11 610 600...
  • Seite 2 de ........................en ........................26 fr ......................... 48 it ......................... 70 nl ........................92...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Gerätebeschreibung..................10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....13 Abbildungsverweise ..................13 Anschließen ....................... 13 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 15 Gebrauch......................15 Abstellen und Aufbewahren ................17 Wartung ......................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden...
  • Seite 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Feinstaubfilter mit Filtermatte, Filterrahmen, Vorfilter, Staubraumdichtung und Abluftfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. ...
  • Seite 9: Reinigung

    Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.  Verwenden Sie nur Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“- Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 11 de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Comfort Teleskoprohr e Entriegelung für Comfort Teleskoprohr f Bodendüse* g Entriegelung für Seitenklappe (zur Erreichbarkeit von Filterrahmen und Vorfilter) h Reinigungswerkzeug i Feinstaubfilter mit Filtermatte j Entriegelung für Staubbehälter k Staubbehälter l Filterrahmen m Vorfilter n Tragegriff des Staubbehälters...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Fall in den Hausmüll. Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah- mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbe- wahrt wird.
  • Seite 13: Anmerkung Zu Der Europäischen Verordnung (Eu) Nr. 666/2013

    Diese Gebrauchsanweisung und weitere Für die Energieverbräuche und die Rei- Daten stehen zum Download auf der nigungsklassen auf Teppich und Hart- Miele Internetseite unter boden sowie den Geräuschwert auf www.miele.com bereit. Teppich wurde die umschaltbare Bo- dendüse mit versenkten Borsten ge- Der nach der Verordnung ermittelte nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
  • Seite 14 Saugschlauch und Handgriff zusam- Sie erkennen die Ausstattung mit einem menstecken (Abb. 03) Abluftfilter HEPA AirClean an einem Hinweisstreifen, der seitlich aus dem  Stecken Sie den Saugschlauch bis Abluftfilterfach hängt (Abb. 06). zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.  Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Klappe des Abluftfilterfachs Handgriff und Saugrohr zusammen- und entnehmen Sie die Klappe (Abb.
  • Seite 15: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Hartböden geeig- Der Pinselkopf ist drehbar und net. kann dadurch in die jeweils güns- tigste Stellung gedreht werden. Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Polsterdüse anwendungen passende Bodendüsen, - Zum Absaugen von Polstermö- bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-...
  • Seite 16 Saugleistung wählen  Verletzungsgefahr durch herab- Sie können die Saugleistung des Staub- stürzenden Staubsauger. saugers der jeweiligen Saugsituation Ein von der Treppe herabstürzender anpassen. Durch Reduzierung der Staubsauger kann Sie verletzen. Saugleistung verringern Sie die Schie- Saugen Sie Treppen immer von un- bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Seite 17: Abstellen Und Aufbewahren

    Dadurch verringert sich die Schiebekraft Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit an der jeweils verwendeten Saugdüse. dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden. Dann kön- Abstellen und Aufbewahren nen Sie sicher sein, dass die Saug- leistung des Staubsaugers optimal ...
  • Seite 18: Feinstaubfilter Reinigen

     Reinigen Sie den Staubbehälter bei  Reinigen Sie die plissierte Seite des Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch Feinstaubfilters mit den langen Bürs- und mildem Spülmittel. ten des Reinigungswerkzeuges (Abb. 32).  Trocknen Sie den Staubbehälter sorg- fältig ab. ...
  • Seite 19: Feinstaubfilter Und Filtermatte Zusammensetzen

    Feinstaubfilter und Filtermatte zu- Nach Entnahme der Seitenklappe ist im sammensetzen Innenraum der Vorfilter erreichbar.  Setzen Sie die trockene Filtermatte so  Reinigen Sie den Vorfilter und die Sei- in den trockenen Feinstaubfilter ein, tenwände des Innenraums mit dem dass die weiche Seite der Filtermatte Reinigungswerkzeug (Abb.
  • Seite 20: Zeitpunkt Des Abluftfilterwechsels

     Setzen Sie den Filter unten am tro- Abluftfilter austauschen ckenen Filterrahmen an und verrie- (Abb. 42 + 43) geln Sie den Filter bis zum deutlichen  Drücken Sie die Entriegelungstaste Einrasten (Abb. 40). an der Klappe des Abluftfilterfachs und entnehmen Sie die Klappe (Abb. ...
  • Seite 21: Pflege

    Fadenheber. mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Verwenden Sie keine Scheuermittel, Miele Fachhändler oder über den keine Glas- oder Allzweckreiniger Miele Kundendienst. und keine ölhaltigen Pflegemittel. Pflege  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung.
  • Seite 22: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 23: Kundendienst

    Bezugsquellen für Zubehörteile Kundendienst Original Miele Zubehörteile können Sie Kontakt bei Störungen über den Miele Webshop, den Miele Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Kundendienst oder Ihren Miele Fach- heben können, benachrichtigen Sie Ih- händler beziehen. ren Miele Fachhändler oder den Miele Original Miele Zubehörteile erkennen...
  • Seite 24 Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3) Mit Naturborsten, zum schnellen Ab- saugen großer ebener Hartbodenflä- chen und kleiner Nischen. Sonstiges Zubehör Handturbobürste Turbo Mini (STB 101) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- den und Ähnlichem.
  • Seite 25 en - Contents Warning and Safety instructions..............26 Guide to the appliance ..................32 Caring for the environment ................34 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........35 Illustrations ......................36 Connection......................36 Using the accessories supplied ..............37 Use........................
  • Seite 26: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 27: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. ...
  • Seite 28: Technical Safety

    en - Warning and Safety instructions  Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised.  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety ...
  • Seite 29: Correct Use

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Seite 30 en - Warning and Safety instructions  Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham- pooed rugs or carpets are completely dry before attempt- ing to vacuum. ...
  • Seite 31: Accessories

     Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Seite 32: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 33 en - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release catches d Comfort telescopic tube e Release catch for Comfort telescopic tube f Floorhead* g Side flap release catch (to gain access to the filter frame and the pre-filter) h Cleaning tool i Fine dust filter with filter mat j Dust container release catch...
  • Seite 34: Caring For The Environment

    Miele. Please ensure that your old appliance poses no risk to children while being stored for disposal.
  • Seite 35: Notes On The European Regulation (Eu) No. 666/2013

    These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Seite 36: Illustrations

    Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (Fig. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Seite 37: Using The Accessories Supplied

    For cleaning skirting boards, as bust hard flooring. well as ornate, carved or particu- larly delicate objects. Miele offers a range of other floorheads, The head can be swivelled to ad- brushes and accessories for other types just the angle.
  • Seite 38  Press the  footswitch. During vacuuming  During vacuuming, pull the vacuum If the suction power of the adjustable cleaner behind you like a sledge. floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier To regulate the suction power to manoeuvre (see “Use”...
  • Seite 39: Setting Down And Storing The Vacuum Cleaner

    The floorhead will be easier to man- We recommend using only genuine oeuvre. Miele accessories bearing the “ORI- GINAL Miele” logo on the packaging. Setting down and storing the Only these will guarantee the optimum vacuum cleaner performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
  • Seite 40: Cleaning The Fine Dust Filter

     Insert the dry dust container back  Risk of damage caused by incor- into the vacuum cleaner at an angle rect cleaning. with the handle lifted up (Fig. 28). The fine dust filter and the filter mat  Latch the dust container into place by can become damaged and be less pushing the handle back down.
  • Seite 41: Cleaning The Filter Frame And Pre-Filter

     Fit the fine dust filter carefully in the  Clean the interior side walls using a dust container (Fig. 36). slightly damp cloth and mild wash- ing-up liquid if necessary.  Press the fine dust filter firmly into  Dry the interior side walls carefully. position.
  • Seite 42: When To Replace The Exhaust Filter

     Fit new thread lifters. (Fig. 42 + 43) Replacement parts are available from  Press the release catch on the ex- your Miele dealer or from the Miele haust filter compartment flap and re- Spare Parts Dept. move the flap (Fig. 07).  Pull the exhaust filter removal tab up- wards and pull the exhaust filter for- wards to remove it (Fig. 42).
  • Seite 43: Cleaning And Care

    Cleaning and care  Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appli- ance off at the wall socket and un- plug it. Vacuum cleaner and accessories ...
  • Seite 44: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Seite 45: Service

    Purchasing accessories Warranty Original Miele accessories are available For information on the appliance war- from the Miele webshop, the Miele Cus- ranty specific to your country, please tomer Service Department and from contact Miele. See back cover for ad- your Miele dealer.
  • Seite 46: Electrical Connection For The Uk

    Floorheads / brushes Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) folds, crevices and corners. This floorhead is suitable for daily hy- gienic cleaning of all floor surfaces. The Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) level of cleanliness of the floor shows in Flexible crevice nozzle for vacuuming a colour “traffic light”...
  • Seite 47 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............48 Description de l'appareil................... 54 Votre contribution à la protection de l'environnement ........56 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 57 Références des croquis ..................57 Raccordement ....................
  • Seite 48: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 49 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. ...
  • Seite 50: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.
  • Seite 51: Précautions D'utilisation

    N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 52 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais- sez sécher complètement les tapis et moquettes sham- pouinés avant de les aspirer.  N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri- mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
  • Seite 53 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Seite 54: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 55 fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Tube télescopique Comfort e Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort f Brosse double position * g Déverrouillage du cache latéral (pour accéder à la grille de filtration et au pré- filtre) h Outil de nettoyage i Filtre à...
  • Seite 56: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des en-...
  • Seite 57: Notes Sur Les Directives Européennes (Ue) N°666/2013

    Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 58 Assemblage du flexible et de la - Hygiene AirClean SF-HY 60 (tur- poignée (croquis 03) quoise)  Insérez le flexible dans la poignée - HEPA AirClean SF-HA 60 (blanc) jusqu'à ce que vous entendiez un Si votre aspirateur est équipé d'un filtre clic.
  • Seite 59: Utilisation Des Accessoires Fournis

    La gamme d'accessoires pour aspira- La tête de la brosse pivote et teurs Miele propose à ses clients un en- s'adapte à la forme des objets. semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre ...
  • Seite 60 Sélection de la puissance d’aspira-  Risque de blessure lié à la chute tion de l'aspirateur. Ce sélecteur permet d’adapter la puis- Un aspirateur qui tombe des esca- sance de l’aspirateur aux sols ou objets liers peut vous blesser. à aspirer. Pour diminuer la force à exer- Aspirez toujours les marches d'esca- cer sur la brosse, réduisez la puissance lier du bas vers le haut.
  • Seite 61: Pause Et Rangement

    Lorsque l'appareil est hors tension, la portant le logo « Original Miele » sur tension du réseau est tout de même l'emballage. Ils sont les seuls à garan- présente. tir une efficacité optimale à votre aspi- Débranchez la fiche de la prise sec-...
  • Seite 62: Nettoyer Le Filtre À Poussières Fines

     Nettoyez le collecteur si nécessaire,  Nettoyez le côté plissé du filtre à avec un chiffon légèrement humide et poussières fines à l'aide de la brosse un détergent doux. (croquis 32).  Séchez soigneusement le collecteur à  Dommages dus à des erreurs de poussière.
  • Seite 63: Assembler Le Filtre À Poussières Fines Et Le Tapis Filtrant

    Assembler le filtre à poussières fines Après avoir retiré le cache latéral, le et le tapis filtrant préfiltre est accessible à l'intérieur.  Insérez le tapis filtrant sec dans le  Nettoyez le préfiltre et les parois laté- filtre à poussière fine sèche de ma- rales de l'intérieur avec l'outil de net- nière à...
  • Seite 64: Date De Remplacement Du Sac À Poussière

     Séchez soigneusement la grille de fil- continuer à aspirer, mais l’efficacité tration et le cache latéral ! d’aspiration et de filtrage est moindre.  Placez le filtre sur le fond de la grille de filtration sèche et verrouillez le Remplacer le filtre d'évacuation d’air filtre jusqu'à...
  • Seite 65: Remplacer Les Ramasse-Fils

    être altérées Vous pouvez vous procurer les pièces si un produit de lavage inapproprié de rechange chez votre revendeur ou est utilisé. auprès du SAV Miele. N'utilisez jamais de produit abrasif, à vitres, multi-usages ou contenant Entretien des corps gras ! ...
  • Seite 66: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Seite 67: Service Après-Vente

    Miele figurent en fin de notice. Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au- Certains modèles sont équipés en sé-...
  • Seite 68 Brosse Parquet Twister XL (SBB 400-3) Avec une brosse naturelle, pour un net- toyage rapide des grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'ac- cès. Autres accessoires Mini turbobrosse Turbo Mini (STB 101) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture.
  • Seite 69 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............70 Descrizione apparecchio .................. 76 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........78 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........79 Nota relativa alle immagini ................79 Allacciamento ....................79 Uso degli accessori in dotazione ..............
  • Seite 70: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Seite 71 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti.
  • Seite 72: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica ...
  • Seite 73  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. ...
  • Seite 74 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti.  Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna- to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap- peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
  • Seite 75  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.  Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.
  • Seite 76: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 77 it - Descrizione apparecchio a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo telescopico Comfort e Sblocco tubo telescopico Comfort f Bocchetta universale* g Sblocco per lo sportellino laterale (per raggiungere il telaio del filtro e il prefiltro) h Utensile per la pulizia i Filtro polvere fine con panno filtrante j Sblocco contenitore polvere...
  • Seite 78: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento delle apparec- di vendita chiature L'imballaggio protegge l'elettrodomesti- Prima di eliminare un apparecchio vec- co durante il trasporto. I chio rimuovere il filtro polvere fine con il materiali utilizzati per l'imballaggio sono panno filtrante e il filtro aria in uscita e riciclabili, in quanto selezionati secondo gettare questi filtri nei rifiuti domestici.
  • Seite 79: Nota Relativa Alla Normativa Europea (Eu) N. 666/2013

    Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Seite 80 Collegare impugnatura e tubo flessi- Se l'aspirapolvere è dotato del filtro aria bile (Fig. 03) in uscita HEPA AirClean, attivare l'indi- catore saturazione filtro aria in uscita ti-  Inserire il tubo flessibile nell'impugna- mestrip ®. tura fino allo scatto. Si riconosce la dotazione di un filtro aria Collegare impugnatura e tubo aspi- in uscita HEPA AirClean da una striscia...
  • Seite 81: Uso Degli Accessori In Dotazione

    La testa del pennello può essere delicati, tappeti e moquette. ruotata in modo da assumere la posizione più comoda. L'assortimento Miele per la cura dei pa- vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Bocchetta per poltrone o per applicazioni speciali bocchette, Per aspirare divani, poltrone, ma- spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
  • Seite 82 I diversi livelli di potenza sono contras-  Pericolo di ferimento se l'aspira- segnati da simboli che permettono di polvere cade. individuare immediatamente per quali L'aspirapolvere che per esempio ca- usi è raccomandata quella potenza. de dalle scale può ferire. Per motivi di sicurezza, aspirare i gra- ...
  • Seite 83: Pause Di Lavoro / Riporre L'aspirapolvere

    Pause di lavoro / Riporre l'a- Si consiglia di utilizzare gli accessori spirapolvere con il logo "ORIGINAL Miele" riportato sulla confezione. Solo in questo modo  Pericolo di scossa elettrica a si sfruttano appieno sia la potenza causa della tensione di rete.
  • Seite 84: Pulire Il Filtro Polvere Fine

     Chiudere lo sportellino finché si inca-  Danni causati da errori di pulizia. stra percettibilmente. Il filtro polvere fine e il panno filtrante  Inserire il contenitore polvere asciutto possono danneggiarsi. Entrambi i fil- con la maniglia aperta nell'aspirapol- tri possono perdere la loro efficacia.
  • Seite 85: Pulire Il Telaio Del Filtro E Il Prefiltro

     Inserire il filtro polvere fine corretta-  Danni causati da errori di pulizia. mente nel contenitore della polvere Il prefiltro si può danneggiare e per- (Fig. 36). dere l’efficacia.  Premere il filtro polvere fine. Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- glienti per pulirlo.
  • Seite 86: Sostituzione Del Filtro Aria In Uscita

    I pezzi di ricambio si possono richie- muovere il coperchio (Fig. 07). dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe-  Tirare la linguetta del filtro aria in cializzati Miele. uscita verso l'alto ed estrarre il filtro...
  • Seite 87: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione  Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è co- munque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di puli- zia. Aspirapolvere e accessori ...
  • Seite 88: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Seite 89: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica È possibile acquistare gli accessori ori- Contatti in caso di guasto ginali Miele in internet nello shop online In caso di guasti che non si è in grado di Miele, presso il servizio di assistenza di risolvere da soli, contattare il negozio...
  • Seite 90 Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Con setole naturali, per aspirare veloce- mente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Altri accessori Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili.
  • Seite 91 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 92 Beschrijving van het apparaat................98 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 100 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 101 Verwijzing naar afbeeldingen ................102 Aansluiten ......................102 Gebruik van de accessoires ................103 Gebruik .......................
  • Seite 92: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 93 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Seite 94: Technische Veiligheid

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid  Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
  • Seite 95: Veilig Gebruik

    Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 96 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.  Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin- ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. ...
  • Seite 97 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Seite 98: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 99 nl - Beschrijving van het apparaat a Greep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingstoetsen d Comfort-zuigbuis (telescopisch) e Ontgrendeling Comfort-zuigbuis (telescopisch) f Zuigmond* g Ontgrendeling zijklep (om bij de filterhouder en het voorfilter te komen) h Reinigingsborstel i Fijnstoffilter met filtermat j Ontgrendeling stofreservoir k Stofreservoir l Filterhouder...
  • Seite 100: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. Het af te danken apparaat moet totdat u het wegbrengt buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
  • Seite 101: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordening (Eu) Nr. 666/2013

    Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- vloeren, alsmede voor het geluidsniveau gevens kunt u downloaden van de op tapijt is de omschakelbare zuigmond Miele internetsite www.miele.com. met verzonken borstels in de stand voor tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het conform de verordening bepaalde daal ).
  • Seite 102: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Seite 103: Gebruik Van De Accessoires

    De borstel kan in elke gewenste Het Miele assortiment biedt voor andere stand worden gedraaid. vloerbedekkingen en toepassingen spe- ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk-  Meubelzuigmond ken (zie “Bij te bestellen accessoires”).
  • Seite 104  Druk op de voetschakelaar . Bij het stofzuigen  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen Als u de omschakelbare zuigmond als een slede achter u aan. slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u Zuigvermogen kiezen de zuigmond wel gemakkelijk kunt U kunt de zuigkracht van de stofzuiger verplaatsen (zie “Gebruik”, paragraaf aan de situatie aanpassen.
  • Seite 105: Parkeren En Opbergen

    Ook als een stofzuiger uitgeschakeld door het gebruik van accessoires zon- is, staat er netspanning op het appa- der logo “ORIGINAL Miele” op de ver- raat. pakking, vallen niet onder de garantie Haal na gebruik de stekker uit het van de stofzuiger.
  • Seite 106: Fijnstoffilter Reinigen

     Druk op de gele ontgrendelingsknop  Reinig de geplisseerde zijde van het onderaan het stofreservoir (afb. 27). fijnstoffilter met de lange bor- stel (afb. 32). Het klepje gaat open en het stof valt er- uit.  Schade door fouten bij het reini- gen. ...
  • Seite 107: Fijnstoffilter En Filtermat Samenvoegen

     Reinig het voorfilter en de zijkanten Fijnstoffilter en filtermat samenvoe- binnenin met de borstel (afb. 38).  Plaats de droge filtermat zo in het  Schade door fouten bij het reini- droge fijnstoffilter, dat de zachte zijde gen. van de filtermat naar boven wijst en Het voorfilter kan beschadigd raken het oogje zichtbaar is (afb. 35).
  • Seite 108: Tijdstip Voor Vervanging Van Het Uitblaasfilter

     Plaats het filter op de onderkant van Uitblaasfilter vervangen (afb. 42–43) de droge filterhouder en vergrendel  Druk op de ontgrendelingstoets op het filter. Het moet duidelijk vastklik- de klep van het vak voor het uitblaas- ken (afb. 40). filter en verwijder de klep (afb. 07). ...
  • Seite 109: Onderhoud

     Schade als gevolg van onge- schikte reinigingsmiddelen. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij Alle oppervlakken zijn krasgevoelig. de Miele vakhandelaar of rechtstreeks Alle oppervlakken kunnen verkleuren bij Miele. of aangetast worden als ze met ver- keerde reinigingsmiddelen in aanra- Onderhoud king komen.
  • Seite 110: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Seite 111: Service

    2 jaar. gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- Zuigmonden / borstels waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Deze zuigmond is voor de dagelijkse Bij te bestellen accessoires hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Seite 112 Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van ge- stoffeerde meubels, matrassen en auto- stoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boe- kenplanken en dergelijke schoonzuigen. Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Met de radiatorborstel kunt u radia- toren, voegen en lamellen schoonzui- gen.
  • Seite 115 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Seite 120 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Diese Anleitung auch für:

Boost cx1Boost cx1 parquet

Inhaltsverzeichnis