Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 210000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 210000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SLICER PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 210000

  • Seite 1 SLICER PROFI LINE 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed only for slicing foodstuff, shall be deemed a misuse of the device. The user e. g. meats, cheese, breads, etc. Any other use may shall be solely liable for improper use of the de- lead to damage to the appliance or personal injury.
  • Seite 6 Main parts of the appliance 1 Blade sharpener 2 Stop plate 3 Carriage 4 On/off switch [White (I): ON; Black (O): OFF] 5 Slice thickness dial 6 Product clamp 7 Blade guard 8 Blade 9 Carriage lock 10 Blade guard bolt (not displayed) Preparations before using for the first time •...
  • Seite 7 • Attach the hand guard. 1. Place both screws in 2. Attach the hand 3. Place the two wash- 4. Screw on the two the carriage. guard. ers over the white dome nuts. bolts. NOTE! You are advised not to use the appliance if the hand guard is not attached as instructed! These are safety features that will prevent possible injury.
  • Seite 8 Loading and slicing of foodstuffs WARNING: Products to be cut must be loaded on the • push the switch-on button “I”; food tray only when the dial knob is set to the “0” • smoothly push the carriage (food tray + meat position.
  • Seite 9 Sharpening the blade WARNING: Before proceeding with blade sharpen- ing, remain alert to the RESIDUAL RISKS (see Elec- trical safety system) that refer to the hazard of inju- ry if the instructions below are not followed. The blade must be sharpened periodically and as soon as it becomes blunt;...
  • Seite 10 Ordinary cleaning General features • The slicer cleaning must be carried out at least Before carrying our any cleaning operation it is once a day or more frequently, if necessary. necessary to: • Cleaning must be extremely accurate for those •...
  • Seite 11 • lean the Plexiglas blade removal tool on the blade to obtain the coupling of the blade holes with the two screws (e), turn the blade until it reaches the correct position; • slightly tighten the screw (e). WARNING: The blade guard must be cleaned with hot water and neutral detergent.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Power supply cord Periodically check the power supply cord for any symptoms of worn-out and, if this is the case, please call the “SERVICE CENTER” to have it replaced. Blade Check that the blade does not lose more than 10mm of its original diameter. To have it replaced call the “SERVICE CENTER”.
  • Seite 13 Circuit diagram for 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 AC voltage input: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Switch : Transformer : Relay : Capacitor : Indicator lamp PE : Protective earthing (Grounding) : Thermal cut-out : Live...
  • Seite 14 Part list (Item no: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Encloser Slide mulch Active clapboard Power line Food salver Slide axle Blade guard disc Knob with scale Blade Spring gasket Blade guarding ring...
  • Seite 15 Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Button mulch Fixed-arm handle bolt Button switch Finger baffle bolt Motherboard Finger baffle nut Meatscraper Bracket knob bolt Sharpener mulch Undee spring gascket Sharpener base of subassembly Motor impacted bolt Sharpener base of assembled Meat scraping shim Button of sharpener...
  • Seite 16 Part list (Item no: 210017) Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Encloser Belt SV.400 Active clapboard Supportng base Food salver Cable jacket Guarding blade disc Mearscraper blade Button mulch Blade guarding ring Button switch Tray bracket Capacitor Food fixed-arm Capacitor retainer...
  • Seite 17 Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Relay Ø 47 Spring gasket for hole Spring of sliding axle Blade guard disc square-head nut Towing bracket sliding axle Fixed-arm handle bolt Quadrate axis Finger baffle bolt Towing bracket Finger baffle nut Button of towing bracket Bracket knob bolt...
  • Seite 18: Warranty

    Technical specifications Item no. 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Operating voltage and 220-240V~ / 50 Hz frequency Rated input power 200W 280W 320W 420W 320W 280W Blade diameter 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm...
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
  • Seite 20: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 21 • Das Gerät darf nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetscheiben oder Rundfunkempfängern verwendet werden. • An den Sicherheitsblockaden darf absolut nicht manipuliert werden. • WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht verdeckt werden. • WARNUNG: Denken Sie IMMER vor dem Reinigen, der Wartung oder dem Zubehörwech- sel an das Ausschalten und Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgungsquelle.
  • Seite 22 • Die Schneidemaschine darf nicht zum Schneiden Der Hersteller und/oder der Verkäufer haftet nicht weder für gefrorene Produkte, Fleisch mit Kno- in folgenden Fällen: chen oder Fisch mit Gräten noch für andere Pro- wenn eine unbefugte Person einen Eingriff in die dukte als Lebensmittel verwendet werden.
  • Seite 23 Vorbereitung der erstmaligen Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob alle Teile geliefert wurden. Bitte • Das Messer reinigen. Vorsicht! Das Messer ist setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten in Verbin- sehr scharf. (Verwenden Sie Handschuhe falls dung, wenn Teile fehlen. nötig, diese sind im Lieferumfang nicht enthal- •...
  • Seite 24 Bedienungsanleitung • Die Maschine so aufstellen, dass der Benutzer • Die erwünschte Dicke einstellen, indem Sie den den Ein-/Ausschalter betätigen kann. Knopf mit der Skala drehen. • Folgendermaßen vorgehen, wenn die Schleifvor- • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste richtung nicht eingebaut wurde: „WEISS (I)“...
  • Seite 25 Legen und schneiden von lebensmitteln WARNUNG: Die zum Schneiden vorgesehen Produk- • WARNUNG: Achten Sie besonders darauf, dass te dürfen nur auf das Tablett für Lebensmittel ge- kein Körperteil Kontakt mit dem Messer haben legt werden, wenn sich das Einstellrad in der Stel- kann (Siehe Abb.1b);...
  • Seite 26 Schärfen des messers WARNUNG: Vor Beginn des Messerschärfens muss man auf das RESTRISIKO achten (Siehe Elektroni- sches sicherheitssystem), das sich auf das Verlet- zungsrisiko bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anleitungen bezieht. Das Messer muss von Zeit zu Zeit geschärft wer- den, wenn es stumpf zu werden scheint. Dazu muss man folgende Anleitungen ausführen: •...
  • Seite 27: Standardmässiges Reinigen Allgemeine Eigenschaften

    Standardmässiges reinigen Allgemeine eigenschaften • Das Reinigen der Schneidemaschine muss man Vor Reinigungsbeginn muss man unbedingt: mindestens einmal täglich oder häufiger durchfüh- • den Stecker der Stromversorgung aus der Steckdo- ren – je nach Bedarf. se ziehen, damit die Schneidemaschine völlig vom •...
  • Seite 28: Um Den Deflektor Abzunehmen, Muss Man Zwei Befestigungsschrauben (A) Abschrauben

    Reinigen des messers und der abdeckung des messers • Entfernen Sie die Messerschutzabdeckung, in- dem Sie den Stift auf der Rückseite des Geräts herausdrehen. (Siehe Abb. 4). WARNUNG: Das Messer muss man mit einem nas- sen Lappen, in Metallhandschuhen, reinigen. Um das Messer von der anderen Seite zu waschen, muss man es abnehmen (Siehe Abb.
  • Seite 29: Wartung

    Wartung Allgemeine eigenschaften Vor Beginn der Wartungsarbeiten muss man: • das Einstellrad für die Schnittbreite auf die Position • den Stecker der Stromversorgungsleitung von der „0” stellen. Steckdose trennen, um die Schneidemaschine völ- lig vom Strom abzutrennen. Riemen Den Riemen muss man nicht regeln. Gewöhnlich tauscht man jeweils nach 3-4 Jahren aus. Dazu muss man sich mit einem autorisierten Servicedienst in Verbindung setzen.
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    Wischen Sie die Klinge mit einem feuchten Tuch ab. Klinge stoppt, Keilriemen abgenutzt Kontaktieren Sie den Lieferanten. wenn Produkt oder verschmutzt wird geschnitten Schaltplan für 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Wechselspannungseingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schalter : Transformator : Relais : Kondensator...
  • Seite 31 Teileliste (Artikel-Nr. : 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Gehäuse Folienmulch Aktives Schalbrett Stromleitung Speiseausgabe Gleitachse Klingenschutzhaube Skalierknopf Klinge Federdichtung Klingenschutzring Nocken Schalenhalterung Nockenschmiegungsarmatur Speisen und Starrarm Schieber Starrarmbuchse Brikettieren-Gleitachse Starrarmgriff Feder der Zugbremsgleitachse Kunststoffgranulate Anhängerzugvorrichtungsachse...
  • Seite 32 Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Mulchtaste Schraube für Starrarmgriff Tastenschalter Schraube für Finger-Trennwand Hauptplatine Mutter für Finger-Trennwand Fleischschaber Schraube für Halterungsknopf Mulchschärfer Undee-Federdichtung Schärfersockel Unterbau- Motorgeschützte Schraube gruppe Schärfersockel der Baugruppe Ausgleichsscheibe für Fleischscha- Schärfertaste Schraube für Fleischschaber Feinschleifrad Ø45 Klemmschraube für die Befestigung des Kondensators Rohschleifrad Ø45...
  • Seite 33 Teileliste (Artikel-Nr. : 210017) Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Gehäuse Riemen SV.400 Aktives Schalbrett Grundträger Speiseausgabe Kabelschlauch Klingenscheibenschutz Fleischabstreifer Klinge Mulchtaste Klingenschutzring Tastenschalter Schalenhalterung Kondensator n und fester Arm Kondensatorhalterung Starrarmbuchse Mitarbeiterorientierte Schraube Griff Skalierknopf Kunststoffgranulate Federdichtung Motor Cam300 Motorbrikettierung Hauptplatine Stromleitung...
  • Seite 34 Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Relay Ø 47Spring gasket for hole Spring of sliding axle Blade guard disc square-head nut Towing bracket sliding axle Fixed-arm handle bolt Quadrate axis Finger baffle bolt Towing bracket Finger baffle nut Button of towing bracket Bracket knob bolt Sharpener mulch Bracket knob nut...
  • Seite 35 Technische Spezifikation Nr. des Produktes 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Betriebsspannung und 220-240V~ / 50 Hz Frequenz Nominale 200W 280W 320W 420W 320W 280W Leistungsaufnahme Messerdurchmesser 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Wasserbeständigkeitsklasse...
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Seite 37: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Seite 38 • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor voldoende ventilatie. • WAARSCHUWING! Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met de snijschijven. Draag beschermende handschoenen (niet meegeleverd) indien nodig. Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- •...
  • Seite 39 Voorbereiding voor eerste ingebruikname • Controleer of alle onderdelen inbegrepen zijn. • Reinig het mes. Wees zeer voorzichtig, mes is Indien u onderdelen mist, neem contact op met zeer scherp. (Gebruik handschoenen indien uw leverancier. nodig, niet meegeleverd) • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. •...
  • Seite 40 Gebruiksaanwijzing • Plaats de machine dusdanig, dat de aan/uit • Stel de gewenste dikte in door aan de knop met schakelaar naar de gebruiker toegekeerd is. de schaalverdeling te draaien. • Wanneer de slijpvoorziening niet gemonteerd is, • Schakel het apparaat in door op de “WITTE (I)” ga dan als volgt te werk: knop van de aan/uit schakelaar te drukken.
  • Seite 41 Plaatsen en snijden van voedingsmiddelen WAARSCHUWING: Te snijden producten mogen al- • druk op de inschakelknop “I”; leen op de snijplank worden geplaatst als de draai- • druk de slede (snijplank + vleesaandrukker + steel) knop in de stand “0” staat. Let goed op het mes en soepel richting het mes zonder met de vleesaan- de scherpe randen.
  • Seite 42 Het mes slijpen WAARSCHUWING: Alvorens het mes te slijpen, is het belangrijk alert te blijven voor RESTRISICO’S (zie Elektrisch veiligheidssysteem) die betrekking hebben op gevaar voor verwondingen indien de on- derstaande instructies niet worden gevolgd. Het mes moet periodiek worden geslepen en, zo- dra het bot wordt, moeten de volgende instructies worden uitgevoerd: •...
  • Seite 43 Normaal reinigen Algemene stappe • Het reinigen van de snijmachine moet minimaal Alvorens reinigingshandelingen uit te voeren is het één keer er dag of, indien nodig, vaker worden uit- noodzakelijk om: gevoerd. • de stekker uit het stopcontact te trekken om de •...
  • Seite 44 Het mes en de beschermkap einigen • Schroef de pin aan de achterzijde los om de me- safscherming te verwijderen (zie FIG. nr. 4). WAARSCHUWING: de reiniging van het mes moet worden uitgevoerd met metalen handschoenen en een natte doek. Om het mes op het tegenoverliggende oppervlak te reinigen, is het noodzakelijk het mes te verwijderen (zie FIG.
  • Seite 45 Onderhoud Algemene stappen Alvorens onderhoud uit te voeren is het noodzakelijk om: • De stekker uit het stopcontact te trekken om de • De draaiknop voor het instellen van de dikteplaat in snijmachine volledig van los te koppelen van het de stand “0”te zetten.
  • Seite 46: Probleemoplossing

    Mes stopt bij be- V-riem versleten of vuil Neem contact op met de leverancier lasting Schakelschema voor 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Netspanningsingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schakelaar : Transformator...
  • Seite 47 Onderdelenlijst (Artikelnr.: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Nr. on- Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Behuizing RiemSV.330 Actieve duig Schuifkap Voedselblad Netsnoer Beschermschijf mes Schuifas Knop met schaal Beschermring mes Veerpakking Beugel lade Vaste arm voedsel...
  • Seite 48 Nr. on- Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Condensator Kruiskopmoer beschermschijf mes Condensatorhouder Bout handgreep vaste arm Knopkap Bout vingerplaat Knopschakelaar Moer vingerplaat Moederbord Knopbout beugel Vleesschraper Undee veerpakking Slijperkap Inslagbout motor Slijpbasis van subassemblage Afstandsplaat vleesschraper Slijpbasis van assemblage Bout vleesschraper Knop van slijper...
  • Seite 49 Onderdelenlijst (Artikelnr.: 210017) Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Behuizing Pen van riemwiel Actieve duig RiemSV.400 Voedselblad Ondersteunende basis Beschermschijf mes Kabelmantel Vleesschraper Beschermring mes Knopkap Beugel lade Knopschakelaar Vaste arm voedsel Condensator Huls vaste arm Condensatorhouder Handgreep Schroef van gerichte staf...
  • Seite 50 Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Rubberen voetje Ø 20Veerring voor lager Brikettering schuifas Ø 47Veerring voor gat Relais Kruiskopmoer beschermschijf mes Veer van schuifas Bout handgreep vaste arm Schuifas trekbeugel Bout vingerplaat Vierkante as Moer vingerplaat Trekbeugel Knopbout beugel Knop van trekbeugel...
  • Seite 51 Technische specificaties Itemnr. 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Bedrijfsspanning en 220-240V~ / 50 Hz frequentie Nominaal 200W 280W 320W 420W 320W 280W ingangsvermogen Diameter mes 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Beschermingsklasse IP33...
  • Seite 52: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
  • Seite 53 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 54 • OSTRZEŻENIE: ZAWSZE trzymaj ręce, długie włosy oraz częsci ubrania zdala od ruchomych elementów urządzenia. • Zachowaj 20cm przestrzeń wokół urządzenia podczas użytkowania w celu odpowiedniej wentylacji. • OSTRZEŻENIE: Zachowaj szczególną ostrożność podczas obsługi tarczy tnącej. Załóż w razie potrzeby rękawice ochronne (nie dołączone do urządzenia). Przeznaczenie •...
  • Seite 55 Systemy bezpieczeństwa zamontowane w krajalnicy Krajalnica wyposażona jest w: • mikroprzełącznik, który wyłącza krajalnicę jeśli drą- Mimo że krajalnice są wyposażone żek mocujący osłonę noża został wyjęty; mikroprze- w zabezpieczenia elektroniczne i mechaniczne (kie- łącznik nie pozwala na ponowne uruchomienie dy krajalnica pracuje oraz w trakcie konserwacji i mycia), wciąż...
  • Seite 56 Przed pierwszym użyciem • Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. W • Wyczyść ostrze. Uwaga: jest ono bardzo ostre! (W przeciwnym razie, skontaktuj się z dostawcą. razie potrzeby należy korzystać z rękawic, brak • Usuń materiał opakowania. w zestawie) •...
  • Seite 57 Korzystanie z urządzenia • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby włącznik był • Przekręć pokrętło ze skalą i ustaw wymaganą skierowany w stronę użytkownika grubość krojenia. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj • Włączyć urządzenie, naciskając „BIAŁY (I)” przy- zgodnie z poniższymi wskazówkami: cisk przełącznika WŁ./WYŁ.
  • Seite 58 Układanie i krojenie żywności OSTRZEŻENIE: Produkty przeznaczone do krojenia • naciśnij przycisk włączania „I”; mogą być układane na tacce na żywność tylko jeśli • równomiernie przesuwaj wózek (tacka na żywność pokrętło regulacyjne jest ustawione w położeniu + dociskacz do mięsa + wspornik) w kierunku noża, „0”, należy też...
  • Seite 59 Ostrzenie noża OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do ostrzenia noża należy zwrócić uwagę na RYZYKO RESZTKOWE (patrz Elektoniczny system bezpieczeństwa), które odnosi się do ryzyka obrażeń w przypadku nieprze- strzegania poniższych instrukcji. Nóż musi być ostrzony co jakiś czas, kiedy tylko stanie się tępy. Należy wypełnić szczegółowe in- strukcje: •...
  • Seite 60 Procedura mycia krajalnicy Mycie tacki na żywność Wózek (tacka na żywność + ramię + wspornik) moż- na łatwo zdemontować: • ustaw pokrętło regulujące w pozycji „0” (1). • ustaw wózek (poz. 2) na końcu przesuwu (poz. a), w pobliżu elementów sterowania; •...
  • Seite 61 Mycie deflektora Aby zdjąć deflektor odkręć dwie śruby (a) mocujące (patrz Rys. 6). Umyj deflektor gorącą wodą z neutralnym detergen- tem. Rys.8 - Widok na deflektor Konserwacja Cechy ogólne Przed przystąpieniem do konserwacji: • Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka, aby całkowi- •...
  • Seite 62 Oznakowanie panelu przycisków Jeśli oznakowanie panelu przycisków uległo uszkodzeniu, skontaktuj się bezwzględnie z autoryzowanym ser- wisem w celu jego wymiany. Utylizacja urządzenia Wyłączanie urządzenia z użytku Jeśli z jakiegoś powodu zajdzie konieczność wyłączenia urządzenia z użytku, upewnij się, że nikt nie będzie w stanie go użyć: odłącz je od prądu aby wyeliminować...
  • Seite 63 Schemat obwodu dla 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Napięcie wejściowe AC: AC220-240V 50Hz M : Silnik SB1, SB2 : Włącznik : Transformator : Przekaźnik : Kondensator : Żarówka PE : Przewód ochronny (uziemienie) : Bezpiecznik termiczny : Przewód fazowy SQ1, SQ2 : Mikro włącznik...
  • Seite 64 Lista części (część nr : 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Obudowa Przykrycie suwaka Aktywna deska Przewód zasilania Taca na żywność Oś suwaka Tarcza ochronna ostrza Pokrętło z podziałką Ostrze Uszczelka sprężynowa Pierścień...
  • Seite 65 Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Przykrycie przycisku Bolec rączki stałego ramienia Przełącznik przycisku Śruba przegrody Płyta główna Nakrętka przegrody Skrobaczka do mięsa Śruba pokrętła wspornika Przykrycie ostrzarki Podkładka uszczelki sprężynowej Podstawa ostrzarki Śruba silnika Podstawa ostrzarki Podkładka skrobaczki mięsa Przycisk ostrzarki Śruba skrobaczki mięsa...
  • Seite 66 Lista części (część nr : 210017) Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Obudowa Pasek SV.400 Aktywna deska Podstawa wspierająca Taca na żywność Izolacja przewodu Tarcza ochronna ostrza Skrobaczka do mięsa Ostrze Przykrycie przycisku Pierścień ochronny ostrza Przełącznik przycisku Wspornik tacy Kondensator...
  • Seite 67 Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Przekaźnik Ø 47 Uszczelka sprężynowa Sprężyna osi suwaka Kwadratowa nakrętka tarczy ochronnej ostrza Oś suwaka wózka Bolec rączki stałego ramienia Oś czworoboczna Śruba przegrody Wózek Nakrętka przegrody Przycisk wózka Śruba pokrętła wspornika Przykrycie ostrzarki Nakrętka pokrętła wspornika Przycisk...
  • Seite 68 Specyfikacja techniczna Nr produktu 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Napięcie robocze i 220-240V~ / 50 Hz częstotliwość Znamionowy pobór mocy 200W 280W 320W 420W 320W 280W Średnica ostrza 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Klasa wodoodporności...
  • Seite 69 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Seite 70: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
  • Seite 71 matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 72 • AVERTISSEMENT : Rappelez-vous TOUJOURS d’éteindre et de débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant de nettoyer, d’entretenir ou de remplacer les accessoires. • AVERTISSEMENT ! Rappelez-vous TOUJOURS de ne pas porter de vêtements amples et de ne pas toucher les parties mobiles avec vos mains nues et d’attacher vos cheveux. •...
  • Seite 73 Systemes de securite installes dans la trancheuse La trancheuse est équipée en: • microinterrupteur qui désactive la trancheuse si la Bien que les trancheurs soient pourvus de pro- barre de fixation de la protection de la lame a été tections électriques et protections électriques et supprimé...
  • Seite 74 Préparation avant la première utilisation • Vérifiez que toutes les pièces sont livrées avec • Nettoyez la lame. Soyez très prudent : la lame est l’appareil. S’il vous manque un élément, prenez très tranchante. (Utiliser des gants si nécessaire, contact avec votre fournisseur. non inclus) •...
  • Seite 75 - ATTENTION ! Utilisation sans l’équipement de • Après le tranchage du produit, éteignez l’appareil meulage est dangereux ! HENDI vous conseille en appuyant sur le bouton “Noir (O)” de l’inter- que vous utilisez la machine seulement avec rupteur ON/OFF.
  • Seite 76 Positionnement et coupe des produits alimentaires AVERTISSEMENT : Les produits destinés à couper Faites attention à ce qu’aucune partie du corps doivent être positionnés sur le plateau de nourri- n’ait le contact avec la lame (voir Fig. 1b); ture uniquement quand le bouton de réglage est •...
  • Seite 77 Affutage de la lame AVERTISSEMENT: Avant d’affûter la lame, faites attention au RISQUE RESIDUEL (voir Systeme de securite electronique) qui se réfère aux risques de blessure en cas de ne pas respecter les instructions ci-dessus. La lame doit être affûtée de temps en temps quand elle devient terne.
  • Seite 78 Nettoyage standard Caracteristiques generales • Le lavage de la trancheuse doit être effectué au Avant le nettoyage il est nécessaire: moins une fois par jour, en fonction des besoins. • de débrancher la fiche de la prise murale, pour cou- •...
  • Seite 79 Lavage de la lame et de plaque couvre-lame • Retirez la protection du lame en dévissant la gou- pille située à l‘arrière de l‘appareil (voir Fig. 4). Avertissement: la lame doit être nettoyée avec un chiffon mouillé, en gants en métal. Pour nettoyer la lame de l’autre côté, il faut la re- tirer (voir fig.
  • Seite 80 Ostrze przestaje się Zużyty lub zabrudzony Contactez le fournisseur obracać podczas pasek napędowy krojenia produktu Schéma de câblage pour 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Tension d’entrée alternative: AC220-240V 50Hz M : Moteur SB1, SB2 : Interrupteur : Transformateur : Relais : Condensateur : Témoin indicateur...
  • Seite 81 Liste des pièces (Numéro de l’article: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Enclos Roue de courroie de la lame Ø66 Bardeau actif Tige de la roue de courroie Plateau pour aliments Courroie SV.330...
  • Seite 82 Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Vis à tête hexagonale M8×35 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Roulement à billes 607 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Bouton du couvercle de la Écrou à...
  • Seite 83 Liste des pièces (Numéro de l’article: 210017) Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Enclos Roue de courroie Bardeau actif Tige de la roue de courroie Plateau pour aliments Courroie SV.400 Disque de la lame de protection Base de support...
  • Seite 84 Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Essieu coulissant Réglage de l’affûteur Glisseur Joint à ressort Ø 20 pour le palier Pied en caoutchouc Ø 47 Joint à ressort du trou Briquetage de l’essieu coulis- Écrou à...
  • Seite 85: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Produit n° 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Tension et fréquence 220-240V~ / 50 Hz Consommation d’énergie 200W 280W 320W 420W 320W 280W Diamètre 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Résistance à l’eau...
  • Seite 86: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
  • Seite 87 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 88 • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • AVVERTIMENTO! Prestare particolare attenzione toccando i dischi da taglio. Se necessa- rio, indossare i guanti protettivi (non inclusi). Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. •...
  • Seite 89 Sistemi di sicurezza integrati nell’affettatrice L’affettatrice è dotata di: • microinterruttore che spegne l’affettatrice se la Benché le affettatrici siano conformi e dotate di prote- barra di fissaggio della protezione di lama è stata zioni di sicurezza elettroniche e meccaniche (quando rimossa;...
  • Seite 90 Preparazione prima del primo utilizzo • Verificare che non manchi alcuna parte. In caso • Pulire la lama. Prestare attenzione dato che la qualche parte sia mancante, contattare il proprio lama è molto affilata. (Se necessario, utilizzare fornitore. guanti, non in dotazione). •...
  • Seite 91 Istruzioni d’uso • Collocare l’apparecchio in modo che l’interrutto- • Inserire la spina nella presa a muro. re di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto • Portare il quadrante con la scala graduata sullo verso l’utente. spessore desiderato. • Se l’affilatrice della lama non è stato installato, •...
  • Seite 92 Posa e taglio del cibo AVVERTIMENTO: I prodotti per il taglio possono es- • Premere l’interruttore di accensione „I”; sere messi su un vassoio di cibo solo se la mano- • Spostare uniformemente il carrello (vassoio di cibo pola dello spessore è impostata su „0”, si dovrebbe + morsa di carne + supporto) verso la lama, senza anche prestare molta attenzione alla lama e i bordi spingere il cibo con la morsa perché...
  • Seite 93 Affilatura della lama AVVERTIMENTO: Prima di affilare la lama, prestare attenzione al RISCHIO RESIDUO (vedere sistema di sicurezza elettronico), che si riferisce al rischio di lesioni in caso di non osservare le istruzioni sottoin- dicate. La lama deve essere affilata di volta in volta, quan- do diventa opaca.
  • Seite 94 Pulizia standard Caratteristiche generali • La pulizia dell’affettatrice deve esser eseguita al- Prima della pulizia è necessario: meno una volta al giorno o più spesso, a seconda • Estrarre la spina dalla presa a muro per tagliare della necessità. completamente l’affettatrice dall’alimentazione; •...
  • Seite 95 Lavaggio della lama e della protezione della lama • Rimuovere il coprilama svitando il perno sul retro dell‘apparecchio (vedere Fig. 4). AVVERTIMENTO: lavare la lama con un panno umi- do, usando i guanti in metallo. Per lavare la lama dall’altra parte si deve rimu- overla (vedere Fig.
  • Seite 96 Manutenzione Caratteristiche generali Prima della manutenzione si deve: • estrarre la spina di alimentazione dalla presa per • Mettere la manopola dello spessore nella posizione tagliare completamente l’alimentazione. „0”. Cinghia Non regolare la cinghia. Di solito, la cinghia è sostituita dopo 3-4 anni. Prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 97 La lama si arresta quan- Cinghia a v usurata o Contattare il fornitore do si taglia il prodotto sporca Schema elettrico per 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Tensione AC in ingresso: AC220-240V 50Hz M : Motore SB1, SB2 : Interruttore : Trasformatore : Relè...
  • Seite 98 Elenco delle parti (Cod. Art.: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) N. parte Nome della parte Quantità Cod. Art. Nome della parte Quantità Involucro Sede supporto vela Vela Cavo di alimentazione Vassoio per il cibo Asse scorrevole Disco di protezione della lama...
  • Seite 99 N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Chiusura pulsante Bullone maniglia fissa braccio Interruttore a pulsante Bullone deflettore dito Scheda madre Dado deflettore dito Raschia carne Bullone manopola staffa Sede affilalama Guarnizione molla sottostante Base del sottogruppo affilatore Bullone inciso motore Base dell’affilatore montato Spessore raschia carne...
  • Seite 100 Elenco delle parti (Cod. Art.: 210017) N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Involucro Cinghia SV.400 Vela Base di supporto Vassoio per il cibo Rivestimento cavo Protezioni della lama a disco Raschia carne Lama Chiusura pulsante Anello di protezione della lama Interruttore a pulsante Staffa del vassoio...
  • Seite 101 N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Relè Guarnizione della molla per foro Ø 47 Molla dell’asse scorrevole Dado a testa quadra del disco di protezione della lama Asse scorrevole staffa traino Bullone maniglia fissa braccio Asse perpendicolare Bullone deflettore dito Staffa traino...
  • Seite 102 Specifiche tecniche Prodotto n. 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Tensione e frequenza 220-240V~ / 50 Hz Consumo di energia 200W 280W 320W 420W 320W 280W Diametro lama 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm...
  • Seite 103 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
  • Seite 104 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 105 • AVERTISMENT! Trebuie multă atenție la manipularea discurilor tăietoare. Dacă este ne- cesar, purtați mănuși de protecție (nu sunt furnizate). Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Aparatul este destinat doar pentru felierea ali- utilizare incorectă.
  • Seite 106 Sistemele de siguranță instalate pe feliator Feliatorul este echipat cu: Chiar dacă feliatoarele sunt prevăzute protecții • un micro-întrerupător care oprește feliatorul în ca- electrice și mecanice (pentru timpul în care mași- zul în care tija de fixare a apărătoarei lamei este na este utilizată...
  • Seite 107 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul • Curăţaţi lama. Fiţi atenţi: lama este foarte ascu- unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum- ţită. (Utilizați mănuși dacă este necesar, acestea neavoastră şi NU utilizaţi aparatul. nu sunt incluse) •...
  • Seite 108 Instrucțiuni de folosire • Aşezaţi aparatul astfel încât întrerupătorul on/off • PORNIȚI aparatul apăsând butonul „ALB (I)” al să fie poziţionat cu faţa la utilizator. comutatorului PORNIT/OPRIT. • Dacă ascuţitoarea lamei nu a fost instalată, pro- • Puneţi produsul alimentar pe suport şi reglaţi cedaţi după...
  • Seite 109 Încărcarea și felierea alimentelor AVERTISMENT: Produsele care urmează a fi feliate • apăsați butonul de pornire „I”; trebuie puse pe tavă doar atunci când butonul gra- • împingeți ușor sania (tava de alimente + împingăto- dat este la poziția „0”. Atenție la lamă și la muchiile rul de carne + suportul) către lamă, fără...
  • Seite 110 Ascuțirea lamei AVERTISMENT: Înainte de a trece la ascuțirea lamei trebuie să fiți atenți la RISCURILE REZIDUALE (vezi Sistemul de siguranță electrică), respectiv la peri- colul de accidentare dacă nu se respectă instrucți- unile de mai jos. Lama trebuie ascuțită periodic și ori de câte ori se tocește;...
  • Seite 111 Procedura decurățare a feliatorului Curățarea tăvii de alimente Sania (tava de alimente + brațul + baza) este ușor detașabilă: • aduceți butonul gradat la poziția „0” (1); • aduceți sania (2) până la capătul de cursă (a), lângă comenzi; • desfaceți șurubul (3), trageți sania în sus (b); •...
  • Seite 112 Curățarea deflectorului Pentru a scoate deflectorul se desfac cele două șu- ruburi (a) care îl fixează (vezi FIG. nr. 6). Deflectorul se curăță cu apă fierbinte și detergent neutru. FIG. nr. 6 - Vedere a Întreținerea Caracteristici generale Înainte de a face întreținerea este necesar să: •...
  • Seite 113 Etichetele de pe panoul cu butoane Dacă etichetele de pe panoul cu butoane au fost deteriorate apelați la „CENTRUL DE SERVICE” să le înlocu- iască. Eliminarea mașinii Casarea mașinii Dacă dintr-un motiv oarecare scoateți mașina din folosi: decuplați-o de la rețea și înlăturați conexiu- uz aveți grijă...
  • Seite 114 Diagramă de circuit pentru 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Intrare tensiune CA: 220-240 VCA 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Comutator : Transformator : Releu : Condensator : Lampă indicatoare PE : Împământare de protecție (Împământare) : Decupare termică...
  • Seite 115 Listă de piese (Nr. articol: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Element de închidere Element auxiliar glisant Sită Linie de alimentare Tavă pentru alimente Ax glisant Disc protecție lamă Buton rotativ cu scară...
  • Seite 116 Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Buton element auxiliar Șurub mâner braț fix Comutator buton Șurub ecran deget Placă principală Piuliță ecran deget Element eliminare carne Șurub buton rotativ consolă Element auxiliar element as- Consolă arc inferior cuțire Bază...
  • Seite 117 Listă de piese (Nr. articol: 210017) Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Element de închidere Curea SV 400 Sită Bază de suport Tavă pentru alimente Element protector cablu Disc protecție lamă Element eliminare carne lamă Buton element auxiliar Inel protecție lamă...
  • Seite 118 Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Releu Consolă arc pentru orificiu Ø 47 Arc ax glisant Piuliță cap pătrat disc protecție lamă Ax glisant consolă tragere Șurub mâner braț fix Ax pătrat Șurub ecran deget Consolă tragere Piuliță...
  • Seite 119 Specificația tehnică Articol nr. 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Tensiunea de funcționare și 220-240V~ / 50 Hz frecvența Puterea nominală de 200W 280W 320W 420W 320W 280W intrare Diametrul lamei 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Clasa de protecție contra...
  • Seite 120: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
  • Seite 121 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 122 • Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • Никогда не манипулируйте с предохранителями. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА помните, чтобы выключать и отсоединить устройство от источника питания перед очисткой, обслуживанием или заменой аксессуаров. •...
  • Seite 123 • Не принимайте опасные позы, нож может - если некоторые детали были заменены привести к травме.Производитель и/ неоригинальными запасными частями; или продавец не несут ответственности в - если инструкции, содержащиеся в данном следующих случаях: документе, точно не соблюдались; - если слайсером пользовались посторонние - если...
  • Seite 124 Перед первым использованием • Убедитесь, что нет никаких недостающих ча- • Очистите лезвие. Внимание: оно очень острое! стей. В противном случае обратитесь к постав- (При необходимости следует использовать щику. перчатки, не входящие в комплект) • Устраните упаковочный материал. • Оставьте свободное пространство мин.10см •...
  • Seite 125 Использование устройства • Установите устройство таким образом, чтобы • Вложите вилку в сетевую розетку. включатель был направлен в сторону потреби- • Поверните ручку со шкалой и установите необ- теля. ходимую толщину резки. • Если затачивающее устройство не установле- • Включите устройство, нажав БЕЛУЮ (I) кнопку но, действуйте...
  • Seite 126 Расположение и резка продуктов питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продукты, предназначенные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обратите особенное для резки, могут размещаться на лотке для пищи внимание: ни одна часть тела не может иметь только, если ручка регулировки установлена в по- контакт с ножом (смотри Рис.1б); ложение „0”, следует также обратить внимание на •...
  • Seite 127 Заточка ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед заточкой ножа об- ратите внимание на ОСТАТОЧНЫЙ РИСК (смотри Электронная система безопасности), который от- носится к риску травмы при несоблюдении указа- ний, представленных ниже. Нож следует затачивать время от времени, когда он становится тупым. Следует выполнить следующие...
  • Seite 128 Стандартная мойка Общие характеристики • Мыть слайсер следует, по крайней мере, один Перед очисткой необходимо: раз в день или чаще, в зависимости от потреб- • отсоединить вилку от розетки, чтобы полностью ностей. отсоединить слайсер от сети; • Мыть следует особенно тщательно в случае тех •...
  • Seite 129 Рис. 5 – Установка устройства из оргстекла (b) Рис. 4 – Снятие защиты ножа для снятия ножа Очистка затачивающего устройства Очистка затачивающего устройства заключается ваны, то есть они должны находиться с противо- в очистке заточных камней щёткой. Камни зата- положной стороны ножа. чивающего...
  • Seite 130 Ножки Ножки могут повредиться и потерять свою эла- заменить. Вы должны связаться с авторизован- стичность, что имеет отрицательное влияние на ным сервисным центром. стабильность слайсера. В этом случае их следует Сетевой шнур Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, а, в случае необходимости, свяжитесь с авторизо- ванным...
  • Seite 131 Изношенный или гряз- Обратитесь к поставщику щаться во время резки ный приводной ремень продукта Схема цепи для 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Ввод напряжения переменного тока: 220-240 В 50 Гц пер. тока M : Двигатель SB1, SB2 : Выключатель : Трансформатор...
  • Seite 132 Список деталей (№ позиции : 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Ограждение Шариковый подшипник 6202 Активная планка Колесо для ремня лезвия Ø66 Поднос для продуктов Штифт колеса для ремня...
  • Seite 133 № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Квадратная ось Настройка точила Тянущая скоба  Упругая прокладка Ø15 для под- шипника M8×35 Винт с шестигранной Упругая прокладка Ø15 для под- головкой шипника Шариковый подшипник 607 Гайка для винта с квадратной го- ловкой...
  • Seite 134 Список деталей (№ позиции : 210017) № дета- Название детали Количе- № дета- Название детали Количе- ли ство ли ство Ограждение Колесо ремня Активная планка Штифт колеса для ремня Поднос для продуктов Ремень SV.400 Диск защиты лезвия Опорное основание лезвие Кабельная...
  • Seite 135 № дета- Название детали Количе- № дета- Название детали Количе- ли ство ли ство Скользящая ось Настройка точила Слайдер Ø 20 Упругая прокладка для под- шипника Резиновая ножка Упругая прокладка Ø 47 для отвер- стия Ось скольжения для нарезания Гайка для винта с квадратной го- брикетов...
  • Seite 136 Технические характеристики No продукта 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Рабочее напряжение и 220-240В~ / 50 Гц частота Потребляемая мощность 200Вт 280Вт 320Вт 420Вт 320Вт 280Вт Диаметр лезвия 195 мм 220 мм 250 мм 300 мм 250 мм 220 мм...
  • Seite 137: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 138 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 139 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αποθήκευση, να απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την παροχή ρεύματος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ χέρια, μακριά μαλλιά και ενδύματα μακριά από τα κινούμενα...
  • Seite 140 Ο κατασκευαστής ή/και ο πωλητής δεν αναλαμβάνουν - αν οι οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο αυτό καμία ευθύνη στις παρακάτω περιπτώσεις: δεν ακολουθούνται ορθά, - σε περίπτωση που η συσκευή κοπής παραποιηθεί - αν η συσκευή κοπής δεν καθαρίζεται και λιπαίνεται από...
  • Seite 141 Προετοιμασίες πριν την αρχική χρήση • Ελέγξτε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν • Καθαρίστε τη λεπίδα. Προσοχή: Η λεπίδα είναι όλα τα εξαρτήματα. Εάν λείπουν εξαρτήματα, επι- εξαιρετικά κοφτερή. (Εάν χρειάζεται, χρησιμοποι- κοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. ήστε γάντια - δεν περιλαμβάνονται) •...
  • Seite 142 Οδηγίες χρήσης • Τοποθετήστε τη συσκευή με τρόπο που ο διακό- • Γυρίστε το ρυθμιστή πάχους με διαβαθμίσεις στο πτης ON/OFF να είναι στραμμένος προς το χρήστη. επιθυμητό πάχος φετών. • Αν δεν έχει τοποθετηθεί το ακονιστήρι λεπίδας, συ- • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το «ΛΕΥΚΟ νεχίστε...
  • Seite 143 Τοποθετηση και κοπη των τροφιμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα προϊόντα προς κοπή πρέπει να • πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης «I», τοποθετούνται στο δίσκο τροφίμων μόνο όταν ο δια- • σπρώξτε ήρεμα το φορτίο (δίσκος τροφίμων + κόπτης είναι στη θέση «0». Δείξτε προσοχή στη λεπί- προωθητής...
  • Seite 144 Τροχιζοντας τη λεπιδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού προχωρήσετε στο τρό- χισμα της λεπίδας, παραμείνετε σε εγρήγορση για τους ΛΟΙΠΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ (βλ. Συστημα ηλεκτρι- κης ασφαλειας), οι οποίοι αναφέρονται στο κίνδυνο τραυματισμού σε περίπτωση που δεν ακολουθηθούν οι παρακάτω οδηγίες. Η λεπίδα πρέπει να τροχίζεται περιοδικά, όταν γίνεται...
  • Seite 145 Τακτικος καθαρισμος Γενικα χαρακτηριστικα • Ο καθαρισμός της λεπίδας πρέπει να πραγματο- Πριν την εκτέλεση του καθαρισμού είναι απαραίτητο ποιείται τουλάχιστον μία φορά τη μέρα ή συχνότε- να: ρα, αν κριθεί απαραίτητο. • αποσυνδέσετε την παροχή ρεύματος για να απομο- •...
  • Seite 146 Καθαριζοντας Λεπιδα και προστασια λεπιδας • Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της λεπίδας ξεβιδώνοντας τον πείρο στο πίσω μέρος της συσκευής (βλ. Εικ. 4). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο καθαρισμός της λεπίδας πρέπει να πραγματοποιηθεί με υγρό πανί και μεταλλικά γά- ντια. Για να καθαρίσετε την αντίθετη επιφάνεια της λεπί- δας, συνίσταται...
  • Seite 147 Συντηρηση Γενικα χαρακτηριστικα Πριν την συντήρηση, κρίνεται απαραίτητο να: • Αποσυνδέσετε το καλώδιο παροχής ρεύματος για • Τοποθετήσετε το περιστρεφόμενο διακόπτη ρύθ- να απομονώσετε την συσκευή κοπής από το λοιπό μισης του δίσκου πάχους στη θέση «0». ηλεκτρικό δίκτυο εντελώς, Ιμαντας...
  • Seite 148 Η λεπίδα σταματάει όταν Φθαρμένος ή βρώμι- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή τεμαχίζει το προϊόν κος ιμάντας κίνησης Διάγραμμα κυκλώματος για τα μοντέλα 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Είσοδο τάσης AC: AC220-240V 50Hz M : Κινητήρας SB1, SB2 : Διακόπτης : Μετασχηματιστής...
  • Seite 149 Λίστα εξαρτημάτων (Αρ. εξαρτήματος: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294) Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Περίβλημα Πείρος τροχού ιμάντα Ενεργός δονητής Ιμάντας SV.330 Δίσκος τροφίμων Πλευρικό κάλυμμα Δίσκος προστασίας λεπίδας Γραμμή ρεύματος...
  • Seite 150 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Κοχλίας καλύμματος βάσης ρυμού- Ø15 Φλάντζα ελατηρίου ρουλεμάν λκησης Ρελέ Τετράγωνο παξιμάδι προστατευτικού δίσκου λεπίδας Πυκνωτής Μπουλόνι λαβής σταθερού βραχίονα Συγκράτηση πυκνωτή Μπουλόνι διαφράγματος δακτύλου Κάλυμμα κουμπιών Παξιμάδι...
  • Seite 151 Λίστα εξαρτημάτων (Αρ. εξαρτήματος: 210017) Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Περίβλημα Πείρος τροχού ιμάντα Ενεργός δονητής Ιμάντας SV.400 Δίσκος τροφίμων Βάση υποστήριξης Προστατευτικός δίσκος λεπίδας Μανδύας καλωδίων λεπίδα Αποξεστήρας κρέατος Δακτύλιος προστασίας λεπίδας Κάλυμμα...
  • Seite 152 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Πόδι καουτσούκ Ø 20 Φλάντζα ελατηρίου ρουλεμάν Μπρικέτα συρόμενου άξονα Ø 47Φλάντζα ελατηρίου οπής Ρελέ Τετράγωνο παξιμάδι προστατευτικού δίσκου λεπίδας Ελατήριο συρόμενου άξονα Μπουλόνι λαβής σταθερού βραχίονα Συρόμενος...
  • Seite 153 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 210031 210048 210000 210017 210086 970294 Τάση και συχνότητα 220-240V~ / 50 Hz λειτουργίας Ονομαστική ισχύς εισόδου 200W 280W 320W 420W 320W 280W ∆ιάµετρος λεπίδας 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm 250 mm 220 mm Κλάση...
  • Seite 155 Hierbij verklaart Hendi BV onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: / Firma Hendi BV niniejszym oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt: / Hendi BV déclare par la présente sous sa propre responsabilité que le produit: / Hendi BV dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / Hendi BV declară...
  • Seite 156 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 15-06-2021...

Diese Anleitung auch für:

210017210031210048210086970294

Inhaltsverzeichnis