Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 115
COMPEX MINI
Version 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Compex MINI

  • Seite 1 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Introduction............................................4 Indications for Use.........................................4 Safety Warning..........................................4 Contraindications...........................................5 Warnings..............................................5 Precautions............................................6 Adverse Reactions........................................8 Symbol and Title..........................................8 Environmental Condition for Transport and Storage........................10 How the Device Works......................................14 Setup..............................................15 Operating Instruction........................................16 Performance Specifications....................................20 Electrode Maintenance......................................20 Trouble Shooting..........................................21 Recommended Use Positions..................................22 Contact Information........................................25...
  • Seite 4: Introduction

    INTRODUCTION Compex® Mini delivers electric pulses generated to the user’s skin through the electrodes. The portable and compact device has 6 modes of different pulse frequencies, covering Electrical Muscle Stimulation (EMS) and Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS). It includes operating elements of ON/ OFF button, intensity increase, intensity decrease, mode selection button, and can be attached and detached to the electrode through the connector and lead wire.
  • Seite 5: Safety Warning

    SAFETY WARNING CONTRAINDICATIONS » Do not use this device on persons who have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implanted metallic or electronic devices because this may cause electric shock, burns, electrical interference, or death. » Do not use this device on people whose pain syndromes are undiagnosed. Not to be used by children or incapacitated persons.
  • Seite 6: Precautions

    SAFETY WARNING » Since the effects of stimulation of the brain are unknown, stimulation should not be applied across the head, and electrodes should not be placed on opposite sides of head. » Stimulation should not be applied over swollen, infected, or inflamed areas or skin eruptions, e.g., phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins, etc.
  • Seite 7 SAFETY WARNING Do not apply stimulation of this device in the following conditions: » • Contralaterally across the chest because the introduction of electrical current into the chest may cause rhythm disturbances to the heart, which could be lethal; • over open wounds or rashes, or over swollen, red, infected, or inflamed areas or skin eruptions (e.g., phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins);...
  • Seite 8: Adverse Reactions

    SAFETY WARNING ADVERSE REACTIONS » You may experience skin irritation and burns beneath the stimulation electrodes applied to the skin; check skin under electrodes frequently. » You should stop using the device and should consult with your physicians if you experience adverse reactions from the device.
  • Seite 9 SAFETY WARNING Catalogue number Manufacturer Temperature limitation Humidity limitation Non-sterile MR Unsafe - keep away from magnetic resonance imaging (MRI) equipment Fragile, handle with care Keep away from rain Product packaging is able to be recycled...
  • Seite 10: Environmental Condition For Transport And Storage

    SAFETY WARNING ENVIRONMENTAL CONDITION FOR TRANSPORT AND STORAGE 40°C Normal working ambient temperature: 5~40°C 5°C Normal working ambient humidity: 15~90% 70°C Store and transport ambient temperature: -25 ~70°C -25°C Store and transport ambient humidity: 0~90% Atmospheric pressure: 70~106kPa Fragile; handle with care Keep away from rain Product packaging is able to be recycled Non-sterile...
  • Seite 11 SAFETY WARNING Do not use other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. Caution: This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Seite 12 SAFETY WARNING GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the stimulator should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC...
  • Seite 13 SAFETY WARNING GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT –...
  • Seite 14 SAFETY WARNING NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 15: How The Device Works

    SAFETY WARNING For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 16: Setup

    SETUP Remove the 2 devices and accessories from the box. The accessories include electrodes, lead wires and a USB cable. The USB cable should be used to charge both units. There are two devices included. The device marked “1” on its side is the master device, and the device marked “2”...
  • Seite 17: Operating Instruction

    OPERATING INSTRUCTION The following Operating Instructions are used to guide the operation. The step-by-step details are listed below: STEP 1 – Check the battery power of the device The device comes with rechargeable batteries and can be used as received. If the battery icon is flashing when turned on, it means the battery is running out of power.
  • Seite 18: Program Change

    OPERATING INSTRUCTION STEP 4 - Press the “ON/OFF” to turn on the power ON / OFF Press and release the ON/OFF button to turn on the device, indicated by the yellow LED indicators on and beeping once (0.5 second). STEP 5 - Select one of the stimulation modes After the device is on, press and release the ON/OFF button to change the Program change...
  • Seite 19 OPERATING INSTRUCTION Recommended Practice: • Start from the lowest intensity and gradually adjust the intensity to a comfortable level. Duration for each skin area is based on the preset timer for each program. • Good skin care is important for a comfortable use of device. Be sure the treatment area is clean of dirt and body lotion.
  • Seite 20 OPERATING INSTRUCTION Alternatively, the phone application interface provides a secondary operation method to wirelessly realize the functions mentioned above. At any time you can switch to manually operate the device itself by pressing its three buttons to deal with any safety issues that may arise.
  • Seite 21: Performance Specifications

    If the electrode no longer contacts well with your skin, it is time to replace it. If needed, you can use a damp and clean cloth to wipe electrodes between uses. Electrodes can be ordered at www.compex.com...
  • Seite 22: Trouble Shooting

    Device does not turn on • Check if battery is low and needs to be charged. Electrodes are not sticky • The pads will lose adhesiveness over use. Visit www.compex.com for replacements. Skin turns red • Stop use. • If problem persists, contact your physician.
  • Seite 23 RECOMMENDED USE POSITIONS SHOULDERS ARMS BACK LEGS BUTTOCKS FEET ABDOMEN Never apply electrodes on the throat or both sides of the neck, where the carotid sinus nerves are located.
  • Seite 24 During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at no charge. Any evidence of misuse, abuse, alterations, or externally caused damage the warranty is invalid. For more information, please contact Compex®.
  • Seite 25: Fcc Statement

    FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 26: Contact Information

    Distributed by DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 28 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 29 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 31 TABLE DES MATIÈRES Introduction.............................................32 Indications d’utilisation......................................32 Avertissement de sécurité....................................33 Contre-indications........................................33 Avertissements..........................................33 Précautions............................................34 Effets secondaires........................................36 Symbole et titre...........................................36 Conditions environnementales pour le transport et le stockage..................38 Fonctionnement du dispositif....................................43 Configuration..........................................44 Mode d’emploi..........................................45 Caractéristiques de performance..................................49 Entretien des électrodes......................................49 Dépannage............................................50 Positions d’utilisation recommandées...............................51 Coordonnées..........................................54...
  • Seite 32: Introduction

    INTRODUCTION Compex® Mini envoie des impulsions électriques générées par des électrodes placées sur la peau de l’utilisateur. L’appareil portable et compact possède 6 modes de fréquences d’impulsion différentes, couvrant la stimulation musculaire électrique (EMS) et la stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS). Il propose les éléments de commande suivants : bouton ON/OFF (marche/ arrêt), augmentation et diminution de l’intensité, bouton de sélection du mode et système de fixation...
  • Seite 33: Avertissement De Sécurité

    AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONTRE-INDICATIONS » Ne pas utiliser cet appareil sur des personnes possédant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou tout autre dispositif électronique implanté, sous peine de provoquer une électrocution, des brûlures, des interférences électriques, voire le décès. »...
  • Seite 34: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Étant donné que les effets de la stimulation du cerveau ne sont pas connus, la stimulation ne doit » pas être appliquée sur la tête et les électrodes ne doivent pas être placées de part et d’autre de la tête. »...
  • Seite 35 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Ne pas appliquer la stimulation de cet appareil dans les conditions suivantes : » • À travers la cage thoracique, car le passage d’un courant électrique dans la cage thoracique peut provoquer des perturbations du rythme cardiaque pouvant être mortelles ; •...
  • Seite 36: Effets Secondaires

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EFFETS SECONDAIRES » Il est possible de ressentir une irritation et des brûlures cutanées sous les électrodes appliquées sur la peau ; vérifier régulièrement la peau sous les électrodes. » Il est recommandé de cesser d’utiliser l’appareil et de consulter un médecin en présence d’effets indésirables causés par celui-ci.
  • Seite 37 VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Référence catalogue Fabricant Limites de température Limites d’humidité Non stérile Dangereux pour l’IRM - tenir éloigné des équipements d’imagerie par résonance magnétique (IRM) Fragile, manipuler avec précaution Maintenir au sec L’emballage du produit peut être recyclé...
  • Seite 38: Conditions Environnementales Pour Le Transport Et Le Stockage

    VERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES POUR LE TRANSPORT ET LE STOCKAGE 40°C Température ambiante de fonctionnement normal : 5~40°C 5°C Humidité ambiante de fonctionnement normal : 15~90% 70°C Température ambiante de stockage et de transport : -25 ~70°C -25°C Humidité ambiante de stockage et de transport : 0~90% Pression atmosphérique: 70~106kPa Fragile ;...
  • Seite 39 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser d’autres appareils émettant des champs électromagnétiques à proximité de l’appareil. Cela peut entraîner un fonctionnement incorrect de l’appareil. Attention : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté ou sur un autre équipement et, s’il est nécessaire de l’utiliser dans de telles conditions, il convient de surveiller cet appareil pour vérifier qu’il fonctionne normalement selon la configuration prévue.
  • Seite 40 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le stimulateur est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du stimulateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. TEST D’IMMUNITÉ NIVEAU DE TEST NIVEAU DE ENVIRONNEMENT...
  • Seite 41 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. TEST D’IMMU- NIVEAU DE TEST CEI NIVEAU DE ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE –...
  • Seite 42 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Les champs d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les ondes radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent pas être prévus théoriquement avec précision.
  • Seite 43: Fonctionnement Du Dispositif

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d, exprimée en mètres (m), peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance nominale maximale exprimée en watts (W) selon les indications du fabricant de l’émetteur.
  • Seite 44: Configuration

    CONFIGURATION Retirez les 2 modules et accessoires de la boîte. Les accessoires comprennent des électrodes, des fils de sortie et un câble USB. Le câble USB doit être utilisé pour charger les deux modules. Deux modules sont inclus. Le module marqué « 1 » sur le côté est le le module principal et le module marqué...
  • Seite 45: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Les instructions suivantes servent à indiquer la marche à suivre. Elles sont décrites étape par étape ci-dessous : ÉTAPE 1 – Vérifier l’alimentation de la batterie du module Le module est livré avec des batteries rechargeables et peut être utilisé dès réception.
  • Seite 46: Modification Du Programme

    MODE D’EMPLOI ÉTAPE 4 - Appuyer sur « ON/OFF » pour allumer le module. ON/OFF Appuyer sur le bouton ON/OFF et le relâcher pour l’allumage du module, indiqué par les voyants LED jaunes qui s’allument et qui bipent une fois (0,5 (Marche/Arrêt seconde).
  • Seite 47 L’électrode est jetable et doit être remplacée lorsqu’elle perd son adhérence. Pour acheter des électrodes supplémentaires, rendez-vous sur le site www.compex.com. Les électrodes ont une durée de conservation de 2 ans, sont destinées à un usage individuel et doivent être remplacées si nécessaire.
  • Seite 48 MODE D’EMPLOI Comme illustré ci-dessus, l’appareil peut fonctionner indépendamment en appuyant sur les trois boutons (bouton ON/OFF, bouton d’augmentation de l’intensité et bouton de diminution de l’intensité). Sinon, l’interface de l’application mobile fournit une méthode alternative pour activer à distance les fonctions mentionnées ci-dessus. Vous pouvez à tout moment faire fonctionner le module manuellement en appuyant sur ces trois boutons en cas de problème de sécurité.
  • Seite 49: Caractéristiques De Performance

    à un usage individuel et doivent être remplacées si nécessaire. Si l’électrode n’adhère plus sur la peau, il est temps de la remplacer. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon humide et propre pour essuyer les électrodes entre les utilisations. Les électrodes peuvent être commandées surwww.compex.com...
  • Seite 50: Dépannage

    L’appareil ne s’allume pas • Vérifier si la batterie est faible et si elle doit être chargée. Les électrodes n’adhèrent pas • Les électrodes perdront leur adhérence après plusieurs utilisations. Rendez-vous sur www.compex. com pour tout remplacement. La peau devient rouge •...
  • Seite 51: Positions D'utilisation Recommandées

    POSITIONS D’UTILISATION RECOMMANDÉES (PLUS D’INFORMATIONS SUR L’APPLICATION) ÉPAULES BRAS MOLLETS FESSIERS PIEDS ABDOMEN Ne jamais appliquer d’électrodes sur la gorge ou sur les côtés du cou, là où se trouvent les nerfs du sinus carotidien...
  • Seite 52 à l’appareil, les accessoires ne sont pas couverts par cette garantie. Pendant la période de garantie, les articles défectueux sont réparés ou remplacés gratuitement. Toute preuve de mauvaise utilisation, d’abus, de modifications ou de dommages extérieurs, invalide la garantie. Pour plus d’informations, contacter Compex®.
  • Seite 53: Déclaration Fcc

    DÉCLARATION FCC Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
  • Seite 54: Coordonnées

    Distribué par DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 56 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 57 COMPEX MINI Versión 1.0...
  • Seite 59 CONTENIDO Introducción............................................60 Indicaciones de uso........................................60 Advertencias de seguridad....................................61 Contraindicaciones........................................61 Advertencias............................................61 Precauciones..........................................62 Reacciones adversas.......................................64 Símbolo y título..........................................64 Condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento..................66 Cómo funciona el dispositivo....................................71 Configuración..........................................72 Instrucciones de funcionamiento...................................74 Especificaciones sobre el rendimiento..............................78 Mantenimiento de los electrodos..................................78 Resolución de problemas....................................79 Posiciones de uso recomendadas................................80 Información de contacto.......................................83...
  • Seite 60: Introducción

    INTRODUCCIÓN Compex® Mini suministra impulsos eléctricos a la piel del usuario a través de los electrodos. El dispositivo portátil y compacto tiene 6 modos de frecuencias de pulso diferentes, que cubren la estimulación muscular eléctrica (EMS) y la electroestimulación transcutánea de los nervios (TENS).
  • Seite 61: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CONTRAINDICACIONES » No utilice este dispositivo en personas que tengan marcapasos, desfibrilador o cualquier otro dispositivo metálico o electrónico implantado, ya que se pueden producir descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte. » No utilice este dispositivo en personas cuyos síndromes de dolor no estén diagnosticados. ADVERTENCIAS »...
  • Seite 62: Precauciones

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Puesto que los efectos de la estimulación del cerebro son desconocidos, no aplique estimulación » en la cabeza ni coloque los electrodos en lados opuestos de la cabeza. » No se debe aplicar estimulación en zonas hinchadas, infectadas, inflamadas o con erupciones cutáneas, p.
  • Seite 63 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • sobre heridas abiertas o sarpullidos, sobre áreas hinchadas, enrojecidas, infectadas o inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas (por ejemplo, flebitis, tromboflebitis o venas varicosas); • en presencia de equipos de monitorización electrónica (p. ej., monitores cardíacos, alarmas de ECG);...
  • Seite 64: Reacciones Adversas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD REACCIONES ADVERSAS » Puede experimentar irritación de la piel y quemaduras debajo de los electrodos aplicados sobre la piel; compruebe frecuentemente la piel de debajo de los electrodos. » Debe dejar de usar el dispositivo y consultar a sus médicos si experimenta reacciones adversas debidas al dispositivo.
  • Seite 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Referencia Fabricante Limitaciones de temperatura Limitación de humedad No estéril No seguro en entorno de RM: manténgase alejado del equipo de resonancia magnética nuclear (RMN) Frágil, manipular con cuidado Mantener alejado de la lluvia El embalaje del producto puede reciclarse...
  • Seite 66: Safety Warning

    SAFETY WARNING CONDICIONES AMBIENTALES PARA EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 40°C Temperatura ambiente normal de trabajo: 5~40°C 5°C Humedad ambiente normal de trabajo: 15~90% 70°C Almacenar y transportar a temperatura ambiente: -25 ~70°C -25°C Almacenar y transportar a humedad ambiente: 0~90% Presión atmosférica: 70~106kPa Frágil;...
  • Seite 67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No utilice otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad. Cuidado: Este dispositivo no se debe utilizar cerca de otro equipo ni se debe colocar sobre él y, si esto fuera inevitable, es preciso comprobar si el dispositivo funciona con normalidad en la configu- ración en la que se usará.
  • Seite 68 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El estimulador está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno. PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA CEI NIVEL DE CUMPLIMIENTO ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO:...
  • Seite 69 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario debe garantizar que se usa en dicho entorno. PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA CEI NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: INMUNIDAD...
  • Seite 70 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el mayor rango de frecuencias. NOTA 2 Estas directrices no se pueden aplicar en todas las situaciones. La absorción y la reflexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan la propagación electromagnética. Las intensidades de campo a partir de transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/ inalámbricos) y teléfonos móviles terrestres, radioaficionados, difusión de radio AM y FM, y difusión de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud.
  • Seite 71: Cómo Funciona El Dispositivo

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD En el caso de los transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figura en la lista anterior, la distancia “d” de separación recomendada en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W), según lo declarado por su fabricante.
  • Seite 72: Configuración

    CONFIGURACIÓN Retire los 2 dispositivos y accesorios de la caja. Los accesorios incluyen electrodos, cables conductores y un cable USB. El cable USB debe utilizarse para cargar ambas unidades. Se incluyen dos dispositivos. El dispositivo marcado “1” en el lateral es el dispositivo principal y el dispositivo marcado “2”...
  • Seite 73 CONFIGURACIÓN Los niveles de intensidad +/- solo se pueden aumentar o disminuir con el disco 1 (dispositivo principal). Como alternativa, la aplicación del teléfono puede emparejarse automáticamente con el dispositivo principal y funcionar mediante Bluetooth. Simultáneamente, el dispositivo principal controla el dispositivo asociado mediante radiofrecuencia. Si utiliza un dispositivo, asegúrese de que es el dispositivo principal el que tiene la marca “1”...
  • Seite 74: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Las siguientes instrucciones de funcionamiento se utilizan para guiar el funcionamiento. Los detalles paso a paso se enumeran a continuación: PASO 1: Verifique la alimentación de la batería del dispositivo El dispositivo incluye baterías recargables y puede utilizarse tal y como se recibe.
  • Seite 75: Cambio De Programa

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 4: Pulse el botón de encendido/apagado para encender Pulse y suelte el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo, Encendido/ que se indica con el encendido de los indicadores LED amarillos y el pitido que apagado ocurre una vez (0,5 segundo).
  • Seite 76 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Práctica recomendada: • Comience con la intensidad más baja y ajuste progresivamente la intensidad a un nivel cómodo. La duración para cada área de la piel se basa en el temporizador predefinido para cada programa. • El buen cuidado de la piel es importante para un uso cómodo del dispositivo. Asegúrese de que el área de tratamiento esté...
  • Seite 77 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Como se muestra anteriormente, el dispositivo puede funcionar independientemente al pulsar sus tres botones (botón de encendido/apagado, botón de aumento de intensidad y botón de reducción de intensidad). Como alternativa, la interfaz de la aplicación para el teléfono proporciona un método de funcionamiento secundario para realizar de forma inalámbrica las funciones mencionadas anteriormente.
  • Seite 78: Especificaciones Sobre El Rendimiento

    ESPECIFICACIONES SOBRE EL RENDIMIENTO Modelo PL-029K5BL Compex Mini Fuente de alimentación Batería de 3,7 V Número de modos de salida 6 modos predefinidos Rango del temporizador (minutos) 20-50 Dimensiones (mm): (L x A x D) 66 x 56 x 18 mm Forma de onda Bifásico...
  • Seite 79: Resolución De Problemas

    El dispositivo no se enciende • Compruebe si la batería tiene poca carga y deba cargarse. Los electrodos no están pegajosos • Los electrodos perderán adherencia durante el uso. Visite www.compex.com para pedir repuestos. La piel se pone roja • Interrumpa el uso.
  • Seite 80: Posiciones De Uso Recomendadas

    POSICIONES DE USO RECOMENDADAS (MÁS POSICIONES DISPONIBLE EN LA APLICACIÓN) HOMBROS BRAZOS ESPALDA GEMELOS GLÚTEOS PIES ABDOMEN No aplique nunca los electrodos en la garganta ni a ambos lados del cuello, donde se encuentran los nervios del seno carotídeo.
  • Seite 81 Durante el periodo de garantía, se repararán o reemplazarán los elementos defectuosos sin ningún cargo. Si se observan indicios de mal uso, maltrato, variaciones o daños causados externamente, la garantía queda anulada. Para obtener más información, póngase en contacto con Compex®.
  • Seite 82: Declaración Fcc

    DECLARACIÓN FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan provocar un funcionamiento anómalo.
  • Seite 83: Información De Contacto

    Distribuido por DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Francia www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 84 COMPEX MINI Versión 1.0...
  • Seite 85 COMPEX MINI Versione 1.0...
  • Seite 87 SOMMARIO Introduzione...........................................88 Indicazioni per l’uso........................................88 Avvertenze per la sicurezza....................................89 Controindicazioni........................................89 Avvertenze............................................89 Precauzioni............................................90 Reazioni avverse.........................................92 Simboli..............................................92 Condizioni ambientali per il trasporto e la conservazione......................94 Funzionamento del dispositivo..................................99 Configurazione...........................................100 Istruzioni per l’uso........................................102 Specifiche di prestazione....................................106 Manutenzione degli elettrodi..................................106 Risoluzione dei problemi.....................................107 Posizioni raccomandate per l’uso................................108 Garanzia............................................109 Dichiarazione fcc.........................................110 Informazioni di contatto......................................111...
  • Seite 88: Introduzione

    INTRODUZIONE Compex® Mini eroga impulsi elettrici generati sulla pelle dell’utente attraverso gli elettrodi. Il dispositivo portatile e compatto ha 6 diversi programmi per l’elettrostimolazione muscolare (EMS) e la stimolazione nervosa elettrica transcutanea (TENS). È dotato di un pulsante ON/OFF per l’accensione e per la selezione dei programmi, un tasto + per aumentare l’intensità...
  • Seite 89: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA CONTROINDICAZIONI » Non utilizzare il dispositivo su persone con un pacemaker cardiaco, un defibrillatore o un altro dispositivo metallico o elettronico impiantato, in quanto potrebbe causare shock elettrico, ustioni, interferenze elettriche o decesso. » Non utilizzare il dispositivo su pazienti le cui sindromi dolorose non sono diagnosticate. AVVERTENZE »...
  • Seite 90: Avvertenza Per La Sicurezza

    AVVERTENZA PER LA SICUREZZA Poiché gli effetti della stimolazione al cervello non sono conosciuti, non effettuare la stimolazione » sulla testa né posizionare gli elettrodi su lati opposti della testa. » Non applicare la stimolazione su aree gonfie, infette o infiammate né su eruzioni cutanee, ad esempio nel caso di flebite, tromboflebite, vene varicose, ecc.
  • Seite 91 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA Non applicare la stimolazione con il dispositivo nelle seguenti condizioni: » • Controlateralmente sul torace del paziente, poiché l’introduzione di corrente elettrica sul torace potrebbe provocare disturbi al cuore con possibili conseguenze letali; • su ferite aperte o eruzioni cutanee, su aree gonfie, arrossate, infette o infiammate (ad es., in caso di flebite, tromboflebite, vene varicose);...
  • Seite 92: Reazioni Avverse

    AVVERTENZA PER LA SICUREZZA REAZIONI AVVERSE » Sotto gli elettrodi applicati alla pelle si possono manifestare irritazione della cute e ustioni; control- lare frequentemente la pelle sotto gli elettrodi. » In caso di reazioni avverse legate al dispositivo, interromperne l’uso e consultare il proprio medico. SIMBOLI Le informazioni essenziali per un uso corretto saranno indicate usando i simboli corrispondenti.
  • Seite 93 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA Numero di catalogo Fabbricante Limiti di temperatura Limiti di umidità Non sterile Non sicuro per la RM - stare lontani dalle apparecchiature per la risonanza magnetica (MRI) Fragile, maneggiare con cautela tenere al riparo da acqua e umidità La confezione del prodotto può...
  • Seite 94: Condizioni Ambientali Per Il Trasporto E La Conservazione

    AVVERTENZA PER LA SICUREZZA CONDIZIONI AMBIENTALI PER IL TRASPORTO E LA CONSERVAZIONE 40°C Temperatura ambiente operativa normale: 5~40°C 5°C Umidità ambientale operativa normale: 15~90% 70°C Temperatura ambiente di conservazione e trasporto: -25 ~70°C -25°C Umidità ambientale di conservazione e trasporto: 0~90% Pressione atmosferica: 70~106kPa Fragile;...
  • Seite 95 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA Non utilizzare altri dispositivi che emettono campi elettromagnetici in prossimità dell’unità. Ciò può comportare un funzionamento non corretto dell’unità. Attenzione: Questo dispositivo non dovrebbe essere utilizzato in posizione adiacente o sovrap- posto ad altre apparecchiature. Qualora tale configurazione si renda necessaria, verificare che il funzionamento del dispositivo non presenti anomalie.
  • Seite 96 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Lo stimolatore è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore dello stimolatore deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. LIVELLO DI TEST LIVELLO DI AMBIENTE ELETTROMAGNETICO –...
  • Seite 97 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. L’utente dovrà verificare che l’unità venga utilizzata in un ambiente con queste caratteristiche. TEST DI LIVELLO DI TEST IEC LIVELLO DI AMBIENTE ELETTROMAGNETICO –...
  • Seite 98 AVVERTENZA PER LA SICUREZZA NOTA 1 A 80 MHz e a 800 MHz si applica l’intervallo di frequenza più elevato. NOTA 2 Queste indicazioni potrebbero non essere valide in tutte le situazioni. Sulla propagazione elettromagnetica influiscono l’assorbimento e la riflessione da strutture, oggetti e persone. In linea teorica, non è...
  • Seite 99: Funzionamento Del Dispositivo

    AVVERTENZA PER LA SICUREZZA Per i trasmettitori la cui massima potenza in uscita non sia riportata nell’elenco precedente, la distanza di separazione consigliata (d) espressa in metri (m) può essere calcolata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P corrisponde alla massima potenza nominale in uscita del trasmettitore espressa in watt (W) secondo il fabbricante.
  • Seite 100: Configurazione

    CONFIGURAZIONE Rimuovere i 2 moduli e gli accessori dalla scatola. Gli accessori includono elettrodi, fili conduttori e un cavo USB. Il cavo USB deve essere utilizzato per caricare entrambe le unità. Sono inclusi due moduli. Il modulo contrassegnato dal numero “1” è il modulo principale; il modulo contrassegnato dal numero “2”...
  • Seite 101 CONFIGURAZIONE I livelli di intensità +/- possono essere aumentati o diminuiti solo tramite il modulo 1 (modulo principale). In alternativa, l’applicazione del telefono può abbinarsi automaticamente con il modulo principale e azionarlo tramite Bluetooth. Contemporaneamente, il modulo principale controlla il modulo secondario tramite la frequenza radio.
  • Seite 102: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Le seguenti istruzioni per l’uso sono utilizzate per guidare il funzionamento. I dettagli passo dopo passo sono elencati nel seguito: STEP 1 – Controllare la carica della batteria del dispositivo Il dispositivo è fornito con batterie ricaricabili e può essere utilizzato come ricevuto.
  • Seite 103 ISTRUZIONI PER L’USO STEP 4 - Premere il pulsante “ON/OFF” per accendere il dispositivo ON / OFF Premere e rilasciare il pulsante ON/OFF per accendere il dispositivo, indicato dagli indicatori LED gialli accesi e da un bip (0,5 secondi). STEP 5 - Selezionare una delle modalità...
  • Seite 104 ISTRUZIONI PER L’USO Raccomandazioni: • Iniziare dall’intensità minima e regolare gradualmente l’intensità a un livello confortevole. La durata per ogni area della pelle è basata sul timer preimpostato per ogni programma. • Per un uso confortevole del dispositivo è importante una buona cura della pelle. Assicurarsi che l’area di trattamento sia pulita e priva di creme o lozioni per il corpo.
  • Seite 105 ISTRUZIONI PER L’USO Come mostrato sopra, il dispositivo può essere azionato indipendentemente premendo i suoi tre pulsanti (pulsante ON/OFF, pulsante di aumento dell’intensità e pulsante di diminuzione dell’intensità). In alternativa, l’interfaccia dell’App fornisce un metodo di funzionamento secondario per realizzare in modalità wireless le funzioni di cui sopra. In qualsiasi momento è possibile passare ad azionare manualmente il dispositivo stesso premendo i suoi tre pulsanti per affrontare qualsiasi problema di sicurezza che possa sorgere.
  • Seite 106: Specifiche Di Prestazione

    Se l’elettrodo non aderisce più perfettamente alla pelle, è il momento di sostituirlo. Se necessario, è possibile utilizzare un panno umido e pulito per pulire gli elettrodi tra un uso e l’altro. Gli elettrodi possono essere ordinati sul sito www.compex.com...
  • Seite 107: Risoluzione Dei Problemi

    Il dispositivo non si accende • Controllare se la batteria è scarica e deve essere caricata. Gli elettrodi non attaccano Gli elettrodi perderanno adesività con l’uso. Visitare www.compex.com per acquistare i ricambi originali. La pelle diventa rossa • Interrompere l’utilizzo.
  • Seite 108: Posizioni Raccomandate Per L'uso

    POSIZIONI D’USO CONSIGLIATE (ALTRE SONO DISPONIBILI SULL’APP) SPALLE BRACCIA SCHIENA POLPACCI GLUTEI PIEDI ADDOME Non applicare mai gli elettrodi sulla gola o su entrambi i lati del collo, dove si trovano i nervi del seno carotideo.
  • Seite 109: Garanzia

    Durante il periodo di validità della garanzia, gli articoli difettosi verranno riparati o sostituiti gratuita- mente. Qualsiasi prova di uso improprio, abuso, alterazioni o danni causati esternamente rende nulla la garanzia. Per ulteriori informazioni, contattare Compex®.
  • Seite 110: Dichiarazione Fcc

    DICHIARAZIONE FCC Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: 1. Il dispositivo non può causare interferenze dannose e 2. Il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 111: Informazioni Di Contatto

    Distribuito da DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Francia www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 112 COMPEX MINI Versione 1.0...
  • Seite 113 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 115 INHALTSVERZEICHNIS Einführung............................................116 Indikationen............................................116 Sicherheitswarnung........................................117 Kontraindikationen........................................117 Warnungen.............................................117 Vorsichtsmaßnahmen......................................118 Nebenwirkungen........................................120 Symbol und Titel........................................120 Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung......................122 Funktionsweise des Geräts....................................127 Einrichtung.............................................128 Bedienungsanleitung......................................130 Leistungsspezifikationen....................................134 Wartung der Elektrode......................................134 Fehlerbehebung........................................135 Empfohlene Einsatzpositionen..................................136 Garantie............................................137 Fcc-erklärung..........................................138 Kontaktdaten..........................................139...
  • Seite 116: Einleitung

    EINLEITUNG Compex® Mini liefert elektrische Impulse, die auf der Haut des Benutzers mittels Elektroden erzeugt werden. Das tragbare und kompakte Gerät verfügt über sechs Modi mit unterschiedlichen Impulsfrequenzen für die elektrische Muskelstimulation (EMS) und transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS). Das Gerät beinhaltet Bedienelemente, wie die EIN-/AUS-Taste, die Tasten für Intensitätserhöhung, Intensitätsverringerung und die Modus-Taste.
  • Seite 117: Sicherheitswarnung

    SICHERHEITSWARNUNG KONTRAINDIKATIONEN » Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, die einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder andere implantierte metallische oder elektronische Geräte tragen, da dies zu Stromschlag, Verbrennungen, elektrischen Interferenzen oder zum Tod führen kann. » Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, deren Schmerzsyndrome nicht diagnostiziert sind. WARNHINWEISE »...
  • Seite 118: Vorsichtsmaßnahmen

    SICHERHEITSWARNUNG Da die Auswirkungen der Stimulation auf das Gehirn nicht bekannt sind, sollte die Stimulation nicht » » am Kopf erfolgen und die Elektroden sollten nicht an gegenüberliegenden Kopfseiten angebracht werden. Die Stimulation sollte auch nicht über geschwollenen, infizierten oder entzündeten Bereichen oder »...
  • Seite 119 SICHERHEITSWARNUNG Versuchen Sie nicht, die Elektroden zu bewegen, während das Gerät in Betrieb ist. » » Verwenden Sie die Stimulation dieses Geräts nicht: • Kontralateral im Brustbereich, da die Einleitung von elektrischem Strom in den Brustkorb Herzrhythmusstörungen verursachen kann, die tödlich sein könnten. •...
  • Seite 120: Nebenwirkungen

    SICHERHEITSWARNUNG NEBENWIRKUNGEN » Unter den Stimulationselektroden kann es zu Hautreizung und -verbrennungen kommen. Überprüfen Sie die Haut unter den Elektroden regelmäßig. » Falls durch das Gerät verursachte Nebenwirkungen auftreten, sollten Sie die Anwendung des Geräts beenden und den ärztlichen Rat einholen. SYMBOL UND TITEL Die für die ordnungsgemäße Verwendung notwendigen Informationen werden durch die entsprechenden Symbole angegeben.
  • Seite 121 SICHERHEITSWARNUNG Katalognummer Hersteller Temperaturgrenzen Luftfeuchtigkeitsgrenzen Unsteril Nicht MRT-sicher – von Magnetresonanztomografie (MRT)- Geräten fernhalten Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben Vor Regen schützen Die Produktverpackung ist wiederverwertbar.
  • Seite 122: Umgebungsbedingungen Für Transport Und Lagerung

    SICHERHEITSWARNUNG UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG 40°C Umgebungstemperatur für Normalbetrieb: 5~40°C 5°C Umgebungsfeuchtigkeit für Normalbetrieb: 15~90% 70°C Aufbewahrungs- und Transportumgebungstemperatur: -25 ~70°C -25°C Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: 0~90% Luftdruck: 70~106kPa Zerbrechlich; mit Vorsicht handhaben Vor Regen schützen Die Produktverpackung ist wiederverwertbar. Unsteril UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG 1) Für dieses Produkt müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen...
  • Seite 123 SICHERHEITSWARNUNG Verwenden Sie keine anderen Geräte, die elektromagnetische Energie abgeben, in der Nähe dieses Geräts. Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen. Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht neben oder gestapelt auf anderen Geräten aufgestellt werden und muss, falls sich eine derartige Aufstellung nicht vermeiden lässt, ständig überwacht werden, um die normale Funktionsweise zu gewährleisten.
  • Seite 124 SICHERHEITSWARNUNG LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Stimulator ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer STÖRFESTIGKEITSPRÜ- IEC 60601 PRÜFPEGEL ÜBEREINSTIMMUNG- ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG FUNG SPEGEL – LEITLINIE Elektrostatische Entladung ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Der Bodenbelag sollte aus Holz, Beton...
  • Seite 125 SICHERHEITSWARNUNG LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Die Benutzer sollten sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird. STÖRFES- IEC 60601 ÜBEREINSTIMMUNGSPEGEL ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – TIGKEITSPRÜFUNG PRÜFPEGEL LEITLINIE...
  • Seite 126 SICHERHEITSWARNUNG ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich. ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die elektromagnetische Ausbre- itung wird von der Absorption und Rückstrahlung von Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.
  • Seite 127: Funktionsweise Des Geräts

    SICHERHEITSWARNUNG Bei Sendern, deren maximale Ausgangsleistung nicht oben angegeben ist, kann der empfohlene Abstand (d) in Metern (m) unter Anwendung der auf die Senderfrequenz anwendbaren Gleichung abgeschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) nach den Herstellerangaben bezeichnet.
  • Seite 128: Einrichtung

    EINRICHTUNG Nehmen Sie die zwei Geräte und das Zubehör aus dem Karton. Das Zubehör umfasst Elektroden, Anschlusskabel und ein USB-Kabel. Das USB-Kabel wird zum Aufladen beider Geräte verwendet. Der Packungsinhalt umfasst zwei Geräte. Das Gerät mit der „1“ an der Seite ist das Master-Gerät. Das Gerät mit der „2“...
  • Seite 129 EINRICHTUNG Die Intensität (+/–) kann nur mit Puck 1 (Master-Gerät) erhöht oder verringert werden. Das Master-Gerät lässt sich alternativ mit der Smartphone-App automatisch koppeln. Das Gerät kann dann per Bluetooth über die App gesteuert werden. Das Master-Gerät steuert gleichzeitig das Verbindungsgerät über die Funkfrequenz.
  • Seite 130: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Die folgende Bedienungsanleitung dient als Anleitung für den Betrieb. Die schrittweisen Details sind nachstehend aufgeführt: SCHRITT 1 – Akkuladung des Geräts überprüfen Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Akkus geliefert und ist betriebsbereit. Wenn das Akkusymbol bei eingeschaltetem Gerät blinkt, ist der Akku fast leer. Schalten Sie das Gerät aus und laden Sie es über das mitgelieferte USB-Kabel auf.
  • Seite 131 BEDIENUNGSANLEITUNG SCHRITT 4 – Zum Einschalten des Geräts auf „ON/OFF“ (Ein/Aus) drücken Halten Sie kurz die EIN-/AUS-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Während des Einschaltvorgangs leuchten die gelben LED-Leuchten und ein einmaliger Signalton (0,5 Sekunden) ertönt. ON / OFF SCHRITT 5 –...
  • Seite 132 BEDIENUNGSANLEITUNG Empfohlene Vorgehensweise: • Beginnen Sie mit der geringsten Intensität und stellen Sie die Intensität schrittweise auf ein angenehmes Niveau ein. Die Dauer für jeden Hautbereich basiert auf dem voreingestellten Timer für jedes Programm. • Eine gute Hautpflege ist wichtig für eine angenehme Verwendung des Geräts. Achten Sie darauf, dass der Behandlungsbereich sauber und frei von Körperlotion ist.
  • Seite 133 BEDIENUNGSANLEITUNG Wie oben gezeigt, kann das Gerät unabhängig betrieben werden, indem die drei Tasten (EIN-/ AUS-Taste, Taste für Intensitätserhöhung und Taste für Intensitätsverringerung) gedrückt werden. Alternativ bietet die Smartphone-App-Schnittstelle einen sekundären Betriebsmodus, um die oben genannten Funktionen drahtlos zu nutzen. Sie können jederzeit zur manuellen Bedienung des Geräts wechseln, indem Sie die drei Tasten drücken, um eventuelle Sicherheitsprobleme zu beheben.
  • Seite 134: Leistungsspezifikationen

    Jahren. Sie sind für den Gebrauch an einer Einzelperson vorgesehen und sollten bei Bedarf ausgetauscht werden. Wenn der von der Elektrode hergestellte Hautkontakt nicht mehr ausreichend ist, sollte die Elektrode ersetzt werden. Bei Bedarf können Sie die Elektroden zwischen den Anwendungen mit einem feuchten und sauberen Tuch abwischen. Weitere Elektroden sind auf www.compex.com...
  • Seite 135: Fehlerbehebung

    Das Gerät lässt sich nicht einschalten • Prüfen Sie, ob der Akku schwach ist und aufgeladen werden muss. Elektroden kleben nicht • Die Pads verlieren im Laufe ihrer Verwendung ihre Haftfähigkeit. Besuchen Sie www.compex.com für Ersatz. Die Haut wird rot.
  • Seite 136: Empfohlene Einsatzpositionen

    EMPFOHLENE EINSATZPOSITIONEN (WEITERE IN DER APP VERFÜGBAR) SCHULTER ARME RÜCKEN WADEN GESÄSS FÜSSE BAUCH Bringen Sie die Elektroden niemals am Hals oder zu beiden Halsseiten an, wo sich die Karotissinusnerven befinden.
  • Seite 137: Garantie

    Gerät; das Zubehör ist durch die Garantie nicht abgedeckt. Während der Garantiezeit werden defekte Komponenten kostenlos repariert oder ersetzt. Jeglicher Nachweis von Missbrauch, Fehlbedienung, Änderungen oder extern verursachten Schäden führt dazu, dass die Garantie ihre Gültigkeit verliert. Weitere Informationen erhalten Sie von Compex®.
  • Seite 138: Fcc-Erklärung

    FCC-ERKLÄRUNG Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften. Es darf nur betrieben werden, wenn die folgenden beiden Bedingungen erfüllt sind: 1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und 2. Dieses Gerät muss alle eingehenden Interferenzen auffangen, einschließlich Interferenzen, die sich nachteilig auf den Betrieb auswirken können.
  • Seite 139: Kontaktdaten

    Vertrieben von: DJO France S.A.S. Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankreich www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 140 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 141 COMPEX MINI Versie 1. 0...
  • Seite 143 INHOUDSOPGAVE Inleiding.............................................144 Indicaties voor Gebruik......................................144 Veiligheidswaarschuwing....................................145 Contra-Indicaties........................................145 Waarschuwingen........................................145 Voorzorgsmaatregelen......................................146 Ongewenste Reacties......................................148 Symbool en Titel........................................148 Omgevingsconditie voor Transport en Opslag..........................150 Hoe Het Apparaat Werkt......................................151 Installatie............................................156 Bedieningsinstructies......................................158 Prestatiesspecificaties......................................162 Onderhoud van de Elektroden..................................162 Problemen Oplossen......................................163 Aanbevolen Gebruiksposities..................................164 Garantie............................................165 Contactgegevens........................................167...
  • Seite 144: Inleiding

    INLEIDING De Compex® Mini geeft via de elektroden elektrische pulsen af aan de huid van de gebruiker. Het draagbare en compacte apparaat heeft 6 modi met verschillende pulsfrequenties voor elektrische spierstimulatie (EMS, ‘Electrical Muscle Stimulation’) en transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS, ‘Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation’). Het bevat bedieningselementen zoals de AAN/UIT-knop, intensiteitsverhoging, intensiteitsverlaging, knop voor modusselectie en kan via de connector en de geleidingsdraad worden bevestigd aan en losgemaakt van de elektrode.
  • Seite 145: Veiligheidswaarschuwing

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWING CONTRA-INDICATIES » Gebruik dit apparaat niet bij personen met een pacemaker, geïmplanteerde defibrillator of andere geïmplanteerde metalen of elektronische apparaten, omdat dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden, elektrische interferentie of overlijden. » Gebruik dit hulpmiddel niet bij mensen waarvan de pijn niet is gediagnosticeerd. WAARSCHUWINGEN »...
  • Seite 146: Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Aangezien de effecten van stimulatie van de hersenen onbekend zijn, mag geen stimulatie worden » toegepast op het hoofd en mogen elektroden niet aan weerszijden van het hoofd worden geplaatst. » Stimulatie mag niet op gezwollen, geïnfecteerde of ontstoken gebieden of op huiduitslag worden toegepast, bijv.
  • Seite 147 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Pas geen stimulatie met dit apparaat toe onder de volgende omstandigheden: » • contralateraal over de borstkas, omdat het introduceren van elektrische stroom in de borst har- tritmestoornissen kan veroorzaken, wat dodelijk kan zijn; • over open wonden of huiduitslag, of op gezwollen, rode, geïnfecteerde of ontstoken huid of ande- re huidaandoeningen (bijv.
  • Seite 148: Ongewenste Reacties

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWING ONGEWENSTE REACTIES » U kunt huidirritatie en brandwonden ervaren onder de stimulatie-elektroden die op de huid worden aangebracht; controleer de huid onder de elektroden regelmatig. » U moet het gebruik van het apparaat stoppen en uw artsen raadplegen als u ongewenste reacties ondervindt van het apparaat.
  • Seite 149 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Catalogusnummer Fabrikant Temperatuurlimiet Vochtigheidslimiet Niet steriel MR-onveilig – uit de buurt houden van MRI-apparatuur (‘magnetic resonance imaging’) Breekbaar, met zorg behandelen Uit de buurt houden van regen Productverpakking kan gerecycled worden...
  • Seite 150: Omgevingsconditie Voor Transport En Opslag

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWING OMGEVINGSCONDITIE VOOR TRANSPORT EN OPSLAG Normale temperatuur in de werkomgeving: 5~40°C 40°C 5°C Normale luchtvochtigheid in de werkomgeving: 15~90% 70°C Omgevingstemperatuur bij opslag en transport: -25 ~70°C -25°C Omgevingsvochtigheid bij opslag en transport: 0~90% Atmosferische druk: 70~106kPa Breekbaar; met zorg behandelen Uit de buurt houden van regen De productverpakking kan worden gerecycled Niet steriel...
  • Seite 151: Hoe Het Apparaat Werkt

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Gebruik geen andere apparaten die elektromagnetische velden uitstralen in de buurt van het apparaat. Dit kan resulteren in een onjuiste werking van de eenheid. Let op: Dit apparaat mag niet worden gebruikt naast of gestapeld op andere apparatuur. Mocht dit toch noodzakelijk zijn, dan moet worden gecontroleerd of alles normaal werkt in de configuratie waarin het zal worden gebruikt.
  • Seite 152 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT - ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De stimulator is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de stimulator moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IMMUNITEITSTEST TESTNIVEAU IEC 60601 NALEVINGSNIVEAU...
  • Seite 153 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt beschreven. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IMMUNITEIT- TESTNIVEAU IEC NALEVINGSNIVEAU ELEKTROMAGNETISCHE OMGEVING –...
  • Seite 154 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing. OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische overdracht wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van gebouwen, voorwerpen en mensen. De veldsterkte van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen, kan theoretisch niet nauwkeurig worden voorspeld.
  • Seite 155 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat niet hierboven wordt vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meter (m) worden geschat met behulp van de vergelijking die geldt voor de frequentie van de zender, waarbij P het maximale uitgangsvermogen in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
  • Seite 156: Installatie

    INSTALLATIE Haal de 2 apparaten en accessoires uit de doos. De accessoires omvatten elektroden, geleidingsdraden en een USB-kabel. De USB-kabel moet worden gebruikt om beide apparaten op te laden. Er zijn twee apparaten inbegrepen. Het apparaat gemarkeerd met ‘1’ op de zijkant is het hoofdapparaat en het apparaat gemarkeerd met ‘2’...
  • Seite 157 INSTALLATIE Intensiteitsniveaus +/- kunnen alleen worden verhoogd of verlaagd via opening 1 (hoofdapparaat). De telefoonapplicatie kan ook automatisch koppelen met het hoofdapparaat en het bedienen via Bluetooth. Tegelijkertijd bestuurt het hoofdapparaat het aangesloten apparaat via de radiofrequentie. Als u één apparaat gebruikt, zorg dan dat dit het hoofdapparaat is, dat aan de zijkant is gemarkeerd met ‘1’...
  • Seite 158: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES De volgende bedieningsinstructies worden gebruikt om de bediening te begeleiden. De stap-voor-stap details worden hieronder weergegeven: STAP 1 – Controleer het batterijvermogen van het apparaat Het apparaat wordt geleverd met oplaadbare batterijen en kan worden gebruikt zoals ontvangen. Als het batterijpictogram knippert wanneer het apparaat wordt aangezet, betekent dit dat de batterij bijna leeg is.
  • Seite 159 BEDIENINGSINSTRUCTIES STAP 4 - Druk op ‘AAN/UIT’-knop om de voeding in te schakelen Druk op de AAN/UIT-knop en laat deze weer los om het apparaat in te AAN/UIT schakelen, wat wordt aangegeven door de gele ledlampjes die aan staan en één pieptoon (0,5 seconde).
  • Seite 160 BEDIENINGSINSTRUCTIES Aanbevolen praktijk: • Begin met de laagste intensiteit en pas de intensiteit geleidelijk aan tot een comfortabel niveau. De duur voor elk huidgebied is gebaseerd op de vooraf ingestelde timer voor elk programma. • Een goede huidverzorging is belangrijk voor een comfortabel gebruik van het apparaat. Zorg ervoor dat het te behandelen gebied geen vuil of bodylotion bevat.
  • Seite 161 BEDIENINGSINSTRUCTIES Zoals hierboven aangegeven, kan het apparaat onafhankelijk worden bediend door op de drie knop- pen te drukken (‘AAN/UIT’ - knop, knop voor verhogen intensiteit en knop voor verlagen intensiteit). De interface van de telefoonapplicatie biedt daarnaast een tweede bedieningsmethode om de hierboven genoemde functies draadloos te gebruiken.
  • Seite 162: Prestatiesspecificaties

    één persoon en moeten indien nodig worden vervangen. Als de elektrode niet meer goed contact maakt met uw huid, is het tijd om deze te vervangen. Indien nodig kunt u een vochtige en schone doek gebruiken om de elektroden tussen twee toepassingen af te vegen. Elektroden kunnen worden besteld op www.compex.com...
  • Seite 163: Problemen Oplossen

    Het apparaat gaat niet aan • Controleer of de batterij bijna leeg is en moet worden opgeladen. De elektroden plakken niet • De pads verliezen kleefkracht bij gebruik. Ga naar www.compex.com voor vervangende pads. De huid wordt rood • Stop met het gebruik.
  • Seite 164: Aanbevolen Gebruiksposities

    AANBEVOLEN GEBRUIKSPOSITIES (MEER BESCHIKBAAR IN DE APP) SCHOUDERS ARMEN KUITEN BILLEN VOETEN BUIK Breng nooit elektroden aan op de keel of beide zijden van de hals, waar de zenuwen van de sinus carotidicus zich bevinden.
  • Seite 165: Garantie

    Tijdens de garantieperiode worden defecte onderdelen kosteloos gerepareerd of vervangen. Enig bewijs van verkeerd gebruik, misbruik, wijzigingen of extern veroorzaakte schade maakt de garantie ongeldig. Neem voor meer informatie contact op met Compex®.
  • Seite 166: Fcc-Verklaring

    FCC-VERKLARING Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1. Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken; en 2. Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
  • Seite 167: Contactgegevens

    Gedistribueerd door DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrijk www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 168 COMPEX MINI Versie 1.0...
  • Seite 169 COMPEX MINI Versi på 1.0...
  • Seite 171 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning............................................172 Avsedd användning.........................................172 Säkerhetsvarning........................................173 Kontraindikationer........................................173 Varningar............................................173 Försiktighetsåtgärder......................................174 Biverkningar...........................................174 Symbol och titel.........................................176 Miljövillkor för transport och lagring................................178 Hur enheten fungerar......................................183 Installation............................................184 Driftsinstruktioner........................................186 Prestandaspecifikationer....................................190 Elektrodunderhåll........................................190 Felsökning............................................191 Garanti...............................................193 Rekommenderade användningspositioner............................192 FCC uttalande..........................................194 Kontaktinformation.........................................195...
  • Seite 172: Inledning

    INTRODUKTION Compex® Mini levererar elektriska pulser som genereras till användarens hud genom elektroderna. Den bärbara och kompakta enheten har sex lägen med olika pulsfrekvenser som täcker elektrisk muskelstimulering (EMS “Electrical Muscle Stimulation”) och transkutan elektrisk nervstimulering (TENS “Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation”). Den innehåller kontroller för PÅ/AV knapp, intensitetsökning, intensitetsminskning, knapp för positionsalternativ och kan fästas och lossas till...
  • Seite 173: Säkerhetsvarning

    SÄKERHETSVARNING KONTRAINDIKATIONER » Använd inte denna enheten på personer som har en hjärtstimulator, implanterad defibrillator eller andra implanterade metalliska eller elektroniska enheter, eftersom att den kan orsaka en elektrisk stöt, brännskador, elektriska störningar eller dödsfall. » Använd inte denna enheten på personer vars smärtsyndrom är odiagnostiserade. VARNINGAR »...
  • Seite 174: Försiktighetsåtgärder

    SÄKERHETSVARNING Eftersom att effekterna av hjärnstimulering är okända bör inte stimulering appliceras över huvudet » och elektroder ska inte placeras på motsatta sidor av huvudet. » Stimulering bör inte appliceras över svullna, infekterade eller inflammerade områden eller hudutbrott, exempelvis flebit, tromboflebit, åderbråck, och så vidare. »...
  • Seite 175 SÄKERHETSVARNING Använd inte stimulering av denna enhet under följande förhållanden: » • Kontralateralt över bröstet eftersom att införandet av elektrisk ström i bröstet kan orsaka rytmstörningar i hjärtat, vilket kan vara dödligt; • över öppna sår eller utslag, eller över svullna, röda, infekterade eller inflammerade områden eller hudutslag (exempelvis flebit, tromboflebit, åderbråck);...
  • Seite 176: Symbol Och Titel

    SÄKERHETSVARNING NEGATIVA REAKTIONER » Du kan uppleva hudirritation och brännskador under stimuleringselektroderna som appliceras på huden; kontrollera huden under elektroderna ofta. » Du bör sluta använda att enheten och bör rådfråga din läkare om du får biverkningar från enheten. SYMBOL OCH TITEL Information som är nödvändig för korrekt användning ska anges med motsvarande symboler.
  • Seite 177 SÄKERHETSVARNING Katalognummer Tillverkare Temperaturbegränsning Fuktighetsbegränsning Icke steril MR osäker - håll borta från magnetisk resonanstomografi (MRI) utrustning Bräcklig, hantera med försiktighet Håll borta från regn Produktförpackningar kan återvinnas...
  • Seite 178: Miljövillkor För Transport Och Lagring

    SÄKERHETSVARNING MILJÖVILLKOR FÖR TRANSPORT OCH LAGRING Normal omgivningstemperatur: 5~40°C 40°C 5°C Normal arbetsfuktighet: 15~90% 70°C Omgivningstemperatur vid lagring och transport: -25 ~70°C -25°C Luftfuktighet vid lagring och transport: 0~90% Atmosfäriskt tryck: 70~106kPa Bräcklig; hanteras varsamt Håll borta från regn Produktförpackningar kan återvinnas Icke steril MILJÖVILLKOR FÖR TRANSPORT OCH LAGRING Denna produkt behöver särskilda försiktighetsåtgärder beträffande elektromagnetisk...
  • Seite 179 SÄKERHETSVARNING Använd inte andra enheter som avger elektromagnetiska fält nära enheten. Detta kan resultera i felaktig användning av enheten. Varning: Denna enheten bör inte användas i anslutning till eller staplas med annan utrustning, om angränsande eller staplad användning är nödvändig, bör denna enhet övervakas för att verifiera normal funktion i den konfiguration där den kommer att användas.
  • Seite 180 SÄKERHETSVARNING VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex stimulator är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Compex stimulator bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. IMMUNITETSTEST TEST- NIVÅ FÖR IEC EFTERLEVNADSNIVÅ...
  • Seite 181 SÄKERHETSVARNING VÄGLEDNING OCH TILLVERKNINGSFÖRKLARING - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten ska endast användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Användaren bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. IMMUNITETSTEST IEC 60601 ÖVERENSSTÄMMELSENIVÅ ELEKTROMAGNETISK MILJÖ - RIKTLINJER TESTNIVÅ Bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning bör inte användas närmare någon del av enheten, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknas enligt tillämplig...
  • Seite 182 SÄKERHETSVARNING UPPMÄRKSAMMA 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. UPPMÄRKSAMMA 2 Dessa riktlinjer kan eventuellt inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och personer. Fältstyrkor från fasta sändare, som ex.vis basstationer för radiotelefoner (mobila/sladdlösa) och landmobila radio- apparater, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar, kan inte teoretiskt förutsägas med exakthet.
  • Seite 183: Hur Enheten Fungerar

    SÄKERHETSVARNING För transmittrar med en maximal uteffekt som inte finns på listan ovan, kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) beräknas genom den ekvation som är tillämplig för transmitterns frekvens, varvid P är transmitterns maximala nominella uteffekt i watt (W) enligt transmittertillverkaren.
  • Seite 184: Installation

    INSTALLATION Ta bort de två enheterna och tillbehören från lådan. Tillbehöret inkluderar elektroder, ledningar och en USB kabel. USB kabeln ska användas för att ladda båda enheterna. Det finns två enheter inkluderade. Enheten märkt “1” på sin sida är huvudenheten och enheten märkt “2”...
  • Seite 185 INSTALLATION Intensitetsnivåerna +/- kan höjas eller minskas via puck 1 (masterenhet). Alternativt kan telefonapplikationen automatiskt kopplas till masterenheten och hantera den via Bluetooth. Samtidigt kontrollerar huvudenheten anslutningsenheten via radiofrekvensen. Om du använder en enhet, se till att det är huvudenheten som är märkt “1” på sin sida. Uppmärksamma: Det går inte att använda puck #2 oberoende av varandra...
  • Seite 186: Driftsinstruktioner

    DRIFTSINSTRUKTIONER Följande användarinstruktioner används för att kontrollera driften. Steg-för-steg detaljerna listas nedan: STEG 1 - Kontrollera enhetens batteriström Enheten levereras med uppladdningsbara batterier och kan därför användas vid levera. Om batteriikonen blinkar när den startas betyder det att batteriet tar slut. Stäng av och ladda enheten med den medföljande USB kabeln. LED lampan blinkar under laddning och lyser fast när enheten är fulladdad.
  • Seite 187 DRIFTSINSTRUKTIONER STEG 4 - Tryck på “ON/OFF” för att starta strömmen Tryck på och släpp PÅ/AV knappen för att starta enheten, indikerad av de gula PÅ/AV LED indikatorerna och piper en gång (0,5 sekund). STEG 5 - Välj ett av stimuleringslägena När enheten är startad, tryck och släpp PÅ/AV knappen för att ändra de 6 Programändring programmen: LED indikatorns blinkande/pipande representerar motsvarande...
  • Seite 188 DRIFTSINSTRUKTIONER Rekommenderad praxis: • Börja från den lägsta intensiteten och justera gradvis intensiteten till en bekväm nivå. Varaktigheten för varje hudområde baseras på den förinställda timern för varje program. • Bra hudvård är viktigt för en bekväm användning av enheten. Se till att behandlingsområdet är rent från smuts och kroppslotion.
  • Seite 189 DRIFTSINSTRUKTIONER Som visas ovan kan enheten manövreras oberoende genom att trycka på dess tre knappar (PÅ/AV knapp, intensitetsökningsknapp och intensitetsknapp). Alternativt tillhandahåller telefonapplikationsgränssnittet en sekundär driftsmetod för att trådlöst genomföra de funktioner som nämns ovan. När som helst kan du växla till att manuellt kontrollera enheten själv genom att trycka på...
  • Seite 190: Prestandaspecifikationer

    Om elektroden inte längre kommer i god kontakt med huden är det dags att byta ut den. Om det behövs kan du torka elektroderna mellan användning med en fuktig och ren trasa. Elektroder kan beställas på www.compex.com...
  • Seite 191: Felsökning

    • Batteriet är lågt och måste laddas. Enheten startas inte • Kontrollera om batteriet är lågt och behöver laddas. Elektroderna är inte klibbiga • Kuddarna tappar vidhäftningsförmåga vid användning. Besök www.compex.com för utbyten. Huden blir röd • Sluta använda. • Om problemet kvarstår, kontakta din läkare.
  • Seite 192: Rekommenderade Användningspositioner

    REKOMMENDERADE ANVÄNDNINGSPOSITIONER (FLER TILLGÄNGLIGA I APPEN) AXLAR ARMAR RYGG VADER RUMPA FÖTTER MAGE Applicera aldrig elektroder på halsen eller på båda sidorna av nacken, där bihålorna är belägna.
  • Seite 193: Garanti

    Enheten har en begränsad garanti på två år från leveransdatumet. Garantin gäller endast enheten, tillbehören täcks inte av denna garanti. Under garantiperioden kommer defekta föremål att repareras eller bytas ut utan kostnad. Alla bevis på missbruk, missanvändning, ändringar eller externt orsakade skador gör att garantin är ogiltig. Vänligen kontakta Compex® för mer information.
  • Seite 194: Fcc Uttalande

    FCC UTTALANDE Denna enhet uppfyller del 15 av FCC reglerna. Drift är föremål för följande två villkor: 1. Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och 2. Denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. Denna enhet har testats och befunnits uppfylla gränserna för en Klass B digital enhet i enlighet med del 15 i FCC reglerna.
  • Seite 195: Kontaktinformation

    Distribuerad av DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 196 COMPEX MINI Versi på 1.0...
  • Seite 197 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 199 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto............................................200 Käyttöä koskevia huomautuksia.................................200 Turvallisuusvaroitus.......................................201 Vastaindikaatiot..........................................201 Varoitukset.............................................201 Varotoimenpiteet........................................202 Vastareaktiot..........................................204 Symboli ja otsikko........................................204 Ympäristöolosuhteet kuljetukselle ja varastoinnille........................206 Laitteen toiminta.........................................211 Asennus............................................212 Käyttöohjeet..........................................213 Suorituskyvyn Eritelmät.....................................217 Elektrodin huolto........................................217 Vianmääritys..........................................218 Suositellut käyttöpaikat.......................................219 Takuu..............................................220 Fcc-ilmoitus...........................................221 Yhteystiedot..........................................222...
  • Seite 200: Johdanto

    JOHDANTO Compex® Mini tuottaa elektrodeilla käyttäjän iholle tuottamia sähköpulsseja. Kannettavassa ja kompaktissa laitteessa on 6 eri pulssitaajuutta, jotka kattavat sähköisen lihasstimulaation (EMS) ja ihon läpi kulkevan hermostimulaation (TNS). Se sisältää ON/OFF-painikkeen käyttöelementit, intensiteetin lisäyksen, intensiteetin vähennyksen, tilan valintapainikkeen, ja se voidaan kiinnittää ja irrottaa elektrodiin liittimen ja kytkentäjohdon kautta.
  • Seite 201: Turvallisuusvaroitus

    TURVALLISUUSVAROITUS VASTAINDIKAATIOT » Älä käytä tätä laitetta henkilöillä, joilla on sydämentahdistin, implantoitu defibrillaattori tai muu kehonsisäinen metalli- tai elektroniikkalaite, koska se saattaa aiheuttaa sähköiskun, palovammoja, sähköhäiriöitä tai kuoleman. » Älä käytä tätä laitetta henkilöillä, joiden kipuoireyhtymiä ei ole diagnosoitu. VAROITUKSET »...
  • Seite 202: Varotoimenpiteet

    TURVALLISUUSVAROITUS Koska aivojen stimuloinnin vaikutuksia ei tunneta, stimulointia ei saa käyttää pään yli eikä elektrodeja » saa sijoittaa pään vastakkaisille puolille. » Stimulointia ei saa käyttää turvoksissa, infektoituneiden tai tulehtuneiden alueiden tai ihotulehdusten, kuten laskimotulehduksen, tromboflebiitin ja suonikohjujen päällä, » Stimulointia ei saa käyttää...
  • Seite 203 TURVALLISUUSVAROITUS Älä käytä stimulointia tällä laitteella seuraavissa olosuhteissa: » • Rintakehän yli käytetty tasaava sähkövirta saattaa aiheuttaa sydämen rytmihäiriöitä, jotka voivat olla hengenvaarallisia; • avohaavojen tai ihottumien tai turvotusten, punaisten, infektoituneiden tai tulehtuneiden alueiden tai ihopurkausten (esim. laskimotulehdus, tromboflebiitti, suonikohjut) yli; •...
  • Seite 204: Vastareaktiot

    TURVALLISUUSVAROITUS VASTAREAKTIOT » ihosi saattaa ärtyä ja palaa ihoon kiinnitettyihin stimulointielektrodeihin. Tarkista iho säännöllisesti elektrodien alta. » Lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys lääkäreihisi, jos laitteen käyttö aiheuttaa haittavaikutuksia. SYMBOLI JA OTSIKKO Asianmukaisen käytön kannalta olennaiset tiedot on ilmoitettava käyttämällä vastaavia symboleja. Laitteessa ja merkinnöissä...
  • Seite 205 TURVALLISUUSVAROITUS Luettelonumero Valmistaja Lämpötilarajoitus Ilmankosteuden rajoitus Steriloimaton MR Unsafe (MR vaaratekijä) – pysy etäällä magneettiresonanssikuvauksesta (MRI) Särkyvä, käsittele varoen Pidä poissa sateesta. Tuotepakkaukset voidaan kierrättää...
  • Seite 206: Ympäristöolosuhteet Kuljetukselle Ja Varastoinnille

    TURVALLISUUSVAROITUS YMPÄRISTÖOLOSUHTEET KULJETUKSELLE JA VARASTOINNILLE 40°C Käyttöympäristön normaali lämpötila: 5~40°C 5°C Normaali käyttöympäristön kosteus: 15~90% 70°C Säilytys- ja kuljetusympäristön lämpötila: -25 ~70°C -25°C Säilytys- ja kuljetusympäristön kosteus: 0~90% Ilmanpaine: 70~106kPa Hauras, käsittele varoen Pidä poissa sateesta. Tuotepakkaukset voidaan kierrättää Steriloimattomia YMPÄRISTÖOLOSUHTEET KULJETUKSELLE JA VARASTOINNILLE Tämä...
  • Seite 207 TURVALLISUUSVAROITUS Älä käytä laitteen lähellä muita laitteita, jotka lähettävät sähkömagneettisia kenttiä. Tämä voi aiheuttaa laitteen virheellisen toiminnan. Varoitus: Tätä laitetta ei saa käyttää muiden laitteiden läheisyydessä tai niiden kanssa päällekkäin pinottuna. Jos tällainen kokoonpano on välttämätön, Tätä laitetta on tarkkailtava sen toiminnan oikeellisuuden varmistamiseksi.
  • Seite 208 TURVALLISUUSVAROITUS OPASTUS JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTINEN SUOJA Compex on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Compex- stimulaattorin käyttäjän on varmistettava, että järjestelmää käytetään määritetyssä ympäristössä. HÄIRIÖNSIETOTESTI IEC 60601 TESTITASO VAATIMUSTENMUKAI- SÄHKÖMAGNEETTINEN YMPÄRISTÖ SUUSTASO – OPASTUS Sähköstaattinen ±8kV kosketus ±8kV kosketus...
  • Seite 209 TURVALLISUUSVAROITUS OPASTUS JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTINEN SUOJA Laite on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään vaatimusten mukaisessa ympäristössä. HÄIRIÖNSIETOTESTI IEC 60601 VAATIMUSTENMU- SÄHKÖMAGNEETTINEN YMPÄRISTÖ – TESTITASO KAISUUSTASO OPASTUS Kannettavia ja siirrettäviä radiotaajuusviestintälaitteita saa käyttää vain suositellun etäisyyden päässä...
  • Seite 210 TURVALLISUUSVAROITUS HUOMAUTUS 1 Arvojen 80 MHz ja 800 MHz kohdalla käytetään korkeamman taajuusalueen etäisyysarvoja. HUOMAUTUS 2 Nämä ohjeet eivät välttämättä sovellu kaikkiin tilanteisiin. Sähkömagneettikentän voimistumiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aiheuttama absorptio ja heijastus. Kenttävoimakkuudet kiinteistä lähettimistä, kuten perusasemat radiopuhelimille (matkapuhelin / langaton puhelin) ja maamobiiliradioita, amatööriradiota, AM ja FM -radiolähetyksiä...
  • Seite 211: Laitteen Toiminta

    TURVALLISUUSVAROITUS Jos lähettimen enimmäislähtötehoa ei ole mainittu edellä olevassa luettelossa, tarvittava etäisyys voidaan arvioida asianmukaisessa sarakkeessa olevalla kaavalla, jossa P on lähettimen enimmäislähtöteho watteina (W) lähettimen valmistajan ilmoituksen mukaan. HUOM. 1. Korkeampien taajuusvälien etäisyysvaatimusta sovelletaan 80 ja 800 MHz:n taajuudella. HUOM.
  • Seite 212: Asennus

    ASENNUS Poista kaksi laitetta ja lisävarustetta laatikosta. Lisävarusteita ovat elektrodit, johtimet ja USB-kaapeli. USB-kaapelia on käytettävä molempien laitteiden lataamiseen. Laitteessa on kaksi laitetta. Laite, jonka kyljessä on merkintä “1”, on päälaite ja laite, jossa on merkintä “2”, on liitännäinen laite. Päälaite ja liitännäinen laite on pariliitetty vastaanotetuksi. Kytkettyäsi laitteisiin virran, voit käyttää...
  • Seite 213: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJE Seuraavat käyttöohjeet ohjaavat käyttöä. Yksityiskohtaiset tiedot on lueteltu alla: VAIHE 1 – Tarkista laitteen akkuvirta Laitteen mukana toimitetaan ladattavat akut, ja sitä voi käyttää vastaanotetun akun kanssa. Jos akkukuvake vilkkuu, kun virta on kytketty, akun virta on vähissä. Katkaise laitteesta virta ja lataa se mukana toimitetulla USB- kaapelilla.
  • Seite 214 KÄYTTÖOHJE VAIHE 4 - Kytke -laitteeseen virta painamalla ON/OFF-painiketta Kytke laitteeseen virta painamalla VIRTAPAINIKETTA lyhyesti, jolloin keltaiset ON / OFF LED-merkkivalot palavat ja merkkiääni kuuluu kerran (0,5 sekunnin ajan). VAIHE 5 - Valitse jokin stimulointitiloista Kun laitteeseen on kytketty virta, voit vaihtaa 6 ohjelmaa painamalla ON/OFF Ohjelman -painiketta lyhyesti: LED-merkkivalon vilkkumis-/äänimerkkiajat ilmaisevat muutos...
  • Seite 215 KÄYTTÖOHJE Suositeltava käytäntö: • Aloita pienimmästä voimakkuudesta ja säädä valotehoa vähitellen tasolle, joka koetaan mukavana. Kunkin ihoalueen kesto perustuu kunkin ohjelman esiasetettuun ajastimeen. • Hyvä ihon hoito on tärkeää laitteen käyttömukavuuden osalta. Varmista, että hoitoalue on puhdas liasta ja kehon voiteista. •...
  • Seite 216 KÄYTTÖOHJE Kuten yllä esitetty, laitetta voi käyttää itsenäisesti painamalla sen kolmea painiketta (ON/OFF- painike, tehon lisäys -painike ja tehon vähennys -painike). Vaihtoehtoisesti puhelimen sovelluskäyttöliittymä tarjoaa toissijaisen käyttötavan, jolla edellä mainitut toiminnot voidaan toteuttaa langattomasti. Voit milloin tahansa siirtyä käyttämään laitetta manuaalisesti painamalla sen kolmea painiketta mahdollisten turvallisuusongelmien ratkaisemiseksi.
  • Seite 217: Suorituskyvyn Eritelmät

    Elektrodit ovat kertakäyttöisiä. Elektrodien käyttöikä on 2 vuotta, ne on tarkoitettu yhden henkilön käyttöön ja tulee vaihtaa tarvittaessa. Mikäli elektrodi ei enää ole hyvin kiinni ihossa, se on aika vaihtaa. Voit tarvittaessa pyyhkiä elektrodit käyttöjen välillä kostealla ja puhtaalla liinalla. Elektrodit voidaan tilata osoitteesta www.compex.com...
  • Seite 218: Vianmääritys

    Laite ei käynnisty • Tarkista, on akun varaus alhainen . Elektrodit eivät tartu • Alustat menettävät tarttuvuutensa käytettäessä. Lisätietoja vaihtotarvikkeista osoitteessa www.compex.com . Iho muuttuu punaiseksi • Lopeta käyttö. • Jos ongelma ei poistu, ota yhteys lääkäriin. Langatonta ohjausta ei ole yhdistetty •...
  • Seite 219: Suositellut Käyttöpaikat

    SUOSITELLUT KÄYTTÖPAIKAT (LISÄÄ SAATAVILLA SOVELLUKSESSA) OLKAPÄÄT KÄSIVARRET SELKÄ POHKEET PAKARAT JALAT VATSA Älä koskaan kiinnitä elektrodeja kurkulle tai kaulan molemmille puolille, joissa kaulahermot sijaitsevat.
  • Seite 220: Takuu

    Tällä laitteella on rajoitettu kahden vuoden takuu toimituspäivästä. Takuu koskee vain laitetta, koska tämä takuu ei kata lisävarusteita. Takuuaikana vialliset osat korjataan tai vaihdetaan veloituksetta. Takuu ei ole voimassa, jos takuun syynä on väärinkäyttö, väärinkäyttö, muutokset tai ulkoiset vauriot. Lisätietojen osalta, yhteys ota Compex® -yhtiöön.
  • Seite 221: Fcc-Ilmoitus

    FCC-ILMOITUS Tämä laite noudattaa FCC-sääntöjen osaa 15. Käyttöön liittyy seuraavat kaksi ehtoa: 1. Tämä laite ei voi tuottaa harmillista häiriötä ja 2. Laitteen tulee hyväksyä kaikki vastaanotettu häiriö, mukaan lukien häiriö joka saattaa aiheuttaa ei-toivottua toimivuutta. Tämä kyseinen laite on testattu ja todettu täyttävän rajat Luokan B digitaaliselle laitteelle FCC sääntöjen osan 15 mukaisesti.
  • Seite 222: Yhteystiedot

    Jakelija: DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 224 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 225 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 227 INDHOLDSFORTEGNELSE Introduktion..........................................228 Vejledning for brug........................................228 Sikkerhedsadvarsel.......................................229 Vejledning............................................229 Advarsler............................................230 Forholdsregler...........................................230 Bivirkninger...........................................232 Symbol og titel..........................................232 Miljøbetingelser for transport og opbevaring..........................234 Hvordan enheden arbejder.....................................293 Opsætning.............................................240 Betjeningsvejledning......................................241 Specifikationer..........................................245 Elektrode vedligeholdelse....................................245 Fejlfinding............................................246 Anbefalede anvendelsespositioner................................247 Garanti..............................................248 FCC-erklæring...........................................250 Kontakt information......................................250...
  • Seite 228: Introduktion

    INTRODUKTION Compex® Mini leverer elektriske impulser til brugerens hud, igennem elektroder. Den transportable og kompakte enhed har 6 indstillinger med forskellige pulsfrekvenser, der dækker elektrisk muskelstimulering (EMS) og elektrisk nervestimulering (TENS). Den inkluderer diverse betjeningselementer fra ON/OFF-knappen, intensitetsforøgelse, intensitetsfald, valg af tilstand knap og kan fastgøres og løsnes til elektroden igennem stikket og ledningen.
  • Seite 229: Sikkerhedsadvarsel

    SIKKERHEDSADVARSEL KONTRAINDIKATIONER » Brug ikke enheden på personer, der har en implanteret defibrillator eller andet implanteret metal- eller elektronisk udstyr, da dette kan forårsage elektrisk stød, forbrændinger, elektrisk interferens eller død. » Brug ikke enheden på personer, hvis smertesyndrom er udiagnosticeret. ADVARSLER »...
  • Seite 230: Forholdsregler

    SIKKERHEDSADVARSEL Da virkningerne af stimulering af hjernen er ukendte, bør stimulering ikke påføres ovenpå hovedet, » og elektroder bør ikke placeres på modsatte sider af hovedet. » Stimulering bør ikke anvendes over hævede, inficerede eller betændte områder eller hududbrud, fx flebitis, tromboflebitis, åreknuder osv.
  • Seite 231 SIKKERHEDSADVARSEL Anvend ikke enheden under følgende forhold: » • Kontralateralt over brystet, fordi indføring af elektrisk strøm i brystet kan forårsage rytmeforstyrrelser i hjertet, som kan være dødelig; • over åbne sår eller udslæt eller over hævede, røde, inficerede eller betændte områder eller hududbrud (fx flebitis, tromboflebitis, åreknuder);...
  • Seite 232: Bivirkninger

    SIKKERHEDSADVARSEL BIVIRKNINGER » Du kan opleve hudirritation og forbrændinger under stimuleringselektroderne, der påføres huden; Kontroller huden under elektroderne ofte. » Du bør stoppe med at bruge enheden og konsultere dine læger, hvis du oplever bivirkninger fra enheden. SYMBOL OG TITEL Oplysninger, der er vigtige for korrekt brug, skal angives ved hjælp af de tilsvarende symboler.
  • Seite 233 SIKKERHEDSADVARSEL Katalognummer Fabrikant Temperaturbegrænsning Fugtighedsbegrænsning Ikke-sterilt MR usikker - hold dig væk fra magnetisk resonansbilleddannelsesudstyr (MRI) Hhåndter forsigtigt Holdes væk fra regn Produktemballage kan genbruges...
  • Seite 234: Miljøbetingelser For Transport Og Opbevaring

    SIKKERHEDSADVARSEL MILJØBETINGELSER FOR TRANSPORT OG OPBEVARING 40°C Normal arbejdeomgivelsestemperatur: 5~40°C 5°C Normal arbejdstemperaturfugtighed: 15~90% 70°C Opbevar og transporter omgivelsestemperatur: -25 ~70°C -25°C Opbevar og transporter luftfugtighed: 0~90% Atmosfærisk tryk: 70~106kPa skrøbelig; håndter forsigtigt Holdes væk fra regn Produktemballage kan genbruges Ikke-sterilt MILJØBETINGELSER FOR TRANSPORT OG OPBEVARING Dette produkt har brug for særlige forholdsregler vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Seite 235 SIKKERHEDSADVARSEL Brug ikke andre enheder, der udsender elektromagnetiske felter i nærheden af enheden. Dette kan resultere i forkert betjening af enheden. Forsigtig: Denne enhed bør ikke bruges ved siden af eller kombineres med andet udstyr, og at hvis det er nødvendigt med tilstødende eller kombineret brug, skal enheden kontrolleres ved normal drift i den konfiguration hvor den vil blive brugt.
  • Seite 236 SIKKERHEDSADVARSEL VEJLEDNING OG FABRIKANTENS ERKLÆRING - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Compex-stimulatoren skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVEAU OVERENSSTEMMELSESNIVEAU ELEKTROMAGNETISK MILJØ...
  • Seite 237 SIKKERHEDSADVARSEL VEJLEDNING OG FREMSTILLINGER - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Brugeren skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 OVERENSSTEM- ELEKTROMAGNETISK MILJØ - VEJLEDNING TESTNIVEAU MELSESNIVEAU Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere på...
  • Seite 238 SIKKERHEDSADVARSEL BEMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRKNING 2 Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk udbredelse påvirkes af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. Feltstyrker fra faste sendere, såsom base stationer til radio (mobil / trådløs) telefoner og mobil radioer, amatørradio, AM- og FM-radioudsendelse og tv-udsendelse kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
  • Seite 239: Hvordan Enheden Arbejder

    SIKKERHEDADVARSEL For sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er anført ovenfor, kan den anbefalede separationsafstand d i meter (m) estimeres ved hjælp af ligningen, der gælder for senderens frekvens, hvor P er senderens maksimale udgangseffekt i watt ( W) ifølge producenten af transmitteren.
  • Seite 240: Opsætning

    OPSÆTNING Fjern de 2 enheder og tilbehør fra kassen. Tilbehøret inkluderer elektroder, ledninger og et USB-kabel. USB-kablet skal bruges til at oplade begge enheder. Der er to enheder inkluderet. Enheden mærket “1” er masterenheden, og enheden mærket “2” er tilknytningsenheden. Masterenheden og tilknytningsenheden parres som modtaget. Efter at du har tændt enhederne, kan de bruges med det samme.
  • Seite 241: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Følgende betjeningsvejledning bruges til at styre betjeningen. De trinvise detaljer er angivet nedenfor: TRIN 1- Kontroller enhedens batteristrøm Enheden leveres med genopladelige batterier og kan bruges som modtaget. Hvis batteriikonet blinker, når det er tændt, betyder det, at batteriet løber tør for strøm.
  • Seite 242 BETJENINGSVEJLEDNING TRIN 4- Tryk på “ON / OFF” for at tænde for strømmen PÅ / AF Tryk og slip ON/OFF-knappen for at tænde enheden, angivet med de gule LED-indikatorer tændt og bipper en gang (0,5 sekund). TRIN 5- Vælg en af de mulige stimuleringstilstande Når enheden er tændt, skal du trykke på...
  • Seite 243 BETJENINGSVEJLEDNING Anbefalet praksis: • Start fra den laveste intensitet og juster gradvist intensiteten til et behageligt niveau. Varigheden for behandling af hvert hudområde er baseret på den forudindstillede timer for hvert program. • God hudpleje er vigtig for behagelig brug af enheden. Sørg for, at behandlingsområdet er rent for snavs og kropslotion.
  • Seite 244 BETJENINGSVEJLEDNING Som vist ovenfor kan enheden betjenes uafhængigt ved at trykke på dens tre knapper (ON/OFF-knap, knap til intensitetsforøgelse og knap til intensitetsreduktion). Alternativt giver appen en sekundær betjeningsmetode til trådløs realisering af ovennævnte funktioner. Du kan til enhver tid skifte til manuel betjening af selve enheden ved at trykke på dens tre knapper for at håndtere eventuelle sikkerhedsproblemer.
  • Seite 245: Specifikationer

    Hvis elektroden ikke længere kommer i god kontakt med din hud, er det tid til at udskifte den. Hvis det er nødvendigt, kan du bruge en fugtig og ren klud til at tørre elektroder mellem brug. Elektroder kan bestilles hoswww.compex.com...
  • Seite 246: Fejlfinding

    • Batteriet er afladt og skal oplades. Enheden tændes ikke • Kontroller, om batteriet er afladt og skal oplades. Elektroder er ikke klæbrige • Puderne mister klæbeevne ved brug. Besøg www.compex.com for udskiftning. Huden bliver rød • Stop brug. • Kontakt din læge, hvis problemet fortsætter.
  • Seite 247: Anbefalede Anvendelsespositioner

    ANBEFALEDE PUNKTER (MERE INFORMATION ER TILGÆNGELIG I APPEN) SKULDRE ARME LÆND KNÆ BALDER FØDDER MAVE Aldrig påfør elektroder på halsen eller på begge sider af nakken, hvor carotis sinus nerves er placeret.
  • Seite 248: Garanti

    Enheden har en begrænset garanti på to år fra leveringsdatoen. Garantien gælder kun for enheden, tilbehør er ikke omfattet af denne garanti. I garantiperioden repareres eller udskiftes defekte genstande uden beregning. Bevis for misbrug og ændringer eller eksternt forårsaget skade dækkes ikke af garantien. For mere Information, kontakt venligst Compex®.
  • Seite 249 FCC-ERKLÆRING Enheden overholder del 15 i FCC-reglerne. Betjeningen er underlagt følgende to betingelser: Enheden kan ikke forårsage skadelig interferens og enheden skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. Enheden er testet og fundet at den overholder grænserne for en klasse B digital enhed i henhold til del 15 i FCC-reglerne.
  • Seite 250: Fcc-Erklæring

    Distribueret ved DJO France SAS Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrig www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 252 COMPEX MINI Version 1.0...
  • Seite 253 COMPEX MINI Versjon 1.0...
  • Seite 255 INNHOLDSFORTEGNELSE Introduksjon..........................................256 Indikasjoner for bruk......................................256 Sikkerhetsadvarsel.........................................257 Kontraindikasjoner........................................257 Advarsler............................................257 Forholdsregler...........................................258 Bivirkninger..........................................260 Symbol og tittel........................................260 Oppbevaring under transport og lagring............................260 Slik fungerer enheten......................................267 installasjon...........................................268 Bruksanvisning.........................................270 Spesifikasjoner av ytelse....................................274 Vedlikehold av elektroder....................................274 Feilsøking............................................275 Anbefalte bruksposisjoner....................................276 Garantir............................................277 FCC-erklæring...........................................279 Kontaktinformasjon.......................................279...
  • Seite 256: Introduksjon

    INTRODUKSJON Compex® Mini leverer elektriske pulser generert til brukerens hud gjennom elektrodene. Den bærbare og kompakte enheten har 6 moduser med forskjellige pulsfrekvenser, som dekker elektrisk muskelstimulering (EMS) og transkutan elektrisk nervestimulering (TENS). Det inkluderer betjeningselementer av PÅ / AV-knapp, intensitetsøkning, intensitetsreduksjon, modusvalgknapp, og kan festes og kobles til elektroden gjennom kontakten og ledningsledningen.
  • Seite 257: Sikkerhetsadvarsel

    SIKKERHETSADVARSEL KONTRAINDIKASJONER » Ikke bruk denne enheten på personer som har hjerte pacemaker, innoperertt defibrillator eller andre implanterte metalliske eller elektroniske enheter, fordi dette kan forårsake elektrisk støt, brannskader, elektrisk interferens eller død. » Ikke bruk denne enheten på personer hvis smertesyndromer er udiagnostisert. ADVARSLER »...
  • Seite 258: Forholdsregler

    SIKKERHETSADVARSEL Siden effekten av stimulering av hjernen er ukjent, bør stimulering ikke påføres over hodet, og » elektroder bør ikke plasseres på motsatte sider av hodet. » Stimulering bør ikke brukes over hovne, infiserte eller betente områder eller hudutbrudd, f.eks flebitt, tromboflebitt, åreknuter etc.
  • Seite 259 SIKKERHETSADVARSEL Ikke bruk stimulering av denne enheten under følgende forhold: » • Kontralateralt over brystet fordi innføring av elektrisk strøm i brystet kan forårsake rytmeforstyrrelser i hjertet, noe som kan være dødelig; • over åpne sår eller utslett, eller over hovne, røde, infiserte eller betente områder eller hudutbrudd (f.eks.
  • Seite 260: Bivirkninger

    SIKKERHETSADVARSEL UGUNSTIGREAKSJONER » Du kan oppleve hudirritasjon og brannskader under stimuleringselektrodene som påføres huden; kontrollere huden under elektroder ofte. » Du bør slutte å bruke enheten og bør konsultere legene dine hvis du opplever bivirkninger fra enheten. SYMBOL OG TITTEL Informasjon som er viktig for riktig bruk, skal angis ved hjelp av de tilsvarende symbolene.
  • Seite 261 SIKKERHETSADVARSEL Katalognummer Fabrikant Temperaturbegrensning Fuktighetsbegrensning Ikke-steril MR Usikker - hold deg unna MR-utstyr (Magnetic Resonance Imaging) Skjør, håndter med forsiktighet Holdes unna regn Produktemballasjen kan resirkuleres...
  • Seite 262 SIKKERHETSADVARSEL MILJØTILSTAND FOR TRANSPORT OG LAGRING 40°C Normal omgivelsestemperatur under arbeid: 5~40°C 5°C Normalt arbeid omgivelser fuktighet: 15~90% 70°C Lagre og transporter omgivelsestemperatur: -25 ~70°C -25°C Oppbevar og transport av omgivelsesfuktighet: 0~90% Atmosfærisk trykk: 70~106kPa skjør; håndteres med forsiktighet Holdes unna regn Produktemballasjen kan resirkuleres Ikke-steril MILJØTILSTAND FOR TRANSPORT OG LAGRING...
  • Seite 263 SIKKERHETSADVARSEL Ikke bruk andre apparater som avgir elektromagnetiske felt i nærheten av enheten. Dette kan føre til feil bruk av enheten. Forsiktighet: Denne enheten skal ikke brukes ved siden av eller i tillegg til annet utstyr, og at hvis tilstøtende eller bruk av annet utstyr er nødvendig, bør denne enheten observeres for å verifisere normal drift i konfigurasjonen den skal brukes i.
  • Seite 264 SIKKERHETSADVARSEL VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Compex-stimulatoren bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETSTEST TESTNIVÅ FOR IEC 60601 SAMSVARSNIVÅ...
  • Seite 265 SIKKERHETSADVARSEL VEILEDNING OG PRODUKSJONSERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Brukeren bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVÅ SAMSVARSNIVÅ ELEKTROMAGNETISK MILJØ – VEILEDNING Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere noen del av enheten, inkludert kabler, enn den anbefalte...
  • Seite 266 SIKKERHETSADVARSEL MERKNAD 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyere frekvensområdet. MERKNAD 2 Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk forplantning påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og mennesker. Feltstyrker fra faste sendere, for eksempel basestasjoner for radiotelefoner (mobil-/trådløse) telefoner og landmobile radioer, amatørradio, AM- og FM-radiosending og TV-kringkasting, kan ikke forutsies teoretisk med nøyaktighet.
  • Seite 267: Slik Fungerer Enheten

    SIKKERHETSADVARSEL For sendere som er vurdert med en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, kan den anbefalte separasjonsavstanden d i meter (m) estimeres ved hjelp av ligningen som gjelder for senderens frekvens, der P er den maksimale utgangseffekten til senderen i watt (W) i henhold til senderprodusenten.
  • Seite 268: Installasjon

    INSTALLASJON Fjern de 2 enhetene og tilbehøret fra esken. Tilbehøret inkluderer elektroder, ledninger og en USB-kabel. USB-kabelen skal brukes til å lade begge enhetene. Det er to enheter inkludert. Enheten merket “1” på siden er hovedenheten, og enheten merket “2” er tilknytningsenheten.
  • Seite 269 INSTALLASJON Intensitetsnivåer +/- kan bare økes eller reduseres via puck 1 (masterenhet). Alternativt kan telefonapplikasjonen automatisk pare seg med hovedenheten og betjene den via Bluetooth. Samtidig styrer hovedenheten tilhørighetsenheten via radiofrekvensen. Hvis du bruker en enhet, må du kontrollere at det er hovedenheten som er merket “1” på siden. * notat: Kan ikke uavhengig bruke puck #2...
  • Seite 270: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Følgende bruksanvisning brukes til å styre driften. De trinnvise detaljene er oppført nedenfor: skritt 1 – Kontroller batteristrømmen til enheten Enheten leveres med oppladbare batterier og kan brukes som mottatt. Hvis batteriikonet blinker når det er slått på, betyr det at batteriet går tom for strøm.
  • Seite 271 BRUKSANVISNING skritt 4 - Trykk på “PÅ/AV” for å slå på strømmen PÅ/AV Trykk og slipp PÅ/AV-knappen for å slå på enheten, angitt med de gule LED-indikatorene på og piper én gang (0,5 sekunder). skritt 5 - Velg en av stimuleringsmodusene Endring av Når enheten er på, trykker du på...
  • Seite 272 BRUKSANVISNING Anbefalt praksis: • Start fra laveste intensitet og juster intensiteten gradvis til et komfortabelt nivå. Varigheten for hvert behandlingsområde er basert på den forhåndsinnstilte tidtakeren for programmet. • God hudpleie er viktig for en komfortabel bruk av enheten. Pass på at behandlingsområdet er rent for smuss og hudlotion.
  • Seite 273 BRUKSANVISNING Som vist ovenfor kan enheten betjenes uavhengig av hverandre ved å trykke på de tre knappene (PÅ/AV-knappen, knappen for intensitetsøkning og knappen for intensitetsreduksjon). Alternativt gir telefonapplikasjonsgrensesnittet en sekundær operasjonsmetode for å trådløst realisere funks- jonene nevnt ovenfor. Du kan når som helst bytte til å betjene selve enheten manuelt ved å trykke på...
  • Seite 274: Spesifikasjoner Av Ytelse

    Elektrodene er for personlig bruk og må byttes ut etter behov. Elektroder har en holdbarhet på 2 år, er. Hvis elektroden ikke lenger oppnår god kontakt med huden din, er det på tide å erstatte den. Om nødvendig kan du bruke en fuktig og ren klut til å tørke elektroder mellom bruk. Elektroder kan bestilles på www.compex.com...
  • Seite 275: Feilsøking

    Enheten slås ikke på • Sjekk om batteriet er lavt og må lades. Elektroder er ikke klissete • Elektrodene vil miste klebeevne over tid. Besøk www.compex.com for erstatninger. Huden blir rød • Slutt å bruke. • Hvis problemet vedvarer, ta kontakt med legen din.
  • Seite 276: Anbefalte Bruksposisjoner

    ANBEFALTE BRUKSPOSISJONER (MER TILGJENGELIG I APP) SKULDRE ARMER KORSRYGG LEGGER SETE FØTTER ABDOMEN Påfør aldri elektroder på halsen eller begge sider av nakken, hvor karotis sinusnervene...
  • Seite 277: Garantir

    I løpet av garantiperioden vil defekte varer bli reparert eller erstattet uten kostnad. Eventuelle bevis på misbruk, misbruk, endringer eller eksternt forårsaket skade på garantien er ugyldig. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du kontakte Compex®.
  • Seite 278 FCC-ERKLÆRING Denne enheten overholder del 15 av FCC-reglene. Operasjonen er underlagt følgende to betingelser: 1. Denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens, og 2. Denne enheten må akseptere eventuelle forstyrrelser som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. Enheten er testet og funnet å overholde grensene for en klasse B digital enhet, i henhold til del 15 av FCC-reglene .
  • Seite 279: Fcc-Erklæring

    KONTAKTINFORMASJON Distribuert av DJO Frankrike S.A.S European Frêt Centre, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrike www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 280 COMPEX MINI Versjon 1.0...
  • Seite 281 COMPEX MINI Versão 1.0...
  • Seite 283 ÍNDICE Introdução.............................................284 Indicações de Utilização....................................284 Advertência de Segurança....................................285 Contraindicações........................................285 Avisos..............................................285 Precauções..........................................286 Reações Adversas........................................288 Símbolo e Título........................................288 Condição Ambiental para Transporte e Armazenamento.......................290 Como Funciona o Dispositivo..................................295 Instalação............................................296 Instruções de Funcionamento..................................297 Especificações do Desempenho.................................302 Manutenção dos Elétrodos....................................302 Resolução de Problemas....................................303 Posições de Utilização Recomendadas..............................304 Garantia............................................305 Declaração da FCC........................................306 Informações de Contacto....................................307...
  • Seite 284: Introdução

    INTRODUÇÃO O Compex® Mini administra impulsos elétricos gerados na pele do utilizador através dos elétrodos. O dispositivo portátil e compacto tem 6 modos de frequências de impulso diferentes, incluindo a Estimulação elétrica músculo transcutânea (TENS) e a estimulação elétrica muscular (EMS). Inclui os elementos operacionais do botão LIGAR/DESLIGAR, o botão de aumento de intensidade, o botão de...
  • Seite 285: Advertência De Segurança

    ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA CONTRAINDICAÇÕES » Não utilize este dispositivo em pessoas com um pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou outros dispositivos eletrónicos ou metálicos implantados, porque pode causar choque elétrico, queimaduras, interferência elétrica ou morte. » Não utilize este dispositivo em pessoas cujos síndromes de dores não estão diagnosticados. AVISOS »...
  • Seite 286: Precauções

    ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA Visto que os efeitos da estimulação no cérebro são desconhecidos, não deve ser aplicada » estimulação na cabeça e os elétrodos não devem ser colocados em lados opostos da cabeça. » A estimulação não deve ser aplicada sobre áreas inchadas, infetadas ou inflamadas ou sobre erupções na pele, por exemplo, flebite, tromboflebite, varizes, etc.
  • Seite 287 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA Não aplique estimulação com este dispositivo nas seguintes condições: » • contralateralmente no peito, porque a introdução de corrente elétrica no peito pode causar perturbações rítmicas no coração, que podem ser letais; • em feridas abertas ou irritações, ou sobre áreas inchadas, vermelhas, infetadas ou inflamadas ou sobre erupções cutâneas (como, por exemplo, flebite, tromboflebite, varizes);...
  • Seite 288: Reações Adversas

    ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA REAÇÕES ADVERSAS » Poderá sofrer irritação da pele e queimaduras por baixo dos elétrodos de estimulação aplicados na pele; verifique frequentemente a pele sob o elétrodo. » Deve interromper a utilização do dispositivo e consultar os seus médicos se sentir reações adver- sas relacionadas com o dispositivo.
  • Seite 289 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA Número de catálogo Fabricante Limite de temperatura Limite de humidade Não estéril Não seguro para utilização com RM - manter afastado de equipamento de imagiologia por ressonância magnética (IRM) Frágil, manusear com cuidado Manter afastado da chuva A embalagem do produto pode ser reciclada...
  • Seite 290: Condição Ambiental Para Transporte E Armazenamento

    ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA CONDIÇÃO AMBIENTAL PARA TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Temperatura ambiente normal de trabalho: 5~40°C 40°C 5°C Humidade ambiente normal de trabalho: 15~90% 70°C Temperatura ambiente de armazenamento e transporte: -25 ~70°C -25°C Humidade ambiente de armazenamento e transporte: 0~90% Pressão atmosférica: 70~106kPa Frágil;...
  • Seite 291 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA Não utilize outros dispositivos que emitam campos eletromagnéticos junto da unidade. Isto pode resultar no funcionamento incorreto da unidade. Cuidado: Este dispositivo não deve ser utilizado ou colocado junto a outro equipamento e, se for necessária uma tal utilização, deve ser verificado o funcionamento normal deste dispositivo na configuração em que for utilizada.
  • Seite 292 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O estimulador foi concebido para ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do estimulador deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. TESTE DE NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE CONFORMIDADE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO –...
  • Seite 293 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador deve garantir que é utilizado nesse ambiente. TESTE DE NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO – IMUNIDADE 60601 CONFORMIDADE...
  • Seite 294 ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais elevado. NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações-base de telefones de rádio (telemóveis, telefones sem fio) e rádios móveis terrestres, radioamador, difusão de rádio AM e FM, e difusão de TV não podem ser teoricamente previstas com precisão.
  • Seite 295: Como Funciona O Dispositivo

    ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA Para transmissores com uma potência de saída máxima nominal não listada anteriormente, a distância de separação recomendada em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
  • Seite 296: Instalação

    INSTALAÇÃO Remover os 2 dispositivos e os acessórios da caixa. Os acessórios incluem elétrodos, fios condutores e um cabo USB. O cabo USB deve ser utilizado para carregar ambas as unidades: Existem dois dispositivos incluídos. O dispositivo marcado “1” de lado é o dispositivo principal e o dispositivo marcado com “2”...
  • Seite 297 INSTALAÇÃO Os níveis de intensidade +/- só podem ser aumentados ou diminuídos através do disco 1 (dispositivo principal). Em alternativa, a aplicação do telefone pode emparelhar automaticamente com o dispositivo principal e funcionar através de Bluetooth. Simultaneamente, o dispositivo principal controla o dispositivo de ligação através de radiofrequência.
  • Seite 298: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO As instruções de funcionamento que se seguem são utilizadas para orientar a operação. Os detalhes passo a passo são indicados abaixo: PASSO 1 – Verifique a energia da bateria do dispositivo O dispositivo vem com baterias recarregáveis que pode ser utilizado conforme recebido.
  • Seite 299 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PASSO 4 - Prima o botão “LIGAR/DESLIGAR” para ligar a alimentação LIGAR/ Prima e solte o botão LIGAR/DESLIGAR para ligar o dispositivo, indicado pelos DESLIGAR indicadores LED amarelos acesos e um sinal sonoro único (0,5 segundo). PASSO 5 - Selecione um dos modos de estimulação Depois de ligar o dispositivo, prima e solte o botão LIGAR/DESLIGAR para alterar os 6 programas: Os tempos de sinais sonoros/intermitentes/sonoros...
  • Seite 300 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Prática recomendada: • Comece pela intensidade mais baixa e ajuste gradualmente a intensidade para um nível confortável. A duração para cada área da pele é determinada no temporizador predefinido para cada programa. • Um bom cuidado com a pele é importante para uma utilização confortável do dispositivo. Certifique-se de que a área de tratamento não tem sujidade nem creme de corpo.
  • Seite 301 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Conforme indicado acima, o dispositivo pode ser utilizado de forma independente, pressionando os três botões (botão LIGAR/DESLIGAR, botão de aumento da intensidade e botão de diminuição da intensidade). Em alternativa, a interface da aplicação do telefone fornece um método de funciona- mento secundário para realizar sem fios as funções acima mencionadas.
  • Seite 302: Especificações Do Desempenho

    única utilização e devem ser substituídos conforme necessário. Se o elétrodo já não tiver um bom contacto com a sua pele, é momento de o substituir. Se necessário, pode utilizar um pano limpo e humedecido para limpar os elétrodos entre utilizações. Os elétrodos podem ser encomendados em www.compex.com...
  • Seite 303: Resolução De Problemas

    O dispositivo não liga • Verifique se a bateria está fraca e deve ser carregada. Os elétrodos não estão a aderir • As almofadas perdem a aderência com a utilização. Visite www.compex.com para substituições. A pele fica vermelha • Pare a utilização.
  • Seite 304: Posições De Utilização Recomendadas

    POSIÇÕES DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADAS (MAIS DISPONÍVEIS NA APP) OMBROS BRAÇOS COSTAS BARRIGA DA PERNA NÁDEGAS PÉS ABDÓMEN Nunca aplique elétrodos na garganta ou em ambos os lados do pescoço, onde se localizam os nervos dos seios carotídeos.
  • Seite 305: Garantia

    Durante o período de garantia, os itens com defeito serão reparados ou substituídos sem custos. Qualquer evidência de utilização indevida, abusiva, alterações ou danos causados externamente resulta na anulação desta garantia. Para mais informações, contacte a Compex®.
  • Seite 306: Declaração Da Fcc

    DECLARAÇÃO DA FCC Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. Este dispositivo não pode provocar interferência prejudicial e 2. Este dispositivo deverá aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam provocar um funcionamento indesejado.
  • Seite 307: Informações De Contacto

    Distribuído por DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany JKH Health Co., Ltd. 4-5F, Building 12, Hengmingzhu Industrial Park, Xinqiao Tongfuyu Industrial Area...
  • Seite 308 COMPEX MINI Versão 1.0 INTL-CX192IF03 Rev A - 2021-07-15...

Inhaltsverzeichnis