Herunterladen Diese Seite drucken

Miele Blizzard CX1 Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 820

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Miele Blizzard CX1

  Inhaltszusammenfassung für Miele Blizzard CX1

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 11 288 820...
  • Seite 2 de ........................en ........................31 fr ......................... 58 it ......................... 86 nl ........................112...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 11 Gerätebeschreibung....................  12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab- hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ................ 14 Abbildungsverweise ....................  15 Anschließen ...................... 15 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 15 Gebrauch......................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
  • Seite 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Seite 7 Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An- schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.
  • Seite 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen.
  • Seite 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen – Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie- ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Ge- genstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigung sorgfältig ab. Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.
  • Seite 10 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung lung von Altbatterien und Altakkus er- der Elektro- und Elektronikgeräte bei leichtert die Behandlung und das Recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das cling. Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Seite 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 (Länderab- Hängig) Und (Eu) Nr. 666/2013

    Folgende Bodendüsen und Einstellungen wurden zur Ermittlung der Diese Gebrauchsanweisung und weitere Werte verwendet: Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.mie- Für die Energieverbräuche und die Rei- le.com bereit. nigungsklassen auf Teppich und Hart- boden sowie den Geräuschwert auf...
  • Seite 15: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr und umschaltbare Bo- Abbildungsverweise dendüse zusammenstecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr nach bildungen finden Sie auf den Aus- links und rechts drehend in die Bo- klappseiten am Ende dieser Ge- dendüse, bis es deutlich einrastet. brauchsanweisung.
  • Seite 16: Gebrauch

    Das Miele Bodenpflegesortiment bietet Gebrauch für andere Bodenbeläge oder Spezial- Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- anwendungen passende Bodendüsen, griff einstellen (Abb. 07) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Seite 17 Anschlusskabel herausziehen Am Staubsauger sind den Leistungsstu- (Abb. 13) fen Symbole zugeordnet, die beispiel- haft zeigen, wofür die jeweilige Leis-  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis tungsstufe zu empfehlen ist. zur gewünschten Länge heraus.  Gardinen, Textilien  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
  • Seite 18 Die Leistungsstufe  im Anzeigefeld  Beim Saugen – vor allem von des Staubsaugers leuchtet. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es Bei der Erstinbetriebnahme schaltet naturgemäß zu elektrostatischen sich der Staubsauger in dieser höchs- Aufladungen, die sich entladen kön- ten Leistungsstufe ein.
  • Seite 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Parksystem zur Aufbewahrung  Lassen Sie den Staubsauger (Abb. 24) nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen.  Stromschlaggefahr durch Netz- Gefahr der Schädigung. spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Jeder Tastendruck am Funkhandgriff Netzspannung vorhanden. wird durch Leuchten der LED angezeigt. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Nach der Unterbrechung haben Sie fol- Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 20: Staubbehälter Reinigen

     Ziehen Sie den Tragegriff des Staub-  Entriegeln Sie den Filterrahmen und behälters nach oben heraus. entnehmen Sie ihn.  Entnehmen Sie den Staubbehälter  Entleeren Sie den Filterrahmen und nach oben. reinigen Sie ihn unter fließendem kal- ten Wasser. Den Inhalt können Sie über den Haus- müll entsorgen, sofern kein im Haus- ...
  • Seite 21: Batteriewechsel Am Funkhandgriff

     Drücken Sie die Taste ComfortClean  Drehen Sie die Befestigungsschraube am eingeschalteten Staubsauger der Abdeckung mit einem Kreuz- mindestens 2 Sekunden. schlitz-Schraubendreher heraus und entnehmen Sie die Abdeckung. Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20  Ersetzen Sie die Batterie durch eine Sekunden aus und führt eine Reinigung durch, die ein Betriebsgeräusch verur- neue.
  • Seite 22: Pflege

    Sie die Rollenachse. Alle Oberflächen sind kratzempfind- lich. Alle Oberflächen können sich Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem verfärben oder verändern, wenn sie Miele Fachhändler oder über den mit ungeeigneten Reinigungsmitteln Miele Kundendienst. in Berührung kommen. Verwenden Sie keine Scheuermittel,...
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 24 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Seite 25: Störungen Beseitigen

     Entnehmen Sie den Staubbehälter. Störungen beseitigen  Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter  Stromschlaggefahr durch Netz- im Staubsauger in Pfeilrichtung und spannung. entnehmen Sie den Feinstaubbehäl- Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist ter. Netzspannung vorhanden.  Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Ziehen Sie vor jeder Störungsbehe- nung oben an dem Feinstaubbehälter bung den Netzstecker aus der Stack-...
  • Seite 26: Kundendienst

    Sie den Feinstaubbehälter.  Setzen Sie den Staubbehälter wieder Bezugsquellen für Zubehörteile in den Staubsauger ein. Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst Kundendienst oder Ihren Miele Fach- händler beziehen. Kontakt bei Störungen Original Miele Zubehörteile erkennen Bei Störungen, die Sie nicht selbst be-...
  • Seite 27 Bodendüsen/-bürsten Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat- Bodendüse AllergoTeQ zen, Polstermöbeln und deren Fugen. (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung Fugendüse, 300 mm (SFD 10) aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Extralange Fugendüse zum Aussaugen der Reinigungsfortschritt über ein Farb- von Falten, Fugen und Ecken.
  • Seite 28: Technische Daten

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Seite 29 en - Contents Warning and Safety instructions................  31 Caring for the environment ................ 38 Guide to the appliance .................. 40 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .......................  42 Illustrations ...................... 43 Connection...................... 43 Using the accessories supplied ................  43 Use........................
  • Seite 30 en - Contents Technical data......................  56 Conformity declaration .................. 56...
  • Seite 31: Warning And Safety Instructions

    “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 32 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.
  • Seite 33 en - Warning and Safety instructions  Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised.  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it.  Models with radio controls on the handle: Keep batteries out of the reach of children.
  • Seite 34 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Seite 35 - Warning and Safety instructions  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts. Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.
  • Seite 36 Do not dispose of the battery with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
  • Seite 37  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Seite 38: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Seite 39 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Seite 40: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 41 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch ...
  • Seite 42: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 (Country-Specific) And 666/2013

    These operating instructions and addi- class on carpet and hard floors and tional information are available to down- sound power level on carpet the ad- load from the Miele website at justable floorhead was used with the www.miele.com. brush retracted (press the  foot- switch).
  • Seite 43: Illustrations

    Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (Fig. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Seite 44: Use

    If vacuuming for longer than 30 bust hard flooring. minutes, the cable must be pulled Miele offers a range of other floorheads, out all the way. There is a risk of brushes and accessories for other types overheating and damage.
  • Seite 45 Rewinding the cable (Fig. 14) Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with  Switch off at the wall socket and un- one of the following suction power se- plug it. lectors:  Step briefly on the cable rewind foot- –...
  • Seite 46 It is easy to reduce the suction power best cleaning performance again for a short time, e.g. to prevent rugs or straight away (see “Maintenance” – other objects being sucked into the va- “Starting the ComfortClean self-clean- cuum cleaner. ing function manually”). ...
  • Seite 47: Setting Down, Transportation And Storage

    Setting down, transportation Maintenance and storage  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply for Park System for pauses during maintenance work and for cleaning. vacuuming (Fig. 23) Switch off at the wall socket and un- The Park System allows you to conveni- plug it.
  • Seite 48: Cleaning The Filter Frame

     Clean the dust container using water vacuum cleaner to achieve the very and mild washing-up liquid. best cleaning performance again straight away.  Dry the dust container thoroughly.  With the vacuum cleaner switched Cleaning the filter frame (Fig. 31 + 32) on, press the ComfortClean button for at least 2 seconds.
  • Seite 49: When To Change The Thread Lifters

    If you suspect Replacement parts are available from a child has swallowed a battery, seek your Miele dealer or from the Miele medical advice immediately*. Exam- Spare Parts Dept. ine devices and make sure the bat- tery compartment is correctly se- cured, e.g.
  • Seite 50: Cleaning And Care

    Cleaning and care  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply be- fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic ac- cessories can be cleaned with a propri- etary cleaner suitable for plastic.
  • Seite 51: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Seite 52: Fault Resolution

     Gently shake the fine dust container Fault resolution back and forth.  Always disconnect the vacuum This will rinse out the dust. cleaner from the power supply be- fore attempting to rectify a fault.  Shake to empty the water out. Switch off at the wall socket and un- ...
  • Seite 53: Service

    Purchasing accessories Warranty Original Miele accessories are available from the Miele webshop, the Miele Cus- For information on the appliance war- tomer Service Department and from ranty specific to your country, please your Miele dealer.
  • Seite 54 Floorheads / brushes Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) cushions, curtains, covers etc. This floorhead is suitable for daily hy- gienic cleaning of all floor surfaces. The Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) level of cleanliness of the floor shows in Extra long crevice nozzle for cleaning in a colour “traffic light”...
  • Seite 55: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 56 Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Seite 57 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 58 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 66 Description de l'appareil.................. 68 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) .......................  70 Références des croquis ..................
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 59 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches.
  • Seite 60 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité...
  • Seite 61 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 62 - Consignes de sécurité et mises en garde  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Seite 63 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le pré-filtre, le collecteur à poussières fines et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. ...
  • Seite 64 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Seite 66: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 67 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Seite 68: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 69 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble de raccordement f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes * i Suceur long j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses...
  • Seite 70: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (En Fonction Du Pays) Et 666/2013 (Ue)

    Les brosses suivantes et les réglages données sont disponibles pour télé- ont été utilisés pour calculer les va- chargement sur la page Internet de leurs : Miele à l'adresse suivante  : Pour les consommations énergétiques www.miele.com. et les performances de dépoussiérage La consommation énergétique annuelle sur tapis et sols durs et le niveau so- indiquée sur l'étiquette d'efficacité...
  • Seite 71: Références Des Croquis

    Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de la brosse double position Vous trouverez les croquis signalés (croquis 05) aux différents chapitres dans les vo-  Emboîtez la brosse double position lets en fin de mode d'emploi. sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens.
  • Seite 72: Utilisation

    La gamme d'accessoires pour aspira- Utilisation teurs Miele propose à ses clients un en- Réglage de la brosse à meubles sur semble de brosses, suceurs, poignées, poignée Eco Comfort (croquis 07) rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »).
  • Seite 73  Rideaux, textiles  En cas d'utilisation de l'aspira- teur supérieure à 30 minutes, il faut  Tapis de valeur, carpettes tirer sur le câble d'alimentation jus-  Tapis et moquettes en bouclettes qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom- ...
  • Seite 74  Appuyez sur la touche + sur la poi-  Lorsque vous aspirez des pous- gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure ou le puissance. sable, des décharges électrosta- tiques peuvent se produire dans cer- ...
  • Seite 75: Transport Et Rangement

    Système de fixation de tube pour  Ne laissez pas l'aspirateur en rangement (croquis 24) mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de courtes  Après utilisation, arrêtez l'aspira- pauses. Risque de dommage. teur. Débranchez la fiche de la prise secteur.
  • Seite 76: Nettoyer Le Collecteur

     Positionnez le collecteur au-dessus  Replacez la grille de filtration séchée de la poubelle de sorte que le moins dans le collecteur jusqu'à parfait en- de poussières possible puisse se dis- clenchement. perser. Nettoyer le filtre à poussières fines ...
  • Seite 77: Remplacement Des Piles Sur La Poignée

    à l'aide d'un tournevis cruci- Vous pouvez vous procurer les pièces forme et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.  Remplacez la pile par une nouvelle. Tenez compte de la polarité. Entretien ...
  • Seite 78 Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le collecteur et la grille de filtration au chapitre « Mainte- nance » et pour le filtre à poussières fines, le préfiltre et le collecteur à poussières fines au chapitre « Elimina- tion des anomalies ».  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à...
  • Seite 79: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Seite 80 Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à...
  • Seite 81: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 38 + 39) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Seite 82: Service Après-Vente

    Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au- près du service après-vente Miele.
  • Seite 83 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Suceur plat pour matelas (SMD 10) Turbobrosse Turbo (STB 205-3) Pour nettoyer confortablement les ma- Pour aspirer cheveux, peluches et poils telas et canapés jusque dans les re- d'animaux des tapis ou moquettes à coins. poil court.
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : –...
  • Seite 85 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 86 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............  94 Descrizione apparecchio .................. 96 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 ...................... 98 Nota relativa alle immagini .................  99 Allacciamento ......................
  • Seite 86: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Seite 87 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
  • Seite 88 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. ...
  • Seite 89 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu- zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto- rizzato Miele.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 90  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Pulizia ...
  • Seite 91 – Smaltimento batteria: togliere la batteria dal radioco- mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi centri di raccolta. Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do- mestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
  • Seite 92  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.  Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.
  • Seite 94: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato re eventuali dati personali dall'apparec- per un’eventuale spedizione al servizio chiatura elettronica da smaltire. L'ade- di assistenza tecnica autorizzato Miele guata raccolta differenziata contribuisce in caso di danni o guasti all'apparec- a evitare possibili effetti negativi chiatura.
  • Seite 95 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri- muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen- tro di raccolta adatto dove possono es-...
  • Seite 96: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 97 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle* i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Seite 98: 666/2013

    Miele al link www.miele.com. rumorosità su tappeti e moquette è sta- ta impiegata la bocchetta commutabile Il consumo energetico annuo riportato...
  • Seite 99: Nota Relativa Alle Immagini

    Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini bocchetta a pavimento commutabile Le immagini indicate nei capitoli sono (Fig. 05) riportate alla fine delle presenti istru-  Infilare il tubo telescopico nella boc- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché...
  • Seite 100: Uso

     Estrarre tutto il cavo se si preve- L'assortimento Miele per la cura dei pa- de di utilizzare l'aspirapolvere per più vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti di 30 minuti, altrimenti potrebbe sur- o per applicazioni speciali bocchette, riscaldarsi e subire dei danni.
  • Seite 101 Avvolgere il cavo (Fig. 14) A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti regolatori  Estrarre la spina dalla presa elettrica. della potenza aspirante.  Premere brevemente il tasto a pedale – Selettore per l'avvolgimento automatico del ca- –...
  • Seite 102: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Aprire l'aria secondaria sull'impugna- Interrompere il procedimento tura quel tanto che basta per sposta- (Fig. 17) re con facilità la bocchetta. (nei modelli con radiocomando) In questo modo la bocchetta diventa Durante le brevi pause di lavoro è pos- più...
  • Seite 103: Manutenzione

     Estrarre il contenitore polvere verso Se l'aspirapolvere si trova su una su- l'alto. perficie inclinata, ad es. una rampa, accorciare completamente il tubo te- Smaltire il contenuto tra i rifiuti dome- lescopico. stici, se non vi sono componenti vieta- Park-System per il posizionamento (Fig.
  • Seite 104: Pulire Il Filtro Polvere Fine

     Vuotare il telaio filtro e pulirlo sotto s'illumina di giallo. acqua fredda corrente. L'aspirapolvere si accende infine al li- vello di potenza selezionato per ultimo.  Non utilizzare detersivo. Inoltre si consiglia di vuotare e pulire il Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- contenitore polvere fine una o due volte glienti.
  • Seite 105: Quando Sostituire Gli Alzafili

     Eliminare fili e capelli, reinserire la ro- tella e bloccare l'asse. I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Seite 106: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Seite 107: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Seite 108: Assistenza Tecnica

    Miele o il servizio di assi- stenza tecnica Miele. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle pre- senti istruzioni. Garanzia Alcuni modelli hanno in dotazione già La durata della garanzia prevista dalla di serie uno o più...
  • Seite 109 Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta per poltrone, 190 mm con snodo (SBB 300-3) (SPD 10) Con setole naturali, per aspirare superfi- Bocchetta per poltrone particolarmente ci dure e piane e nicchie strette. larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Con setole naturali, per aspirare veloce- mente ampie superfici dure e piane e...
  • Seite 110: Dati Tecnici

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Seite 111 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  112 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  118 Beschrijving van het apparaat................ 120 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 .............  122 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 123 Aansluiten ......................
  • Seite 112: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 113 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken.
  • Seite 114 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid  Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
  • Seite 115 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 116 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen – Stofreservoir/fijnstofreservoir: Reinig deze onderdelen alleen met water en een mild afwasmiddel. Droog de re- servoirs daarna goed af. – Fijnstoffilter: Reinig het fijnstoffilter niet van binnen. Rei- nig de buitenkant onder de kraan met koud water. Ge- bruik geen afwasmiddel.
  • Seite 117 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Seite 118: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 119 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Seite 120: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 121 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitkabel f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwielen* i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop (bij modellen met bediening in de handgreep: display) l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Seite 122: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 (Landafhankelijk) En (Eu) Nr. 666/2013

    Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- op tapijt is de omschakelbare zuigmond gevens kunt u downloaden van de met verzonken borstels in de stand voor Miele-internetsite www.miele.com. tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het op het EU-productinformatieblad daal ). en het online energie-efficiëntielabel...
  • Seite 123: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Seite 124: Gebruik

    30 minuten gebruikt. Gevaar van Het Miele-assortiment biedt voor ande- oververhitting en beschadiging. re vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie “Bij te be-...
  • Seite 125 Aansluitsnoer oprollen (afb. 14) Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen,  Trek de netstekker uit het stopcon- verlaagt u het zuigvermogen, totdat u tact. de zuigmond wel gemakkelijk kunt  Druk kort het pedaal voor de snoer- verplaatsen.
  • Seite 126 Mechanische zuigkrachtregelaar Wanneer u in een keer een grote hoe- (afb. 18 + 19) veelheid stof opzuigt, moet u tijdens een zuigpauze of na het stofzuigen de (niet bij modellen met bediening in de zelfreinigingsfunctie ComfortClean handgreep en met Eco Comfort-hand- handmatig starten.
  • Seite 127: Transporteren En Opbergen

    Stofreservoir legen (afb. 25-30) Transporteren en opbergen  Maak het stofreservoir uiterlijk leeg Parkeersysteem voor korte pauzes als het stof de markering max op het (afb. 23) reservoir bereikt. Als u tijdens het stofzuigen even pau-  Trek de draagbeugel van het stofre- zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig- servoir omhoog.
  • Seite 128: Fijnstoffilter Reinigen

     Leg het lege, geopende stofreservoir De stofzuiger wordt gedurende 20 se- op de voorkant. conden uitgeschakeld en voert een au- tomatische reiniging uit. Hierbij hoort u  Ontgrendel de filterhouder en verwij- een geluid. der deze. De toets ComfortClean op de stofzuiger ...
  • Seite 129: Wanneer Moet U De Korte Draadopnemers Vervangen

     Druk de as eruit en verwijder deze.  Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
  • Seite 130: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Seite 131 Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat Het voorfilter is verontreinigd. wordt minder.  Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen ver- helpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol.  Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij ge- legenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
  • Seite 132: Storingen Verhelpen

    De stofdeeltjes worden door het water Storingen verhelpen gebonden.  Schakel de stofzuiger vóór het  Giet het water uit de opening. oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos.  Draai het bovenste gedeelte in pijl- richting zodat de markering naar het symbool ...
  • Seite 133: Service

    Sommige modellen zijn standaard al draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Zuigmonden / borstels krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Bij te bestellen accessoires Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Seite 134 Borstel Parquet Twister XL met draai- gewricht (SBB 400-3) Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen. Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo XS (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van ge- stoffeerde meubels, matrassen en auto- stoelen.
  • Seite 135: Technische Gegevens

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Seite 139 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 144 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...