Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele Blizzard CX1 Gebrauchsanweisung

Miele Blizzard CX1 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blizzard CX1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 820

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Blizzard CX1

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 11 288 820...
  • Seite 2 de ........................en ........................30 fr ......................... 56 it ......................... 84 nl ........................110...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 11 Gerätebeschreibung....................  12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab- hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ................ 14 Abbildungsverweise ....................  15 Anschließen ...................... 15 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 15 Gebrauch......................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er- kennen und verstehen können. ...
  • Seite 7 Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An- schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.
  • Seite 8: Reinigung

    - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen.
  • Seite 9: Sachgemäßer Gebrauch

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen – Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie- ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Ge- genstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigung sorgfältig ab. Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.
  • Seite 10 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung lung von Altbatterien und Altakkus er- der Elektro- und Elektronikgeräte bei leichtert die Behandlung und das Recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das cling. Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Seite 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 (Länderab- Hängig) Und (Eu) Nr. 666/2013

    Folgende Bodendüsen und Einstellungen wurden zur Ermittlung der Diese Gebrauchsanweisung und weitere Werte verwendet: Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.mie- Für die Energieverbräuche und die Rei- le.com bereit. nigungsklassen auf Teppich und Hart- boden sowie den Geräuschwert auf...
  • Seite 15: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr und umschaltbare Bo- Abbildungsverweise dendüse zusammenstecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr nach bildungen finden Sie auf den Aus- links und rechts drehend in die Bo- klappseiten am Ende dieser Ge- dendüse, bis es deutlich einrastet. brauchsanweisung.
  • Seite 16: Gebrauch

    Das Miele Bodenpflegesortiment bietet Gebrauch für andere Bodenbeläge oder Spezial- Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- anwendungen passende Bodendüsen, griff einstellen (Abb. 07) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Seite 17  Stecken Sie den Netzstecker in die  Gardinen, Textilien Steckdose.  hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer  Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als  Teppiche und Teppichböden aus 30 Minuten komplett herausziehen. Schlingenware Gefahr der Überhitzung und Schädi- ...
  • Seite 18 Ab dem nächsten Gebrauch schaltet  Beim Saugen – vor allem von sich der Staubsauger jeweils in der zu- Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, letzt gewählten Leistungsstufe ein. Die- Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es se blinkt. naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen kön- ...
  • Seite 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Parksystem zur Aufbewahrung  Lassen Sie den Staubsauger (Abb. 24) nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen.  Schalten Sie den Staubsauger Gefahr der Schädigung. nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED angezeigt.
  • Seite 20: Staubbehälter Reinigen

    Den Inhalt können Sie über den Haus-  Verwenden Sie kein Spülmittel. müll entsorgen, sofern kein im Haus- Verwenden Sie keine scharfkantigen müll verbotener Schmutz enthalten ist. oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie den Filterrahmen sorg-  Halten Sie den Staubbehälter tief fältig ab.
  • Seite 21: Batteriewechsel Am Funkhandgriff

    Sie die Rollenachse. entnehmen Sie die Abdeckung. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem  Ersetzen Sie die Batterie durch eine Miele Fachhändler oder über den neue. Achten Sie auf die Polarität. Miele Kundendienst.  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungs- schraube fest.
  • Seite 22: Pflege

    Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Staubsauger und Zubehörteile Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger. Beachten Sie die speziellen Reini- gungshinweise für den Staubbehälter und den Filterrahmen im Kapitel „War- tung“...
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 24 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Seite 25: Störungen Beseitigen

     Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Störungen beseitigen nung oben an dem Feinstaubbehälter  Schalten Sie den Staubsauger laufen. vor jeder Störungsbehebung aus und  Schwenken Sie den Feinstaubbehäl- ziehen Sie den Netzstecker aus der ter leicht hin und her. Steckdose.
  • Seite 26: Kundendienst

    Staubsauger nicht erfasst werden. Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Bezugsquellen für Zubehörteile heben können, benachrichtigen Sie Ih- ren Miele Fachhändler oder den Miele Original Miele Zubehörteile können Sie Kundendienst. über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fach- Die Telefonnummer des Miele Kun- händler beziehen.
  • Seite 27 Bodendüsen/-bürsten Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- Bodendüse AllergoTeQ den und Ähnlichem. (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Zum Entstauben von Heizkörperrippen, der Reinigungsfortschritt über ein Farb- schmalen Regalen oder Fugen. display (Ampelanzeige) sichtbar.
  • Seite 28: Technische Daten

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Seite 29 en - Contents Warning and Safety instructions................  30 Caring for the environment ................ 37 Guide to the appliance .................. 38 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .......................  40 Illustrations ...................... 41 Connection...................... 41 Use........................ 42 Setting down, transportation and storage ............ 45 Maintenance ......................
  • Seite 30: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 31: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces.
  • Seite 32: Technical Safety

    en - Warning and Safety instructions  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it.  Models with radio controls on the handle: Keep batteries out of the reach of children. Technical safety ...
  • Seite 33 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Seite 34: Correct Use

    - Warning and Safety instructions  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts. Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.
  • Seite 35: Accessories

    Do not dispose of the battery with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
  • Seite 36  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Seite 37: Disposal Of The Packing Material

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed...
  • Seite 38: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 39 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch ...
  • Seite 40: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 (Country-Specific) And 666/2013

    These operating instructions and addi- class on carpet and hard floors and tional information are available to down- sound power level on carpet the ad- load from the Miele website at justable floorhead was used with the www.miele.com. brush retracted (press the  foot- switch).
  • Seite 41: Illustrations

    Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (dia. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Seite 42: Use

    If vacuuming for longer than 30 bust hard flooring. minutes, the cable must be pulled Miele offers a range of other floorheads, out all the way. There is a risk of brushes and accessories for other types overheating and damage.
  • Seite 43 Rewinding the cable (dia. 14) Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with  Switch off at the wall socket and un- one of the following suction power se- plug it. lectors:  Step briefly on the cable rewind foot- –...
  • Seite 44 It is easy to reduce the suction power best cleaning performance again for a short time, e.g. to prevent rugs or straight away (see “Maintenance” – other objects being sucked into the va- “Starting the ComfortClean self-clean- cuum cleaner. ing function manually”). ...
  • Seite 45: Setting Down, Transportation And Storage

    Setting down, transportation Maintenance and storage  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply for Park System for pauses during maintenance work and for cleaning. vacuuming (dia. 23) Switch off at the wall socket and un- The Park System allows you to conveni- plug it.
  • Seite 46: Cleaning The Filter Frame

     Clean the dust container using water vacuum cleaner to achieve the very and mild washing-up liquid. best cleaning performance again straight away.  Dry the dust container thoroughly.  With the vacuum cleaner switched Cleaning the filter frame (dia. 31 + 32) on, press the ComfortClean button for at least 2 seconds.
  • Seite 47: When To Change The Thread Lifters

    A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries Replacement parts are available from can still be dangerous. If you suspect your Miele dealer or from the Miele a child has swallowed a battery, seek Spare Parts Dept. medical advice immediately*. Exam-...
  • Seite 48  Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, all- purpose cleaners or oil-based condi- tioning agents.  Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the va- cuum cleaner, there is a risk of elec- tric shock.
  • Seite 49: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Seite 50: Fault Resolution

     Gently shake the fine dust container Fault resolution back and forth.  Always disconnect the vacuum This will rinse out the dust. cleaner from the power supply be- fore attempting to rectify a fault.  Shake to empty the water out. Switch off at the wall socket and un- ...
  • Seite 51: Service

    Purchasing accessories Warranty Original Miele accessories are available from the Miele webshop, the Miele Cus- For information on the appliance war- tomer Service Department and from ranty specific to your country, please your Miele dealer.
  • Seite 52 Floorheads / brushes Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) For dusting books, shelves, etc. This floorhead is suitable for daily hy- gienic cleaning of all floor surfaces. The Radiator brush (SHB 30) level of cleanliness of the floor shows in For dusting radiators, narrow shelves a colour “traffic light”...
  • Seite 53: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 54: Technical Data

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Seite 55 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 56 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 63 Description de l'appareil.................. 66 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) .......................  68 Références des croquis ..................
  • Seite 56: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 57 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux.
  • Seite 58: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité...
  • Seite 59 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 60 - Consignes de sécurité et mises en garde  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Seite 61: Précautions D'utilisation

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le pré-filtre, le collecteur à poussières fines et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. ...
  • Seite 62 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Seite 63: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 64 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Seite 66: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 67 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble de raccordement f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes * i Suceur long j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses...
  • Seite 68: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (En Fonction Du Pays) Et 666/2013 (Ue)

    Les brosses suivantes et les réglages données sont disponibles pour télé- ont été utilisés pour calculer les va- chargement sur la page Internet de leurs : Miele à l'adresse suivante  : Pour les consommations énergétiques www.miele.com. et les performances de dépoussiérage La consommation énergétique annuelle sur tapis et sols durs et le niveau so- indiquée sur l'étiquette d'efficacité...
  • Seite 69: Références Des Croquis

    Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de la brosse double position Vous trouverez les croquis signalés (croquis 05) aux différents chapitres dans les vo-  Emboîtez la brosse double position lets en fin de mode d'emploi. sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens.
  • Seite 70: Utilisation

    La gamme d'accessoires pour aspira- Utilisation teurs Miele propose à ses clients un en- Réglage de la brosse à meubles sur semble de brosses, suceurs, poignées, poignée Eco Comfort (croquis 07) rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »).
  • Seite 71  Rideaux, textiles  En cas d'utilisation de l'aspira- teur supérieure à 30 minutes, il faut  Tapis de valeur, carpettes tirer sur le câble d'alimentation jus-  Tapis et moquettes en bouclettes qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom- ...
  • Seite 72  Appuyez sur la touche + sur la poi-  Lorsque vous aspirez des pous- gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure ou le puissance. sable, des décharges électrosta- tiques peuvent se produire dans cer- ...
  • Seite 73: Transport Et Rangement

    Système de fixation de tube pour  Ne laissez pas l'aspirateur en rangement (croquis 24) mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de courtes  Après utilisation, arrêtez l'aspira- pauses. Risque de dommage. teur. Débranchez la fiche de la prise secteur.
  • Seite 74: Nettoyer Le Collecteur

     Positionnez le collecteur au-dessus  Replacez la grille de filtration séchée de la poubelle de sorte que le moins dans le collecteur jusqu'à parfait en- de poussières possible puisse se dis- clenchement. perser. Nettoyer le filtre à poussières fines ...
  • Seite 75: Remplacement Des Piles Sur La Poignée

    Vous pouvez vous procurer les pièces vercle à l'aide d'un tournevis cruci- de rechange chez votre revendeur ou forme et retirez le couvercle. auprès du SAV Miele.  Remplacez la pile par une nouvelle. Tenez compte de la polarité. Entretien ...
  • Seite 76 Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le collecteur et la grille de filtration au chapitre « Mainte- nance » et pour le filtre à poussières fines, le préfiltre et le collecteur à poussières fines au chapitre « Elimina- tion des anomalies ».  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à...
  • Seite 77: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Seite 78 Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à...
  • Seite 79: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 38 + 39) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Seite 80: Service Après-Vente

    Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au- près du service après-vente Miele.
  • Seite 81 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Brosse pour radiateurs et interstices Turbobrosse Turbo (STB 205-3) (SHB 30) Pour aspirer cheveux, peluches et poils Pour dépoussiérer les éléments des ra- d'animaux des tapis ou moquettes à diateurs, les étagères étroites ou les poil court.
  • Seite 82: Caractéristiques Techniques

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Seite 83 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 84 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............  91 Descrizione apparecchio .................. 94 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 ...................... 96 Nota relativa alle immagini .................  97 Allacciamento ......................
  • Seite 84: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Seite 85 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali.
  • Seite 86: Sicurezza Tecnica

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. ...
  • Seite 87 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu- zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto- rizzato Miele.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 88  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Pulizia ...
  • Seite 89 – Smaltimento batteria: togliere la batteria dal radioco- mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi centri di raccolta. Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do- mestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
  • Seite 90  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.  Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.
  • Seite 91: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato re eventuali dati personali dall'apparec- per un’eventuale spedizione al servizio chiatura elettronica da smaltire. L'ade- di assistenza tecnica autorizzato Miele guata raccolta differenziata contribuisce in caso di danni o guasti all'apparec- a evitare possibili effetti negativi chiatura.
  • Seite 92 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri- muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen- tro di raccolta adatto dove possono es-...
  • Seite 94: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 95 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle* i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Seite 96: 666/2013

    Miele al link www.miele.com. rumorosità su tappeti e moquette è sta- ta impiegata la bocchetta commutabile Il consumo energetico annuo riportato...
  • Seite 97: Nota Relativa Alle Immagini

    Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini bocchetta a pavimento commutabile Le immagini indicate nei capitoli sono (Fig. 05) riportate alla fine delle presenti istru-  Infilare il tubo telescopico nella boc- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché...
  • Seite 98: Uso

     Estrarre tutto il cavo se si preve- L'assortimento Miele per la cura dei pa- de di utilizzare l'aspirapolvere per più vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti di 30 minuti, altrimenti potrebbe sur- o per applicazioni speciali bocchette, riscaldarsi e subire dei danni.
  • Seite 99 Avvolgere il cavo (Fig. 14) A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti regolatori  Estrarre la spina dalla presa elettrica. della potenza aspirante.  Premere brevemente il tasto a pedale – Selettore per l'avvolgimento automatico del ca- –...
  • Seite 100: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Aprire l'aria secondaria sull'impugna- Interrompere il procedimento tura quel tanto che basta per sposta- (Fig. 17) re con facilità la bocchetta. (nei modelli con radiocomando) In questo modo la bocchetta diventa Durante le brevi pause di lavoro è pos- più...
  • Seite 101: Manutenzione

     Estrarre il contenitore polvere verso Se l'aspirapolvere si trova su una su- l'alto. perficie inclinata, ad es. una rampa, accorciare completamente il tubo te- Smaltire il contenuto tra i rifiuti dome- lescopico. stici, se non vi sono componenti vieta- Park-System per il posizionamento (Fig.
  • Seite 102: Pulire Il Filtro Polvere Fine

     Vuotare il telaio filtro e pulirlo sotto s'illumina di giallo. acqua fredda corrente. L'aspirapolvere si accende infine al li- vello di potenza selezionato per ultimo.  Non utilizzare detersivo. Inoltre si consiglia di vuotare e pulire il Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- contenitore polvere fine una o due volte glienti.
  • Seite 103: Quando Sostituire Gli Alzafili

     Eliminare fili e capelli, reinserire la ro- tella e bloccare l'asse. I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Seite 104: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Seite 105: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Seite 106: Assistenza Tecnica

    Miele o il servizio di assi- stenza tecnica Miele. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle pre- senti istruzioni. Garanzia Alcuni modelli hanno in dotazione già La durata della garanzia prevista dalla di serie uno o più...
  • Seite 107 Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) con snodo (SBB 300-3) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- Con setole naturali, per aspirare superfi- re interstizi poco accessibili. ci dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone, 190 mm Spazzola pavimenti Parquet Twister (SPD 10) XL con snodo (SBB 400-3)
  • Seite 108: Dati Tecnici

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Seite 109 Onderhoud ...................... 127 Nuttige tips...................... 128 Storingen verhelpen .................. 130 Voorfilter reinigen ....................130 Fijnstoffilter handmatig reinigen  ................. 130 Miele Service .....................  131 Contact bij storingen ................... 131 Garantie ....................... 131 Bij te bestellen accessoires................ 131 Technische gegevens.................. 133 Conformiteitsverklaring .................. 133...
  • Seite 110: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 111 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 112: Technische Veiligheid

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. ...
  • Seite 113 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 114: Veilig Gebruik

    - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onder- delen worden vervangen. Reiniging  Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.
  • Seite 115 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Seite 116: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 117 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Seite 118: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 119 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitkabel f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwielen* i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop (bij modellen met bediening in de handgreep: display) l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Seite 120: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 (Landafhankelijk) En (Eu) Nr. 666/2013

    Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- op tapijt is de omschakelbare zuigmond gevens kunt u downloaden van de met verzonken borstels in de stand voor Miele-internetsite www.miele.com. tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het op het EU-productinformatieblad daal ). en het online energie-efficiëntielabel...
  • Seite 121: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Seite 122: Gebruik

    30 minuten gebruikt. Gevaar van Het Miele-assortiment biedt voor ande- oververhitting en beschadiging. re vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie “Bij te be-...
  • Seite 123 Aansluitsnoer oprollen (afb. 14) Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen,  Trek de netstekker uit het stopcon- verlaagt u het zuigvermogen, totdat u tact. de zuigmond wel gemakkelijk kunt  Druk kort het pedaal voor de snoer- verplaatsen.
  • Seite 124 Mechanische zuigkrachtregelaar Wanneer u in een keer een grote hoe- (afb. 18 + 19) veelheid stof opzuigt, moet u tijdens een zuigpauze of na het stofzuigen de (niet bij modellen met bediening in de zelfreinigingsfunctie ComfortClean handgreep en met Eco Comfort-hand- handmatig starten.
  • Seite 125: Transporteren En Opbergen

    Stofreservoir legen (afb. 25–30) Transporteren en opbergen  Maak het stofreservoir uiterlijk leeg Parkeersysteem voor korte pauzes als het stof de markering max op het (afb. 23) reservoir bereikt. Als u tijdens het stofzuigen even pau-  Trek de draagbeugel van het stofre- zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig- servoir omhoog.
  • Seite 126: Fijnstoffilter Reinigen

     Leg het lege, geopende stofreservoir De stofzuiger wordt gedurende 20 se- op de voorkant. conden uitgeschakeld en voert een au- tomatische reiniging uit. Hierbij hoort u  Ontgrendel de filterhouder en verwij- een geluid. der deze. De toets ComfortClean op de stofzuiger ...
  • Seite 127: Wanneer Moet U De Korte Draadopnemers Vervangen

     Druk de as eruit en verwijder deze.  Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
  • Seite 128: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Seite 129 Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat Het voorfilter is verontreinigd. wordt minder.  Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen ver- helpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol.  Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij ge- legenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
  • Seite 130: Storingen Verhelpen

    De stofdeeltjes worden door het water Storingen verhelpen gebonden.  Schakel de stofzuiger vóór het  Giet het water uit de opening. oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos.  Draai het bovenste gedeelte in pijl- richting zodat de markering naar het symbool ...
  • Seite 131: Miele Service

    Sommige modellen zijn standaard al draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Zuigmonden / borstels krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Bij te bestellen accessoires Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Seite 132 Borstel Parquet Twister XL met draai- Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) gewricht (SBB 400-3) Een extra brede zuigmond voor het zui- Met deze borstel (met natuurhaar) kunt gen van gestoffeerde meubels, matras- u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook sen en kussens. ideaal voor het uitzuigen van nissen.
  • Seite 133: Technische Gegevens

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Seite 139 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 144 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Diese Anleitung auch für:

Blizzard cx1 comfort powerline skmf3

Inhaltsverzeichnis