Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele Blizzard CX1 Gebrauchsanweisung

Miele Blizzard CX1 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blizzard CX1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 10 404 822

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Blizzard CX1

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 10 404 822...
  • Seite 2 de ........................en ........................30 fr ......................... 55 it ......................... 81 nl ........................106...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 11 Gerätebeschreibung....................  12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 15 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 16 Gebrauch......................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 8: Reinigung

    - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
  • Seite 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
  • Seite 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung lung von Altbatterien und Altakkus er- der Elektro- und Elektronikgeräte bei leichtert die Behandlung und das Recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das cling. Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Seite 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    Online-Energie- Werte verwendet: effizienzlabel stehen zum Download auf Für die Energieverbräuche und die Rei- der Miele Internetseite unter www.mie- nigungsklassen auf Teppich und Hart- le.com bereit. boden sowie den Geräuschwert auf Der im Datenblatt und auf dem Energie- Teppich wurde die umschaltbare Bo- effizienzlabel genannte jährliche Ener-...
  • Seite 15: Vor Dem Gebrauch

    Einrasten in den und unempfindlichen Hartböden geeig- Handgriff. net. Handgriff und Saugrohr zusammen- Das Miele Bodenpflegesortiment bietet stecken (Abb. 04) für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen,  Stecken Sie den Handgriff bis zum -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Seite 16: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Die Fugendüse und die Polsterdüse be- Wenn Ihnen die Schiebekraft der um- finden sich in Aufnahmen an der Rück- schaltbaren Bodendüse zu hoch er- seite des Staubsaugers. scheint, so reduzieren Sie die Saug- leistung, bis sich die Bodendüse Einzelne Modelle sind serienmäßig mit leicht schieben lässt (siehe Kapitel einer Turbobürste ausgestattet, die „Gebrauch“, Abschnitt „Saugleistung...
  • Seite 17: Gebrauch

    Am Staubsauger sind den Leistungsstu- Gebrauch fen Symbole zugeordnet, die beispiel- Anschlusskabel herausziehen haft zeigen, wofür die jeweilige Leis- (Abb. 13) tungsstufe zu empfehlen ist.  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis  Gardinen, Textilien zur gewünschten Länge heraus.  hochwertige Veloursteppiche, ...
  • Seite 18 Die Leistungsstufe  im Anzeigefeld  Beim Saugen – vor allem von des Staubsaugers leuchtet. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es Bei der Erstinbetriebnahme schaltet naturgemäß zu elektrostatischen sich der Staubsauger in dieser höchs- Aufladungen, die sich entladen kön- ten Leistungsstufe ein.
  • Seite 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Parksystem zur Aufbewahrung  Lassen Sie den Staubsauger (Abb. 24) nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen.  Schalten Sie den Staubsauger Gefahr der Schädigung. nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED angezeigt.
  • Seite 20: Staubbehälter Reinigen

    Den Inhalt können Sie über den Haus-  Verwenden Sie kein Spülmittel. müll entsorgen, sofern kein im Haus- Verwenden Sie keine scharfkantigen müll verbotener Schmutz enthalten ist. oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie den Filterrahmen sorg-  Halten Sie den Staubbehälter tief fältig ab.
  • Seite 21: Batteriewechsel Am Funkhandgriff

    Sie die Rollenachse. entnehmen Sie die Abdeckung. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem  Ersetzen Sie die Batterie durch eine Miele Fachhändler oder über den neue. Achten Sie auf die Polarität. Miele Kundendienst.  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungs- schraube fest.
  • Seite 22: Pflege

    Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Staubsauger und Zubehörteile Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger. Beachten Sie die speziellen Reini- gungshinweise für den Staubbehälter und den Filterrahmen im Kapitel „War- tung“...
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 24 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Seite 25: Störungen Beseitigen

     Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Störungen beseitigen nung oben an dem Feinstaubbehälter  Schalten Sie den Staubsauger laufen. vor jeder Störungsbehebung aus und  Schwenken Sie den Feinstaubbehäl- ziehen Sie den Netzstecker aus der ter leicht hin und her. Steckdose.
  • Seite 26: Kundendienst

    Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- hör zurückgehen, das nicht mit dem heben können, benachrichtigen Sie Ih- „ORIGINAL Miele“-Logo gekenn- ren Miele Fachhändler oder den Miele zeichnet ist, von der Garantie für den Kundendienst. Staubsauger nicht erfasst werden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bezugsquellen für Zubehörteile...
  • Seite 27 Bodendüsen/-bürsten Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- Bodendüse AllergoTeQ den und Ähnlichem. (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Zum Entstauben von Heizkörperrippen, der Reinigungsfortschritt über ein Farb- schmalen Regalen oder Fugen. display (Ampelanzeige) sichtbar.
  • Seite 28: Technische Daten

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Seite 29 en - Contents Warning and Safety instructions................  30 Caring for the environment ................ 36 Guide to the appliance .................. 38 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 40 Illustrations ...................... 40 Preparing for use .................... 40 Use........................ 42 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 30: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 31: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us- ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Seite 32  While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Seite 33 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Seite 34: Correct Use

    en - Warning and Safety instructions – Dust container / fine dust container: clean only with wa- ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor- oughly. – Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust filter.
  • Seite 35: Accessories

    Do not dispose of the battery with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Seite 36: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Seite 37 en - Caring for the environment Disposing of old batteries and rechargeable batteries Some electrical and electronic appli- ances contain batteries and re- chargeable batteries which, when de- pleted, must not be thrown away with your household waste. You are required by law (depending on country) to re- move any removable batteries or re- chargeable batteries and to dispose of...
  • Seite 38: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 39 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors* i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector / for models with radio controls on the handle: display l On/Off foot control ...
  • Seite 40: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Miele retracted (press the  footswitch). website at www.miele.com. If your vacuum cleaner is supplied as...
  • Seite 41 Connect the suction hose to the Miele offer a range of other floorheads, handle (dia. 03) brushes and accessories for other types  Insert the suction hose into the of flooring and special requirements handle until it clicks into position.
  • Seite 42: Use

     Press the release button on the dust- This hard floorbrush is especially suit- able for vacuuming floors with deep ing brush and push the brush out un- gaps and crevices, e.g. old wooden til it clearly engages in position. flooring.
  • Seite 43 Rotary selector (dia. 16) If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner  Turn the rotary selector to the suction you can stop it before it does. Take power setting you require. hold of the end of the cable whilst re- Radio-control handle (dia.
  • Seite 44: Setting Down, Transportation And Storage

    During vacuuming The vacuum cleaner can be paused for short breaks whilst vacuuming.  When vacuuming, pull the cleaner be- hind you on its wheels. You can stand  Press the Standby button  on the it upright for vacuuming stairs and handle.
  • Seite 45: Maintenance

     Pull the dust container handle up- If your vacuum cleaner is on a slop- wards. ing surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.  Lift the dust container upwards to re- move it. Park System for storage (dia. 24) The contents of the container can be ...
  • Seite 46: Cleaning The Fine Dust Filter

    We also recommend emptying and  Do not use washing-up liquid! cleaning the fine dust container once or Do not use any sharp or pointed ob- twice a year (see “Fault resolution – jects! Cleaning the fine dust filter manually”). Dry the filter frame carefully! Changing the battery in the radio- ...
  • Seite 47: When To Change The Thread Lifters

    A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries Replacement parts are available from can still be dangerous. If you suspect your Miele dealer or from the Miele a child has swallowed a battery, seek Spare Parts Dept. medical advice immediately*. Exam-...
  • Seite 48: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Seite 49: Fault Resolution

    This will rinse out the dust. Fault resolution  Shake to empty the water out.  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply be-  Release the top so that the marking is fore attempting to rectify a fault. pointing to the  symbol.
  • Seite 50: Service

    Miele Webshop, Miele Service and your Miele supplier. Warranty Original Miele accessories are identified For information on the appliance war- by the “ORIGINAL Miele” logo on the ranty specific to your country, please packaging. contact Miele. See back cover for ad- dress.
  • Seite 51 Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) / Mattress nozzle (SMD 10) Turbobrush Turbo (STB 205-3) For vacuuming upholstery, mattresses, This brush is ideal for removing fluff and cushions, curtains, covers etc. hair from short-pile carpet. Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Hard floorbrush (SBB 235-3) Extra long crevice nozzle for cleaning in This brush is designed for use on hard folds, crevices and corners.
  • Seite 52: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 53: Technical Data

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Seite 54 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 55 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 62 Description de l'appareil.................. 64 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 66 Références des croquis .................. 66 Avant utilisation ....................
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 56 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 57: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Seite 58 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 59: Précautions D'utilisation

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde – Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux. Pour finir, séchez-les soigneusement. – Filtre à poussières fines : ne nettoyez pas l'intérieur du filtre à...
  • Seite 60 N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « Original Miele ». Le fabricant peut garantir votre sécu- rité dans ces conditions exclusivement. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 62: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 63 Votre contribution à la protection de l'environnement Recyclage des batteries et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses bat- teries et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de ne pas retirer les anciennes batteries et anciens accumulateurs fixés à...
  • Seite 64: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 65 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 °...
  • Seite 66: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    Inter- sur tapis et sols durs et le niveau so- net de Miele à l'adresse suivante : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. a été utilisée avec la brosse rentrée (Ap- La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 67: Avant Utilisation

     Insérez la poignée jusqu'au clic dans La gamme d'accessoires pour aspira- le tube. Superposez les deux teurs Miele propose à ses clients un en- marques de guidage pour vous aider. semble de brosses, suceurs, poignées,  Appuyez sur la touche de déver- rallonges et autres sets (voir chapitre rouillage lorsque vous voulez séparer...
  • Seite 68: Utilisation Des Accessoires Fournis

     Appuyez sur le bouton . Certains modèles sont équipés de série d'une turbobrosse qui n'est pas illus- S'il est difficile de faire glisser la trée. Un mode d'emploi séparé pour la brosse à double position, réduisez la turbobrosse est joint à ces aspirateurs. puissance d'aspiration jusqu'à...
  • Seite 69  Rideaux, textiles  En cas d'utilisation de l'aspira- teur supérieure à 30 minutes, il faut  Tapis de valeur, carpettes tirer sur le câble d'alimentation jus-  Tapis et moquettes en bouclettes qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom- ...
  • Seite 70  Appuyez sur la touche + sur la poi-  Lorsque vous aspirez des pous- gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure ou le puissance. sable, des décharges électrosta- tiques peuvent se produire dans cer- ...
  • Seite 71: Transport Et Rangement

    Système de fixation de tube pour  Ne laissez pas l'aspirateur en rangement (croquis 24) mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de courtes  Après utilisation, arrêtez l'aspira- pauses. Risque de dommage. teur et débranchez la prise. A chaque pression sur la télécom- ...
  • Seite 72: Nettoyer Le Collecteur

     Positionnez le collecteur au-dessus  Replacez la grille de filtration séchée de la poubelle de sorte que le moins dans le collecteur jusqu'à parfait en- de poussières possible puisse se dis- clenchement. perser. Nettoyer le filtre à poussières fines ...
  • Seite 73: Remplacement Des Piles Sur La Poignée

    Vous pouvez vous procurer les pièces  Dévissez les vis de fixation du cou- de rechange chez votre revendeur ou vercle à l'aide d'un tournevis cruci- auprès du SAV Miele. forme et retirez le couvercle.  Remplacez la pile par une nouvelle. Entretien Tenez compte de la polarité.
  • Seite 74 Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le collecteur et la grille de filtration au chapitre « Mainte- nance » et pour le filtre à poussières fines, le préfiltre et le collecteur à poussières fines au chapitre « Elimina- tion des anomalies ».  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à...
  • Seite 75: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Seite 76: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 38 + 39) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Seite 77: Service Après-Vente

    La garantie est accordée pour cet ap- adressant à votre revendeur Miele. pareil selon les modalités de vente par Vous reconnaitrez les accessoires Origi- le revendeur ou par Miele pour une pé- nal Miele au logo « ORIGINAL Miele » riode de 24 mois. qui figure sur l'emballage.
  • Seite 78 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Brosse pour radiateurs et interstices Turbobrosse Turbo (STB 205-3) (SHB 30) Pour aspirer cheveux, peluches et poils Pour dépoussiérer les éléments des ra- d'animaux des tapis ou moquettes à diateurs, les étagères étroites ou les poil court.
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Seite 80 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 81 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............  88 Descrizione apparecchio .................. 90 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 92 Nota relativa alle immagini .................  92 Prima dell'uso ......................  92 Uso degli accessori in dotazione ..............
  • Seite 81: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 82 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 83: Sicurezza Tecnica

    Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 84 è uno speciale dispositivo antistatico.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Seite 85 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusiva- mente con ricambi originali Miele; solo così Miele può ga- rantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza. Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.
  • Seite 86 Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do- mestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Seite 87 Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele”. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 88: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato re eventuali dati personali dall'apparec- per un’eventuale spedizione al servizio chiatura elettronica da smaltire. L'ade- di assistenza tecnica autorizzato Miele guata raccolta differenziata contribuisce in caso di danni o guasti all'apparec- a evitare possibili effetti negativi chiatura.
  • Seite 89 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Seite 90: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 91 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle * i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Seite 92: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    è sta- possono scaricare dal sito internet ta impiegata la bocchetta commutabile Miele www.miele.com. con setole rientrate (premere il tasto a pedale ). Il consumo energetico annuo riportato sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Seite 93 Collegare impugnatura e tubo aspi- L'assortimento Miele per la cura dei pa- rante (Fig. 04) vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Infilare l'impugnatura del tubo flessi- o per applicazioni speciali bocchette, bile nel tubo rigido fino allo scatto.
  • Seite 94: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Il pennello è adatto per aspirare superfi- Per la pulizia attenersi sempre in pri- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure mo luogo alle istruzioni del produtto- per aspirare briciole. re del pavimento.  Premere il tasto di sblocco del pen- La bocchetta speciale per fughe è...
  • Seite 95 Selettore potenza (Fig. 16) Se non si deve avvolgere completa- mente il cavo, è possibile disattivare  Ruotare il selettore sulla potenza de- questa funzione. Durante l'avvolgi- siderata. mento tenere in mano il cavo e tirarlo Radiocomando (Fig. 17) brevemente, quando si vuole termina- re l'avvolgimento.
  • Seite 96: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il pulsante di standby  sul Durante l'aspirazione radiocomando.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere  Non lasciare continuamente l'a- può essere appoggiato anche in verti- spirapolvere in modalità standby, ma cale, ad es. per pulire scale o tende. utilizzarla solo durante brevi pause di lavoro.
  • Seite 97: Manutenzione

    Park-System per il posizionamento Smaltire il contenuto tra i rifiuti dome- (Fig. 24) stici, se non vi sono componenti vieta-  Dopo l'uso spegnere l'aspirapol- vere ed estrarre la spina dalla presa  Per vuotare il contenitore polvere te- elettrica. nerlo dentro il contenitore dei rifiuti, di modo che fuoriesca meno polvere ...
  • Seite 98: Pulire Il Filtro Polvere Fine

    Inoltre si consiglia di vuotare e pulire il  Non utilizzare detersivo. contenitore polvere fine una o due volte Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- l'anno (v. cap. “Risolvere piccole ano- glienti. malie - Pulire il filtro polvere fine ma- Asciugare bene il telaio filtro.
  • Seite 99: Come Sostituire Gli Alzafili

     Eliminare fili e capelli, reinserire la ro- tella e bloccare l'asse. I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Seite 100: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Seite 101: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Seite 102: Assistenza Tecnica

    Gli accessori originali Miele si ricono- scono dal logo originale Miele apposto Il numero di telefono dell'assistenza sulla convezione. tecnica Miele si trova in fondo alle pre- senti istruzioni. Garanzia La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni.
  • Seite 103 Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) con snodo (SBB 300-3) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- Con setole naturali, per aspirare superfi- re interstizi poco accessibili. ci dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone, 190 mm Spazzola pavimenti Parquet Twister (SPD 10) XL con snodo (SBB 400-3)
  • Seite 104: Dati Tecnici

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Seite 105 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  106 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  113 Beschrijving van het apparaat................ 114 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013...................  116 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 116 Vóór gebruik.......................  116 Gebruik van de accessoires ................
  • Seite 106: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 107 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 108: Technische Veiligheid

     Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 109 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 110: Veilig Gebruik

    - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele- onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderde- len kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veilig- heidseisen voldoen. Reiniging  Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.
  • Seite 111 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waar- borgen.
  • Seite 112 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Seite 113: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- accu's vergemakkelijkt de verwerking lijk inzameldepot voor elektrische en en de recycling. elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op...
  • Seite 114: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 115 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes * i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop/bij modellen met bediening in de handgreep: display l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Seite 116: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Voor de energieverbruikswaarden en de matieblad en het bijbehorende online reinigingsklassen op tapijt en harde energie-efficiëntielabel kunt u downloa- vloeren, alsmede voor het geluidsniveau den op de Miele-internetsite www.mie- op tapijt is de omschakelbare zuigmond le.com. met verzonken borstel gebruikt. (Druk op het voetpedaal .) Het op het productinformatieblad en het energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Seite 117 Zuigslang en greep in elkaar schui- Het Miele-assortiment biedt voor ande- ven (afb. 03) re vloerbedekkingen en toepassingen  Steek de slang in de handgreep. De speciale zuigmonden, slang moet vastklikken.
  • Seite 118: Gebruik Van De Accessoires

     Druk op de ontgrendelingsknop van De kierenzuigmond is speciaal voor het zuigen van vloeren met diepe kieren en de reliëfborstel en schuif deze over naden, zoals oude planken vloeren. de geleider, totdat de borstel duidelijk vastklikt. Gebruik van de accessoires ...
  • Seite 119 In- en uitschakelen (afb. 15) Handgreepbediening (afb. 17)  Druk op het voetpedaal Aan/Uit . Na het inschakelen van de stofzuiger met het voetpedaal Aan/Uit  knippert Zuigvermogen kiezen de vermogensstand  op het display van de stofzuiger. U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen.
  • Seite 120: Transporteren En Opbergen

     Druk op de stand-by-toets  op de Tijdens het zuigen handgreep.  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het  Laat de stofzuiger niet langdurig apparaat rechtop als u bijvoorbeeld stand-by staan om beschadiging te trappen en gordijnen wilt zuigen.
  • Seite 121: Onderhoud

    Parkeersysteem (zuigbuishouder)  Houd het stofreservoir zo dicht bij de (afb. 24) afvalemmer dat er geen stof opwer- velt.  Schakel de stofzuiger na gebruik  Druk op de gele ontgrendelingsknop uit. Trek de stekker uit de contact- onder aan het stofreservoir. doos.
  • Seite 122: Fijnstoffilter Reinigen

     Plaats de droge filterhouder in het Daarnaast adviseren wij het fijnstofre- stofreservoir. De houder moet goed servoir een tot twee keer per jaar te le- vastklikken. gen en te reinigen (zie “Storingen ver- helpen - Fijnstoffilter handmatig reini- Fijnstoffilter reinigen gen”).
  • Seite 123: Het Vervangen Van De Korte Draadopnemers

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Seite 124: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Seite 125: Storingen Verhelpen

    De stofdeeltjes worden door het water Storingen verhelpen gebonden.  Schakel de stofzuiger vóór het  Giet het water uit de opening. oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos.  Ontgrendel het bovenste gedeelte. De markering moet naar het sym- bool ...
  • Seite 126: Service

    Sommige modellen zijn standaard al draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Zuigmonden / borstels krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Bij te bestellen accessoires Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Seite 127 Borstel Parquet Twister XL met draai- Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) gewricht (SBB 400-3) Een extra brede zuigmond voor het zui- Met deze borstel (met natuurhaar) kunt gen van gestoffeerde meubels, matras- u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook sen en kussens. ideaal voor het uitzuigen van nissen.
  • Seite 128: Technische Gegevens

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximaal zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Seite 131 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 136 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Diese Anleitung auch für:

Blizzard cx1 red ecoline skrp3Blizzard cx1 red power line skrf3Blizzard cx1 parquet ecoline skcp3Blizzard cx1 cat & dog skcf3Blizzard cx1 parquet powerline skcf3Blizzard cx1 excellence ecoline skcp3 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis