Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 115
COMPEX MINI
Version 1.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Compex MINI

  • Seite 1 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 28 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 29 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 56 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 57 COMPEX MINI Versión 1.0...
  • Seite 84 COMPEX MINI Versión 1.0...
  • Seite 85 COMPEX MINI Versione 1.0...
  • Seite 112 COMPEX MINI Versione 1.0...
  • Seite 113 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 115 INHALTSVERZEICHNIS Einführung............................................116 Indikationen............................................116 Sicherheitswarnung........................................117 Kontraindikationen........................................117 Warnungen.............................................117 Vorsichtsmaßnahmen......................................118 Nebenwirkungen........................................120 Symbol und Titel........................................120 Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung......................122 Funktionsweise des Geräts....................................127 Einrichtung.............................................128 Bedienungsanleitung......................................130 Leistungsspezifikationen....................................134 Wartung der Elektrode......................................134 Fehlerbehebung........................................135 Empfohlene Einsatzpositionen..................................136 Garantie............................................137 Fcc-erklärung..........................................138 Kontaktdaten..........................................139...
  • Seite 116: Einleitung

    EINLEITUNG Compex® Mini liefert elektrische Impulse, die auf der Haut des Benutzers mittels Elektroden erzeugt werden. Das tragbare und kompakte Gerät verfügt über sechs Modi mit unterschiedlichen Impulsfrequenzen für die elektrische Muskelstimulation (EMS) und transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS). Das Gerät beinhaltet Bedienelemente, wie die EIN-/AUS-Taste, die Tasten für Intensitätserhöhung, Intensitätsverringerung und die Modus-Taste.
  • Seite 117: Sicherheitswarnung

    SICHERHEITSWARNUNG KONTRAINDIKATIONEN » Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, die einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder andere implantierte metallische oder elektronische Geräte tragen, da dies zu Stromschlag, Verbrennungen, elektrischen Interferenzen oder zum Tod führen kann. » Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, deren Schmerzsyndrome nicht diagnostiziert sind. WARNHINWEISE »...
  • Seite 118: Vorsichtsmaßnahmen

    SICHERHEITSWARNUNG Da die Auswirkungen der Stimulation auf das Gehirn nicht bekannt sind, sollte die Stimulation nicht » » am Kopf erfolgen und die Elektroden sollten nicht an gegenüberliegenden Kopfseiten angebracht werden. Die Stimulation sollte auch nicht über geschwollenen, infizierten oder entzündeten Bereichen oder »...
  • Seite 119 SICHERHEITSWARNUNG Versuchen Sie nicht, die Elektroden zu bewegen, während das Gerät in Betrieb ist. » » Verwenden Sie die Stimulation dieses Geräts nicht: • Kontralateral im Brustbereich, da die Einleitung von elektrischem Strom in den Brustkorb Herzrhythmusstörungen verursachen kann, die tödlich sein könnten. •...
  • Seite 120: Nebenwirkungen

    SICHERHEITSWARNUNG NEBENWIRKUNGEN » Unter den Stimulationselektroden kann es zu Hautreizung und -verbrennungen kommen. Überprüfen Sie die Haut unter den Elektroden regelmäßig. » Falls durch das Gerät verursachte Nebenwirkungen auftreten, sollten Sie die Anwendung des Geräts beenden und den ärztlichen Rat einholen. SYMBOL UND TITEL Die für die ordnungsgemäße Verwendung notwendigen Informationen werden durch die entsprechenden Symbole angegeben.
  • Seite 121 SICHERHEITSWARNUNG Katalognummer Hersteller Temperaturgrenzen Luftfeuchtigkeitsgrenzen Unsteril Nicht MRT-sicher – von Magnetresonanztomografie (MRT)- Geräten fernhalten Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben Vor Regen schützen Die Produktverpackung ist wiederverwertbar.
  • Seite 122: Umgebungsbedingungen Für Transport Und Lagerung

    SICHERHEITSWARNUNG UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG 40°C Umgebungstemperatur für Normalbetrieb: 5~40°C 5°C Umgebungsfeuchtigkeit für Normalbetrieb: 15~90% 70°C Aufbewahrungs- und Transportumgebungstemperatur: -25 ~70°C -25°C Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: 0~90% Luftdruck: 70~106kPa Zerbrechlich; mit Vorsicht handhaben Vor Regen schützen Die Produktverpackung ist wiederverwertbar. Unsteril UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG 1) Für dieses Produkt müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen...
  • Seite 123 SICHERHEITSWARNUNG Verwenden Sie keine anderen Geräte, die elektromagnetische Energie abgeben, in der Nähe dieses Geräts. Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen. Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht neben oder gestapelt auf anderen Geräten aufgestellt werden und muss, falls sich eine derartige Aufstellung nicht vermeiden lässt, ständig überwacht werden, um die normale Funktionsweise zu gewährleisten.
  • Seite 124 SICHERHEITSWARNUNG LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Stimulator ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer STÖRFESTIGKEITSPRÜ- IEC 60601 PRÜFPEGEL ÜBEREINSTIMMUNG- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG FUNG SPEGEL – LEITLINIE Elektrostatische Entladung ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Der Bodenbelag sollte aus Holz, Beton...
  • Seite 125 SICHERHEITSWARNUNG LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Die Benutzer sollten sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird. STÖRFES- IEC 60601 ÜBEREINSTIMMUNGSPEGEL ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – TIGKEITSPRÜFUNG PRÜFPEGEL LEITLINIE...
  • Seite 126 SICHERHEITSWARNUNG ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich. ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die elektromagnetische Ausbre- itung wird von der Absorption und Rückstrahlung von Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.
  • Seite 127: Funktionsweise Des Geräts

    SICHERHEITSWARNUNG Bei Sendern, deren maximale Ausgangsleistung nicht oben angegeben ist, kann der empfohlene Abstand (d) in Metern (m) unter Anwendung der auf die Senderfrequenz anwendbaren Gleichung abgeschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) nach den Herstellerangaben bezeichnet.
  • Seite 128: Einrichtung

    EINRICHTUNG Nehmen Sie die zwei Geräte und das Zubehör aus dem Karton. Das Zubehör umfasst Elektroden, Anschlusskabel und ein USB-Kabel. Das USB-Kabel wird zum Aufladen beider Geräte verwendet. Der Packungsinhalt umfasst zwei Geräte. Das Gerät mit der „1“ an der Seite ist das Master-Gerät. Das Gerät mit der „2“...
  • Seite 129 EINRICHTUNG Die Intensität (+/–) kann nur mit Puck 1 (Master-Gerät) erhöht oder verringert werden. Das Master-Gerät lässt sich alternativ mit der Smartphone-App automatisch koppeln. Das Gerät kann dann per Bluetooth über die App gesteuert werden. Das Master-Gerät steuert gleichzeitig das Verbindungsgerät über die Funkfrequenz.
  • Seite 130: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Die folgende Bedienungsanleitung dient als Anleitung für den Betrieb. Die schrittweisen Details sind nachstehend aufgeführt: SCHRITT 1 – Akkuladung des Geräts überprüfen Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Akkus geliefert und ist betriebsbereit. Wenn das Akkusymbol bei eingeschaltetem Gerät blinkt, ist der Akku fast leer. Schalten Sie das Gerät aus und laden Sie es über das mitgelieferte USB-Kabel auf.
  • Seite 131 BEDIENUNGSANLEITUNG SCHRITT 4 – Zum Einschalten des Geräts auf „ON/OFF“ (Ein/Aus) drücken Halten Sie kurz die EIN-/AUS-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Während des Einschaltvorgangs leuchten die gelben LED-Leuchten und ein einmaliger Signalton (0,5 Sekunden) ertönt. ON / OFF SCHRITT 5 –...
  • Seite 132 BEDIENUNGSANLEITUNG Empfohlene Vorgehensweise: • Beginnen Sie mit der geringsten Intensität und stellen Sie die Intensität schrittweise auf ein angenehmes Niveau ein. Die Dauer für jeden Hautbereich basiert auf dem voreingestellten Timer für jedes Programm. • Eine gute Hautpflege ist wichtig für eine angenehme Verwendung des Geräts. Achten Sie darauf, dass der Behandlungsbereich sauber und frei von Körperlotion ist.
  • Seite 133 BEDIENUNGSANLEITUNG Wie oben gezeigt, kann das Gerät unabhängig betrieben werden, indem die drei Tasten (EIN-/ AUS-Taste, Taste für Intensitätserhöhung und Taste für Intensitätsverringerung) gedrückt werden. Alternativ bietet die Smartphone-App-Schnittstelle einen sekundären Betriebsmodus, um die oben genannten Funktionen drahtlos zu nutzen. Sie können jederzeit zur manuellen Bedienung des Geräts wechseln, indem Sie die drei Tasten drücken, um eventuelle Sicherheitsprobleme zu beheben.
  • Seite 134: Leistungsspezifikationen

    Jahren. Sie sind für den Gebrauch an einer Einzelperson vorgesehen und sollten bei Bedarf ausgetauscht werden. Wenn der von der Elektrode hergestellte Hautkontakt nicht mehr ausreichend ist, sollte die Elektrode ersetzt werden. Bei Bedarf können Sie die Elektroden zwischen den Anwendungen mit einem feuchten und sauberen Tuch abwischen. Weitere Elektroden sind auf www.compex.com...
  • Seite 135: Fehlerbehebung

    Das Gerät lässt sich nicht einschalten • Prüfen Sie, ob der Akku schwach ist und aufgeladen werden muss. Elektroden kleben nicht • Die Pads verlieren im Laufe ihrer Verwendung ihre Haftfähigkeit. Besuchen Sie www.compex.com für Ersatz. Die Haut wird rot.
  • Seite 136: Empfohlene Einsatzpositionen

    EMPFOHLENE EINSATZPOSITIONEN (WEITERE IN DER APP VERFÜGBAR) SCHULTER ARME RÜCKEN WADEN GESÄSS FÜSSE BAUCH Bringen Sie die Elektroden niemals am Hals oder zu beiden Halsseiten an, wo sich die Karotissinusnerven befinden.
  • Seite 137: Garantie

    Gerät; das Zubehör ist durch die Garantie nicht abgedeckt. Während der Garantiezeit werden defekte Komponenten kostenlos repariert oder ersetzt. Jeglicher Nachweis von Missbrauch, Fehlbedienung, Änderungen oder extern verursachten Schäden führt dazu, dass die Garantie ihre Gültigkeit verliert. Weitere Informationen erhalten Sie von Compex®.
  • Seite 138: Fcc-Erklärung

    FCC-ERKLÄRUNG Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften. Es darf nur betrieben werden, wenn die folgenden beiden Bedingungen erfüllt sind: 1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und 2. Dieses Gerät muss alle eingehenden Interferenzen auffangen, einschließlich Interferenzen, die sich nachteilig auf den Betrieb auswirken können.
  • Seite 139: Kontaktdaten

    Vertrieben von: DJO France S.A.S. Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankreich www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 140 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 141 COMPEX MINI Versie 1. 0...
  • Seite 168 COMPEX MINI Versie 1.0...
  • Seite 169 COMPEX MINI Versi på 1.0...
  • Seite 196 COMPEX MINI Versi på 1.0...
  • Seite 197 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 224 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 225 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 252 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 253 COMPEX MINI Versjon 1.0...
  • Seite 280 COMPEX MINI Versjon 1.0...
  • Seite 281 COMPEX MINI Versão 1.0...
  • Seite 308 COMPEX MINI Versão 1.0 INTL-CX192IF03 Rev A - 2021-07-15...

Inhaltsverzeichnis