Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Qlima PGF 1211 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGF 1211:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
2
6
5
3
4
>
u
1
9
=
y
PGF 1211
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
8
22
34
48
62
74
88
100
114
128
140

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima PGF 1211

  • Seite 1 PGF 1211 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 PICTURES 100cm Pic. 1 Pic. 2 PARTSLIST Part No. Part name DE: Reflektor / DK: Reflektor / ES: Reflector / FR: Réflecteur / GB: Reflector / IT: Riflettore / NO: Reflektor / NL: Reflector / PT: Refletor / SW: Reflektor / SL: Reflektor DE: Oberes Schutzgitter / DK: Øverste beskyttende maske / ES: Malla protec- tora superior / FR: Maille de protection / GB: Upper Protective Mesh / IT: Rete...
  • Seite 3 Part No. Part name DE: Mutter M8 / DK: Møtrik M8 / ES: Tuerca / FR: Écrou M8 / GB: Nut M8 / IT: Dado M8 / NO: Mutter M8 / NL: Moer M8 / PT: Porca M8 / SW: Muttra M8 / SL: Matica M8 DE: Schraube M8 x 16 / DK: Bolt M8 x 16 / ES: Tornillo M8x16 / FR: Boulon M8x16 / GB: Bolt M8x16 / IT: Bullone M8x16 / NO: Bolt M8x16 / NL: Bout...
  • Seite 4 ASSEMBLY...
  • Seite 5 Pic. 11...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INNHOLDSFORTEGNELSE Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Montage des Heizgeräts Montering av varmeapparatet Betrieb Betjening Lagerung Lagring Reinigung und Pflege Rengjøring og stell Fehlerbehebung Problemløsning Ende der Lebensdauer Slutten på brukstiden Garantiebestimmungen Garantibestemmelser INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE Brugervejledning Gebruiksaanwijzingen Montering af terrassevarmeren De kachel monteren Drift Bedrijf Opbevaring...
  • Seite 8 GEBRAUCHSANLEITUNG (DE) Dieses Heizgerät ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Die Nutzung im Innenbereich ist gefährlich und streng ver- boten. Stets in einem gut belüfteten Bereich benut- zen. Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Oberfläche von mindestens 25 % aufweisen.
  • Seite 9: Nichtsdestotrotz Ist Wie Bei Anderen

    • Das Einspritzventil nicht entfernen. Dieses Produkt kann nicht für die Nutzung von einem Gas zum anderen umgebaut werden. Der Ausbau oder Umbau des Einspritzventils ist streng verboten. Wenn das Einspritzventil mit „1,9“ gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass die Größe des Einspritzventils 1,9 mm beträgt.
  • Seite 10: Dieses Gerät Ist Nicht Für Den Gebrauch

    Heizgeräten Vorsicht geboten. • BRANDGEFAHR Nutzen Sie das Heizgerät niemals an Orten, an denen entflammbare und/oder gefährliche Gase, Produkte oder Dämpfe (z. B. Auspuffgase, Lackdämpfe, Vorhänge, Papier, Kleidung) vorhanden sein können. • Wenn sich das Heizgerät zu nahe an brennbaren Materialien befindet, besteht Brandgefahr.
  • Seite 11: Die Reinigung Und Die Wartung Durch

    wenn das Heizgerät in Gebrauch ist. • Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Die Schutzvorrichtung bietet keinen vollstän- digen Schutz für kleine Kinder und behin- derte Personen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 12 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangeln- der Erfahrung und Wissen bedient wer-...
  • Seite 12 gefragt, wo Kinder und verletzbare Personen anwesend sind. • Während des Betriebs und kurz nach dem Betrieb ist das Gerät extrem heiß. NIEMALS während des Betriebs oder der Bedienung berühren. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um während des Betriebs. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es unbe- aufsichtigt ist.
  • Seite 13: Montage Des Heizgeräts

    • Verwenden Sie nur die vom Hersteller ange- gebene Gas- und Flaschenart. • Bei starkem Wind ist besonders auf ein mög- liches Kippen des Gerätes zu achten. • L a s s e n S i e R e p a r a t u r e n u n d / o d e r Wartungsarbeiten ausschließlich von einem anerkannten Service-Techniker oder durch- führen.
  • Seite 14 WARNUNGEN • Verwenden Sie das Heizgerät niemals bei Regen. Das Glasrohr kann bei plötzli- chem Kontakt mit Wasser bersten. • Schalten Sie das Heizgerät bei Regen immer aus. • Schütten Sie niemals Flüssigkeiten auf das Glasrohr, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
  • Seite 15: Betrieb

    WARNUNG: Im Falle eines Gaslecks darf das Gerät nicht benutzt werden, oder wenn die Gaszufuhr unterbrochen wird, muss das Gerät untersucht und repa- riert werden, bevor es wieder benutzt wird. 3. Schalten Sie die Gasversorgung auf ON. Und überprüfen Sie alle Verbindungen mit der Seifenwasserlösung.
  • Seite 16 Bitte beachten: Der Gasschlauch ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Der Schlauch muss sepa- rat beschafft werden. Minimale/Maximale Gasschlauchlänge: 60 cm Schraubverbindung geeignet für: - Schlauch Ø 8 bis 12 mm (für alle EU-Länder, Frankreich ausgeschlossen) - G1/2’’ (nur für Frankreich) •...
  • Seite 17 Hinweis: Wenn eine neue Flasche angeschlossen wurde, lassen Sie die Luft in der Gasleitung mindestens eine Minute oder länger durch die Pilotbohrung ab. Wenn die Zündflamme nicht entzündet ist, drehen Sie den Stellknopf des Heizgeräts auf die OFF-Stellung, schließen Sie das Gasventil vollständig, war- ten Sie 5 Minuten, und wiederholen Sie anschließend die Schritte b) bis e) der Anweisungen zum Einschalten des Geräts.
  • Seite 18: Lagerung

    • Lassen Sie aus Sicherheitsgründen immer eine vollständige Abschaltdauer von 5 Minuten verstreichen, bevor Sie ein heißes Heizgerät wieder einschalten. • Tauschen Sie den Gasschlauch/die Gasleitung innerhalb des mit dem Schlauch beschriebenen Intervalls aus. AUSTAUSCH DER GASFLASCHE • Schalten Sie das Heizgerät aus. •...
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    • Entfernen Sie Schmutz, Spinnen und Insektennester von der Belüftungsöffnung des Gasflaschengehäuses, des Bedienfelds, des Brenners und der Umluftkanäle des Heizgerätes mit Rohrreiniger oder Druckluft, um das Gerät sauber und sicher zu halten. • Anschlüsse oder andere Öffnungen niemals mit Zahnstochern oder ähnlichen Gegenständen reinigen;...
  • Seite 20: Ende Der Lebensdauer

    Druck zu niedrig Gasflasche fast leer.Füllen Sie die Gasflasche auf. Öffnung verstopft Verstopfung entfernen und reinigen. Steuerung ist nicht auf Drehen Sie das Ventil auf Brenner zündet nicht Schlechter Tauschen Sie den Temperaturfühler Temperaturfühler aus. Zündflammeneinheit Setzen Sie die verbogen Zündflammeneinheit rich- tig ein.
  • Seite 21: Garantiebestimmungen

    8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für Reparaturen zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern. www.Qlima.com...
  • Seite 22 BRUGERVEJLEDNING (DK) Dette varmeapparat er kun beregnet til udendørs brug. Indendørs brug er farligt og strengt forbudt. Brug altid i åbne ventilerede områ- der. Mindst 25% af overfladearealet skal være åbent i et rigeligt ventileret område. Overfladearealet er summen af væggens overflade.
  • Seite 23 • Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med de relevante tekster i EN EN14543:2017- standarden. • Gem disse instruktioner til fremtidigt brug. Advarsler • Læs vejledningen før installation og brug. Dette apparat skal installeres, og gascylinde- ren skal opbevares i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
  • Seite 24 over tilstedeværelsen af en varm terrassevar- mer. • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysi- ske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, medmindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrø- rende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 25 må kun tænde/slukke apparatet, forudsat at det er blevet placeret eller installeret i sin til- sigtede normale position, og at de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde, og forstår de farer, der er involveret. •...
  • Seite 26: Montering Af Terrassevarmeren

    • Sluk ventilen på gascylinderen og/eller regu- latoren: a. inden dy flytter apparatet b. efter brug • Rørsystemet eller den fleksible slange skal ændres inden for de fastsatte intervaller. • Brug kun den gastype og cylindertype, der er angivet af fabrikanten. •...
  • Seite 27 - 120 cm afstand til brændbare materialer - minimum 100 cm frihøjde - minimum 100 cm friafstand på siderne - Varmer må kun anbringes og anvendes på et fast, plant og stabilt underlag. ADVARSLER • Brug aldrig varmeapparatet, mens det regner, da glasrøret vil gå i stykker, hvis det pludselig kommer i kontakt med vand.
  • Seite 28: Drift

    3. Tænd for gasforsyningen. Og kontroller forbindelserne med sæbevandsopløsnin- gen. Der må ikke forekomme nogen bobler. 4. I tilfælde af en lækage, skal gasforsyningen slukkes. Stram eventuelle lækagebe- slag, og tænd derefter for gasforsyningen, og kontroller igen. Kontakt din forhandler eller gasleverandør for at få...
  • Seite 29 • For gasslange med gevindforbindelser: Bind 2 eller flere runder af VVS-tape rundt om gasrøret, inden du forbinder gasslangen for sikkerhed. • Bind 2 eller flere runder af Teflon VVS-tape omkring gasbrænderens indløbsstikket og tilslut gasrøret. Brug en skruenøgle til at stramme forbindelsen. •...
  • Seite 30 Off (Slukket) Tændposition Lav kapacitet High Høj kapacitet Tabel 1 SÅDAN SLUKKES FOR VARMEAPPARATET Luk helt for gasventilen. Drej kontrolknappen med uret til OFF-positionen. ADVARSLER • Hele gassystemet, slangen, regulatoren, pilotlampen og brænderen skal inspiceres for lækage før brug. Men mindst en gang om måneden og hver gang gasflasken ændres.
  • Seite 31: Opbevaring

    OPBEVARING • Sørg for, at varmeapparatet er i slukket position. • Ventilatoren skal altid lukkes efter brug eller i tilfælde af forstyrrelset. • Afbryd gasbeholderen fra gasvarmeren. • Opbevar gasbeholderen i et godt ventileret rum. Placer det langt væk fra brændbare, eksplosive eller varme materialer og helst ikke i hjemmet Derudover bør det aldrig opbevares i kælderen eller på...
  • Seite 32 Problem Mulig årsag Løsning Gasventilen kan være Tænd for gasventilen. slukket Brændstoftanken er Genopfyld brændstoftan- ken. Pilotinjektoren er Rengør eller udskift pilotin- blokeret jektoren. Pilotlampen lyser ikke Luft i forsyningssyste- Rens luft fra linjerne ved at trykke på kontrolknappen, indtil du lugter gas. Løse forbindelser Kontrollér alle armaturer.
  • Seite 33: Slut På Levetid

    8. Skader forårsaget ved ikke at bruge egnede reservedele er ikke dækket af garanti- For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvej- ledningen. Tag apparatet til forhandleren til reparation, hvis disse instruktioner ikke giver en løsning. www.Qlima.com...
  • Seite 34: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligroso y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
  • Seite 35: Avertissements

    • No retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cam- biar el inyector queda estrictamente prohi- bido. Cuando el inyector está marcado con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm.
  • Seite 36 cia de gases, productos o vapores inflama- bles y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, pape- les, ropas). • Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peligro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor.
  • Seite 37 pacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capa- cidades físicas, psíquicas o sensoriales redu- cidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban ins- trucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
  • Seite 38 • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido. • No cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instrucciones y explicaciones, la garantía perderá su validez, y el fabricante no se hará cargo de ningún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía.
  • Seite 39: Esamblaje

    baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. • Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom- bona especificada por el fabricante. • En caso de fuertes vientos, ponga especial atención para que el aparato no se vuelque. •...
  • Seite 40 montaje de la manguera y el regulador deben adecuarse a los códigos estánda- res locales. • La presión de entrada máxima del regulador no debe superar los 690 kPa. • La presión de salida del regulador debe ser de 28 mbar (2,8 kPa) a 37 mbar (3,7 kPa) dependiendo del país.
  • Seite 41: Uso

    REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Montaje Hardware usado • Pic. 3 & Pic. 4 Paso 1: Pic.
  • Seite 42 • Vende 2 o más rondas de cinta de teflón en torno al conector de entrada del quemador de gas y conecte el conducto del gas. Utilice una llave para apretar la conexión. • Conecte el otro extremo de su manguera del gas según las instrucciones de mon- taje según se suministran con la manguera del gas y/o suministrados con el regu- lador del gas.
  • Seite 43 Tras pulsar el mando de control 60 segundos, gírelo a BAJO. Para subir la tempe- ratura, gírelo a ALTO. Si la llama del quemador se apaga por accidente o si la apaga el aire, apague el calefactor y espere al menos 5 minutos o más para dejar que el gas se disipe antes de volver a encenderlo, para evitar una posible explosión de gas.
  • Seite 44: Almacenamiento

    SUSTITUIR LA BOMBONA • Apague el calefactor. • Cierre la válvula de la bombona de gas. • Desconecte el regulador de la bombona siguiendo las instrucciones que vengan con su regulador. • Sustituya la bombona. • Asegúrese de que no hay llama. Sólo cuando no haya llama: retirar el enchufe o tapa de presión de la válvula de la bombona.
  • Seite 45: Resolución De Problemas

    • Si se desarrollan depósitos de carbón, retire el reflector y la pantalla de la llama y límpielos con agua jabonosa. • No pinte la pantalla de la llama, el panel de control o el reflector. • Cubra la unidad del quemador con la cubierta protectora suministrada cuando el calefactor no se utilice.
  • Seite 46: Fin De La Vida Útil

    La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas. Apertura bloqueada Retire y limpie. El control no está Gire la válvula a ENCENDIDO ENCENDIDO. El quemador no se enciende Mal termopar Sustituya el termopar. Montaje de la luz del Coloque el piloto debida- piloto torcido mente.
  • Seite 47: Disposiciones De Garantía

    Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com...
  • Seite 48: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale.
  • Seite 49 est strictement interdit. Lorsque l’injecteur indique 1,9 cela signifie que la taille de l’in- jecteur est de 1,9 mm. • Ce radiateur est fabriquè en conformitè aux textes pertinents de la norme EN14543:2017 • Conservez les instructions pour consultation ultérieure. Avertissements •...
  • Seite 50 • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque 3 d’in- cendie. • Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs lorsque des enfants ou des animaux sont à proximité du chauffage, comme avec tout autre dispositif de chauffage et assurez-vous que les enfants soient toujours conscients de la présence d’un chauffage chaud.
  • Seite 51 mentales, ayant une expérience et des con- naissances insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la sur- veillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. • Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans sur- veillance.
  • Seite 52 llance. • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appareil pendant qu’il est utilisé. Si vous ne parvenez pas à consulter ou à sui- vre les règles, instructions et explications, la garantie sera annulée et le fabricant ne prendra plus en charge aucun dommage de l’appareil et/ou de votre environnement sous garantie.
  • Seite 53: Montage Du Chauffage

    et que les réservoirs à gaz ne sont pas expo- sés à la chaleur ou à des changements de température extrêmes. Toujours stocker les réservoirs à gaz dans des endroits frai, secs et sombres. • Toujours utiliser un régulateur basse pres- sion adapté...
  • Seite 54 • Vérifiez toujours que le chauffage soit bien vertical, le tube en verre pourrait se briser si le chauffage tombe par terre. • N’utilisez jamais le chauffage si le tube en verre est fissuré. CONDITIONS EN MATIÈRE DE GAZ Utilisez uniquement du propane, butane ou GPL. Consultez l’étiquette de cote sur l’appareil.
  • Seite 55: Fonctionnement

    REPRÉSENTATIONS EN DIAGRAMME DES ZONES EXTERIÉURES Ouvert Les deux côtés ouvert >30% de la zone murale doivent être ouverts et sans restriction. Le côté ouvert doit être >25% de la zone murale totale. Instructions d’assemblage Outils nécessaires: • Pic. 3 & Pic. 4 Étape 1: Pic.
  • Seite 56 • Liez 2 tous ou plus de ruban de plomberie en téflon autour du raccord d’entrée du brûleur et raccordez le tuyau de gaz. Utilisez une clé pour serrez les raccords. • Raccordez l’autre extrémité de votre tuyau à gaz selon les instructions de mon- tage fournies avec le tuyau de gaz et/ou fournies avec le régulateur de gaz.
  • Seite 57 Après avoir relâché le bouton de commande (60 secondes), positionnez le bouton de commande sur LOW. Pour augmenter la température, positionnez le bouton sur HIGH. Si la flamme du brûleur s’éteint accidentellement, ou si elle est soufflée par le vent, éteignez le chauffage et attendez au moins 5 minutes ou plus pour laisser le gaz se dissiper avant de rallumer pour éviter une explosion de gaz possible.
  • Seite 58: Stockage

    • Vérifiez la présence et le bon état du joint avant de raccorder le régulateur à la nouvelle bouteille. • Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa fonction. • Effectuez le test de fuite avec la solution d’eau savonneuse. AVERTISSEMENT: Changez uniquement la bouteille de gaz dans une zone extrê- mement ventilée, loin de toute source d’allumage (bougie, cigarettes, autre s appareils produisant des flammes...).
  • Seite 59: Dépannage

    • Dans un environnement d’air salé tel que près d’un océan, la corrosion se produit plus rapidement. Vérifiez fréquemment les zones corrodées et réparez- les rapidement. DÉPANNAGE Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler pour demander de l’aide. Problème Cause probable Solution...
  • Seite 60: Fin De La Durée De Vie

    Le tuyau Redressez le tuyau et effec- d’alimentation est plié tuez un test de fuite. La flamme du brul- ou tordu eur est faible Blocage dans Nettoyez ou changez l’injecteur du brûleur l’injecteur du brûleur. La flamme du Faible pression de gaz Laissez la flamme de la veil- brûleur s’arrête leuse allumée pendant 101...
  • Seite 61 Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne four- nissent pas de solution. www.Qlima.com...
  • Seite 62: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a mini- mum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
  • Seite 63 • This heater is constructed in conformity with relevant texts in the EN14543:2017 standard • Keep the instructions for future reference Warnings • Read the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force.
  • Seite 64 sons (including children) with reduced phys- ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • If the heater is damaged, it shall be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 65 instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. • CAUTION - some parts of this product can become very hot and cause burns.
  • Seite 66: Assembling The Heater

    • Shut off the valve at the gas cylinder and/or the regulator: a. before moving the appliance b. after use • The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals • Use only the type of gas and the type of cyl- inder specified by the manufacturer •...
  • Seite 67 - minimum 100 cm top clearance - minimum 100 cm side clearance - Heater must only be placed and used on a firm, level and stable underground. WARNINGS • Never use the heater while it is raining, the glass tube would break when it sud- denly met water.
  • Seite 68: Operation

    3. Turn the gas supply ON. And check all the connections with the soapy water solution. No bubbles may appear! 4. In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply ON and recheck. Contact your dealer or gas supplier for assistance if bubbles continue to appear.
  • Seite 69 - Ø 8-12 mm hose (all EU countries except France) - G1/2’’ (France only) • For gas hose with threaded connectors: bind 2 or more rounds of plumbing tape around the gas pipe before connecting the gas hose for security. •...
  • Seite 70 If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn off the heater and wait at Ieast 5 minutes or more to let the gas dissipate before re-lighting to avoid possible gas explosion. Repeat steps c to e. Apagado Spenta (Desligado)
  • Seite 71: Storage

    STORAGE • Make sure the heater is in off position • Always close the valve of the gas cylinder after use or in case of a disturbance. • Disconnect the gas container from the gas heater. • Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home.
  • Seite 72 Problem Probable cause Solution Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON. Tank fuel empty Refill gas tank. Pilot injector blocked Clean or replace pilot injec- tor. Air in supply system Purge air from lines by pres- Pilot will not light sing the control knob until you smell gas.
  • Seite 73: End Of Life Time

    8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guaran- tee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com...
  • Seite 74: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso esterno. L’uso all’interno è pericoloso e assolutamen- te vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ven- tilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. La superficie è la somma della super- ficie delle pareti.
  • Seite 75: Pericolo Di Incendio

    altro. La rimozione o la sostituzione dell’i- niettore è severamente vietata. Quando l’i- niettore è contrassegnato con 1,9 ciò indica che la dimensione dell’iniettore è 1,9 mm. • Questo tritarifiuti è costruito in confor- mita con i testi rilevanti nella normativa EN14543:2017 standard •...
  • Seite 76 di vernici, tende, carta, vestiti). • Se la stufa è posizionata in un punto trop- po vicino a materiali infiammabili sussiste il pericolo di incendio. • Per motivi di sicurezza usare prudenza e rimanere allertati se vi sono bambini o ani- mali da compagnia nella vicinanze della stufa, un accorgimento che vale per qualsi- asi apparecchio da riscaldamento, assicurarsi...
  • Seite 77 ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 12 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscen- ze a condizione che siano state fornite istru- zioni e supervisione in merito a un uso sicu- ro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso...
  • Seite 78: In Caso Di Vento Violento Particolare Atten

    toccare MAI durante o subito dopo il funzio- namento. NON spostare MAI l’apparecchio durante questo tempo. • Spegnere l’apparecchio quando è incustodi- • Non coprire o ostruire il riscaldatore quando è in uso. • Nel caso in cui non vengano consultate e/o rispettate le regole, le istruzioni e le spiega- zioni, la garanzia non sarà...
  • Seite 79: Assemblaggio Della Stufa

    za riconosciuto. • Assicurarsi che venga utilizzato il gas corret- to e che i contenitori di gas non siano espo- sti a calore estremo o estreme variazioni di temperatura. Conservare sempre i conte- nitori di gas in un luogo fresco, asciutto e buio.
  • Seite 80 toccarlo e tenere i bambini lontano dalla stufa. • Assicurarsi sempre che la stufa sia in posizione stabile, il tubo in vetro potrebbe rompersi se la stufa cade a terra. • Non usare la stufa se il tubo in vetro presenta crepe. REQUISITI DEL GAS Utilizzare solo GPL, butano o propano.
  • Seite 81: Funzionamento

    RAPPRESENTAZIONI SCHEMATICHE DELLE AREE ESTERNE Aperto Due lati aperti >30% della superficie totale della parete per essere aperta e senza restrizioni Il lato aperto deve essere >25% della superficie totale della parete MONTAGGIO Parti fornite: • Vedi Pic. 3 & Pic. 4 Fase 1: Pic.
  • Seite 82 • Per il tubo del gas con i raccordi filettati: avvolgere 2 o più giri di nastro per tubature intorno al tubo del gas prima di collegare il tubo del gas, per sicurezza. • Avvolgere 2 o più giri di nastro di Teflon per tubature intorno al connettore di ingresso del bruciatore a gas e associare e collegare il tubo del gas.
  • Seite 83 posizione OFF, chiudere completamente la valvola del gas, attendere 5 minuti, poi ripetere i passaggi b–e delle istruzioni di accensione. Se la fiamma pilota si accende ma non resta accesa, girare la manopola di con- trollo della stufa in posizione OFF, chiudere completamente la valvola del gas propano, attendere 5 minuti, poi ripetere i passaggi b-c-d-e.
  • Seite 84: Stoccaggio

    • Sostituire la bombola. • Assicurarsi che non vi è alcuna fiamma. Solo quando non c’è alcuna fiamma: staccare la spina o il dado di tenuta dal rubinetto della bombola. • Verificare la presenza ed il buono stato della guarnizione prima di collegare il regolatore alla nuova bombola.
  • Seite 85: Risoluzione Dei Problemi

    • In un ambiente con aria salata, come ad esempio vicino a un oceano, la corro- sione si verifica più velocemente del normale. Controllare frequentemente se ci sono aree corrose e ripararle prontamente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’as- sistenza tecnica.
  • Seite 86: Fine Della Durata Della Vita

    La fiamma del bru- Bassa pressione del Lasciare che la fiamma ciatore si spegne pilota rimanga accesa per immediatamente 10 minuti prima di mettere dopo l’accensione la manopola variabile su Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. L’emettitore emette La base non è...
  • Seite 87: Disposizioni Di Garanzia

    8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presen- ti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com >...
  • Seite 88 BRUKSANVISNING (NO) Denne varmeren er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er sum- men av veggoverflatene. •...
  • Seite 89 relevante tekster i EN14543:2017 standard. • Hold instruksjonene for fremtidig referanse. Advarsler • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gass- flasken lagres i samsvar med gjeldende for- skrifter. • Bruk bare enheten til sitt tiltenkte formål. Annen bruk kan føre til brannskader, brann, eksplosjon, krasj, etc.
  • Seite 90 tet er varmt. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
  • Seite 91 posisjon og at barna får tilsyn eller har fått instruksjon i bruk av apparatet på en trygg måte, og forstår farene som er involvert. • Barn fra 3 år og mindre enn 8 år skal ikke plugge inn, regulere eller rengjøre appara- tet eller utføre brukervedlikehold.
  • Seite 92: Montering Av Varmeapparatet

    b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byt- tes innenfor de foreskrevne intervallene. • Bruk kun den type gass og type sylinder som er spesifisert av produsenten. • Ved kraftig vind må du ta spesielle forhold- regler mot at apparatet velter. •...
  • Seite 93 ADVARSLER • Bruk aldri varmeren mens det regner, glassrøret vil knuse om det plutselig møter vann. • Slå alltid av varmeapparatet mens det regner. • Sprut aldri væske på glassrøret når varmeapparatet er i gang. • Glassrøret vil være ekstremt varmt når er i drift, prøv aldri å ta på det og hold barn borte fra varmeren.
  • Seite 94 4. I tilfelle av en lekkasje, skru av gasstilførselen. Stram eventuelle lekkende koblinger, og slå PÅ gasstilførselen og kontroller på nytt. Kontakt forhandleren eller gassleverandøren for å få hjelp hvis det fortsatt vises bobler. SKJEMATISK REPRESENTASJON AV UTEOMRÅDER Open Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25%...
  • Seite 95 • Påfør 2 eller flere runder med teflon rørleggertape rundt gassbrennerens innløp og koble til gassrøret. Bruk en skiftenøkkel til å stramme tilkoblingen. • Koble den andre enden av gasslangen i henhold til monteringsanvisningen som følger med gasslangen og/eller leveres med gassregulatoren. Bemerk: Gasslangen følger IKKE med varmeren.
  • Seite 96 Off (Av) Tennestilling Lav kapasitet High Høy kapasitet Tabell 1 FOR Å SLÅ AV VARMEREN Helt stengt gassventil. Vri kontrollknappen med urviseren til OFF-posisjonen. ADVARSLER • Hele gassystemet – slange, regulator, pilot og brenner bør inspiseres for lekka- sje før bruk. Men minst en gang i måneden, og hver gang gassylinderen byttes. Kontroller slangene for tegn på...
  • Seite 97: Lagring

    LAGRING • Pass på at varmeren er i nøytral stilling. • Steng alltid ventilen på gassflasken etter bruk, eller i tilfelle av en forstyrrelse. • Koble gassbeholderen fra gassvarmeren. • Oppbevar gassbeholderen i et godt ventilert rom. Plasser den langt borte fra brennbare, eksplosive eller varme materialer og helst ikke inne i hjemmet.
  • Seite 98 Problem Mulig årsak Løsning Gassventilen kan være Vri gassventilen PÅ. Tanken er tom Fyll opp gasstanken. Pilotinjektoren er Rengjør eller skift pilotin- blokkert jektoren. Pilotflammen tennes Luft i forsyningssyste- Rens luft fra slangene ved å ikke trykke på kontrollknappen til du lukter gass. Løse koblinger Sjekk alle koblinger.
  • Seite 99: Slutten På Brukstiden

    8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisnin- gen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjo- nene ikke gir en løsning. www.Qlima.com...
  • Seite 100 GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
  • Seite 101 • De injector niet verwijderen. Er kan bij dit product niet overgeschakeld worden op een andere soort van gas. Het verwijderen of aanpassen van de injector is ten strengste verboden. Als de injector gemarkeerd is met 1,9 wil dit zeggen dat de injector 1,9 mm groot is.
  • Seite 102 • BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schade- lijke gassen, producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdam- pen, gordijnen, papier, kleding). • Als het apparaat te dicht bij brandbare mate- rialen staat, ontstaat er brandgevaar. •...
  • Seite 103 met beperkte mobiliteit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren ouder dan 12 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen of gebrek aan ervaring of ken- nis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen.
  • Seite 104 • Schakel het toestel uit wanneer het alleen gelaten wordt. • De verwarmer tijdens gebruik nooit bede- kken of hinderen. Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garan- tie niet langer geldig zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garan- tie.
  • Seite 105: De Kachel Monteren

    • Verzeker dat het juiste type gas gebruikt wordt en dat de gasflessen niet blootgesteld worden aan warmte of extreme veranderin- gen van temperatuur. Bewaar de gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren pla- ats. • Gebruik steeds een geschikt en goedgekeu- rd lagedruk regelventiel.
  • Seite 106 • Verzeker steeds dat de verwarmer stevig opgesteld staat, de glazen buis kan breken als de verwarmer omver zou vallen. • Gebruik de verwarmer nooit bij een scheur in de glazen buis. GAS-VEREISTEN Gebruik enkel propaan, butaan of LPG Zie het klasse-label op het toestel. •...
  • Seite 107: Bedrijf

    SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN BUITENOMGEVINGEN Open Beide zijden open >30% van het totale muuroppervlak moet open en onbelemmerd zijn Open zijde moet >25% van het totale muuroppervlak zijn MONTAGE Meegeleverde onderdelen • Zie Pic. 3 & Pic. 4 Stap 1: Pic. 4 •...
  • Seite 108 • Voor gasslangen met draadaansluitingen: draai om veiligheidsredenen 2 of meer dan 2 keer teflon rond de gasleiding alvorens de gasslang aan te slui- ten. • Draai 2 of meer dan 2 keer teflon rond de inlaataansluiting van de bran- der en sluit de gasleiding aan.
  • Seite 109 Draai wanneer de waakvlam ontsteekt maar niet blijft branden de regelknop naar de UIT-positie, draai de propaangaskraan volledig dicht, wacht 5 minu- ten en herhaal stappen b-c-d-e. Draai, na het ingedrukt houden van de regelknop gedurende 60 seconden, de regelknop naar LAAG. Draai naar HOOG om de temperatuur te verhogen. Wanneer de vlam per ongeluk uit gaat of door de wind wordt uitgeblazen, schakel dan de verwarmer uit en wacht ten minste 5 minuten of meer om het aanwezige gas te laten verdwijnen alvorens terug te ontsteken, om een...
  • Seite 110: Opslag

    • Controleer de aanwezigheid en de goede staat van de dichting voor het aan- sluiten van de regelaar op de nieuwe gasfles. • Controleer of de dichting van de regelaar correct aangesloten is en zijn func- tie kan vervullen. • Voer lektesten met zeepsop uit.
  • Seite 111: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. Probleem Waarschijnlijke Oplossing oorzaak Het gasventiel kan Draai het gasventiel OPEN. GESLOTEN zijn De brandstoftank kan Vul de gastank bij. leeg zijn De ontsteker kan Reinig of vervang de ont- geblokkeerd zijn steker van de waakvlam.
  • Seite 112: Einde Levensduur

    Blokkage in de bran- Reinig of vervang de bran- derverstuiver derverstuiver. De straler gloeit niet De voet staat niet op Plaats de verwarmer op een gelijkmatig een vlak oppervlak vlak oppervlak. Lage gasdruk Vervang de gasfles door een nieuwe. Dikke zwarte rook Blokkage in de bran- Schakel de verwarmer uit en laat afkoelen.
  • Seite 113 8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com...
  • Seite 114: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) Este aquecedor é apenas para uso no exte- rior. O uso no interior é perigoso e estrita- mente proibido. Utilize sempre em áreas amplamente venti- ladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aber- ta.
  • Seite 115 ser convertido de um gás para outro. Retirar ou alterar o injetor é estritamente proibido. Quando o injetor está marcado com 1,9, isto indica que o tamanho do injetor é 1,9 mm. • Este aquecedor é construído de acordo com os textos relevantes na norma EN14543:2017.
  • Seite 116 • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode causar um incêndio. • Por razões de segurança, tenha cuidado quando crianças ou animais estão na proxi- midade do aquecedor, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, e certifi- que-se de que as crianças estão sempre cons- cientes da presença de um aquecedor quen- •...
  • Seite 117 e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos. • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.
  • Seite 118 estiver em utilização. Se deixar de consultar e/ou seguir as regras, instruções e explicações, a garantia deixa de ser válida e o fabricante deixa de lidar com os danos causados ao aparelho e/ou ao seu ambiente abrangidos pela garantia. • Leia as instruções antes da instalação e utili- zação.
  • Seite 119: Montagem Do Aquecedor

    • Utilize sempre um regulador de baixa pres- são adequado e aprovado. Em caso de dúvi- da entre em contacto com o revendedor local. • Utilize apenas o tipo de gás e o tipo de cilin- dro especificado pelo fabricante. •...
  • Seite 120 REQUISITOS DE GÁS Utilize apenas propano, butano ou GLP. Consulte a etiqueta de classificação no aparelho. • O tamanho máximo do cilindro adequado para o aparelho é de Ø 32 cm x 59 cm (alto). • Fornecimento de gás do aparelho da botija de gás: O aparelho requer uma mangueira de gás aprovada com um comprimento de 60-80 cm e um regula- dor de gás.
  • Seite 121: Operação

    REPRESENTAÇÕES DIAGRAMÁTICAS DE ÁREAS EXTERIORES Open Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25% of total wall area MONTAGEM Peças fornecidas • Fig. 3 e Fig. 4 Passo 1: Fig. 5 •...
  • Seite 122 • Para mangueiras de gás com conectores roscados: coloque 2 ou mais voltas de fita para canalizações à volta do tubo de gás antes de ligar a mangueira de gás para segurança. • Coloque 2 ou mais voltas de fita para canalizações de Teflon à volta do conector de entrada do queimador de gás e ligue o tubo de gás.
  • Seite 123 Se a luz piloto não acendeu, rode o botão de controlo do aquecedor para a posi- ção OFF, feche completamente a válvula de gás, aguarde 5 minutos e repita as etapas b-e das Instruções de iluminação. Se a luz piloto acender, mas não fica acesa, rode o botão de controlo do aquece- dor para a posição OFF, feche completamente a válvula de gás propano, aguarde 5 minutos e repita as etapas b-c-d-e.
  • Seite 124: Armazenamento

    SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS • Desligue o aquecedor. • Feche a válvula da botija de gás. • Desligue o regulador da botija seguindo as instruções fornecidas com o regula- dor. • Substitua a botija. • Certifique-se de que não existem chamas. Apenas quando não existirem chamas: retire o tampão ou a tampa de vedação da válvula da botija.
  • Seite 125: Resolução De Problemas

    • Nunca limpe as portas ou outras aberturas com palitos ou outro artigo que possa partir e bloquear as portas. • Se os depósitos de carbono se desenvolverem, remova o refletor e a rede difuso- ra e limpe-os com água com sabão. •...
  • Seite 126: Fim Da Vida Útil

    A pressão é baixa Depósito quase vazio. Reabastecer o depósito de gás. Abertura bloqueada Remover e limpar. O controlo não está Rodar a válvula para a O queimador não na posição ON (liga- posição ON (ligado). acendeu Termopar avariado Substituir o termopar. Conjunto de luz piloto Colocar o piloto correta- dobrado...
  • Seite 127: Disposições De Garantia

    8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com...
  • Seite 128: Anvisningar För Användning

    ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING Denna produkt är enbart för bruk utomhus. Användning inomhus är farligt och helt för- bjudet. Använd alltid i rikligt ventilerade områden. Ett rikligt ventilerat utrymme måste ha minst 25% öppen yta. Ytans area ska vara summan av väggars yta. •...
  • Seite 129 anger detta att storleken på injektorn är 1,9 • Denna värmeapparat är konstruerad i enlig- het med relevanta texter i EN14543:2017 standard. • Förvara bruksmanualen för framtida refe- rens. Varningar • Läs instruktionerna innan du använder appa- raten. Denna apparat måste installeras och gascylindern lagras i enlighet med gällande föreskrifter.
  • Seite 130 meapparaten. Som med någon annan vär- meapparat, ska du se till att barn alltid är medvetna om den heta värmeapparaten. • Denna apparat är inte ämnad för använd- ning av personer (inklusive barn) med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Seite 131 • Barn mellan 3 och 8 år ska endast slå på/ stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftläge och de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och är inför- stådda med de faror som finns.
  • Seite 132: Montering Av Gasolvärmare

    cylindern lagras i enlighet med gällande bestämmelser. • Blockera inte ventilationshålen på cylinder- höljet. • Flytta inte på apparaten medan den används. • Stäng ventilen vid gascylindern och/eller regulatorn: a. innan du flyttar apparaten b. efter användning • Röret eller den flexibla slangen måste bytas inom föreskrivna intervaller.
  • Seite 133 PLACERING AV GASOLVÄRMAREN OCH FRITT UTRYMME Underhåll alltid: (Bild 1) - 120 cm fritt utrymme från antändligt material - minsta 100 cm avstånd till toppen - minst 100 cm fritt utrymme på sidan - Värmeapparaten får endast placeras och användas på en fast, jämn och stabil mark.
  • Seite 134: Drift

    VARNING: Utför aldrig test medan du röker! VARNING: I händelse av gasläckage, ska apparaten inte användas eller vid tänd- ning. Gasförsörjningen ska stängas av och apparaten undersökas och åtgärdas innan den används igen. 3. Slå på gasförsörjningen. Och kontrollera alla anslutningar med tvålvattenlös- ning.
  • Seite 135 Notera: Gasslangen medföljer INTE med värmeapparaten. Slangen köps separat. Gasslangens minsta/max längd: 60 cm Gasanslutning lämplig för: - Rör Ø 8 till 12 mm (alla EU-medlemsstater utom Frankrike) - G1 / 2 (endast för Frankrike) • För gasslang med gängade anslutningar: bind 2 eller flera rundor av rörtejp runt gasröret innan du ansluter gasslangen för säkerhet.
  • Seite 136 Om pilotlampan tänds men inte förblir tänd, ska du vrida värmeapparatens kon- trollknapp till OFF-läge. Stäng gasventilen helt, och vänta 5 minuter och uppre- pa steg b-c-d-e. Efter att ha tryckt ned kontrollknappen i 60 sekunder, vrid kontrollknappen till LÅG. För att öka temperaturen, vrid mot HÖG. Om brännaren låga släcks oavsiktligt eller blåses ut med vind, ska värmeappara- ten stängas och avvakta i minst 5 minuter eller mer för att låta gasen upplösas innan man åter tänder värmeapparaten för att undvika eventuell gasexplosion.
  • Seite 137: Förvaring

    • Kontrollera att packningen är i gott skick innan du kopplar regulatorn till den nya cylindern. • Kontrollera att tätningen på regulatorn är korrekt monterad och kan utföra sin funktion. • Utför läckage test genom att använda tvålvattenlösning. VARNING: Byt endast ut gascylindern i ett gott ventilerat utrymme, bort från någon antändningskälla (ljus, cigaretter, andra framtillverkande apparater, ...).
  • Seite 138: Felsökning

    FELSÖKNING Granska dessa tips först och du kanske inte behöver ringa efter service. Problem Möjlig orsak Lösning Gasventilen kanske är Slå på gasventilen till ON satt till OFF (AV) (PÅ). Inget bränsle i tanken Fyll på tanken. Tändlågans injektor är Rengör eller byt ut injektor blockerad för tändlåga.
  • Seite 139: Livslängdens Slut

    8. Skador som uppstår pga av att man inte har använt lämpliga reservdelar och inte omfattas av garantin. För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant. Ta apparaten till din återförsäljare för reparatio- ner om dessa anvisningar inte ger någon lösning. www.Qlima.com...
  • Seite 140: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO (SL) Ta grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna in strogo prepovedana. Grelnik vedno uporabljajte v primerno pre- zračenih prostorih. Dobro prezračen pros- tor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. Površina je vsota površine sten.
  • Seite 141 • Ta grelnik je oblikovan v skladu z zadevnimi besedili standarda EN14543:2017. • Navodila shranite za uporabo v prihodnosti Opozorila • Pred namestitvijo in uporabo preberite navo- dila. Ta pripomoček je treba namestiti, plin- sko jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami.
  • Seite 142 bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšani- mi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposob- nostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. •...
  • Seite 143 no mesto in se otroke nadzoruje oziroma so prejeli navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo prisotna tveganja. • Otroci med 3. in 8. letom starosti enote ne smejo priključiti v omrežno vtičnico, regulira- ti in čistiti ali izvajati uporabniškega vzdrže- vanja.
  • Seite 144: Na Plinski Jeklenki In/Ali Regulatorju Zaprite Ventil

    • Na plinski jeklenki in/ali regulatorju zaprite ventil: a. pred premikanjem, b. po uporabi. • Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v predpisanih časovnih presledkih. • Uporabite samo tiste vrste plina in plinskih jeklenk, ki jih je določil proizvajalec. •...
  • Seite 145 MESTO GRELNIKA IN ODDALJENOST OD PREDMETOV Vedno ohranite: (Sl.1) - 120 cm oddaljenosti od vnetljivih materialov. - Najmanj 100 cm oddaljenosti od vrha. - Najmanj 100 cm oddaljenosti na straneh. - Grelnik je treba postaviti in uporabljati na trdni, ravni in stabilni podlagi. OPOZORILA •...
  • Seite 146: Delovanje

    OPOZORILO: Če pride do puščanja plina, naprave ne smete uporabljati, če pa je vklopljena, morate zapreti dotok plina, napravo pa je treba raziskati in popravi- ti, preden se jo uporabi znova. 3. ODPRITE dovod plina. Vse spoje preverite z raztopino milnice. Pojaviti se ne smejo nobeni mehurčki! 4.
  • Seite 147 Upoštevajte: Cev za plin NI priložena grelniku. Cev je treba kupiti ločeno. Najmanjša/največja dolžina plinske cevi: 60 cm Plinski spojnik, primeren za: - Ø 8–12-milimetrsko gibko cev (vse države EU, razen Francije) - G1/2'' (le Francija) • Za plinske cevi z navojnimi priključki: pred priključitvijo plinske cevi morate zaradi varnosti okoli nje oviti 2 ali več...
  • Seite 148 Če se pilotski plamen ne vžge, premaknite nadzorni gumb gorilnika v položaj OFF (IZKLOPLJENO), popolnoma zaprite plinski ventil, počakajte 5 minut, nato pa ponovite korake b–e navodil za vžig. Če se pilotski plamen vžge, vendar ne ostane prižgan, premaknite nadzorni gumb gorilnika v položaj OFF, do konca zaprite ventil za plin propan, počakajte 5 minut, nato pa ponovite korake b-c-d-e.
  • Seite 149: Skladiščenje

    • Zamenjajte jeklenko. • Poskrbite, da ne bo prisotnega nobenega plamena. Samo če ni plamena: z venti- la jeklenke odstranite čep ali tesnilni pokrovček. • Pred priključitvijo regulatorja na novo jeklenko preverite, ali je tesnilo prisotno in je v dobrem stanju. •...
  • Seite 150: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Najprej si oglejte te nasvete in morda vam ne bo treba klicati servisa. Težava Morebiten vzrok Rešitev Plinski ventil je morda Preklopite plinski ventil v v položaju OFF položaj ON. Plinski rezervoar je Napolnite plinski rezervoar. prazen Pilotski injektor je Pilotski injektor očistite ali zastrt zamenjajte.
  • Seite 151: Konec Življenjske Dobe

    8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zaje- te v garancijo. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozor- no preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu na popravilo. www.Qlima.com...
  • Seite 152 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Inhaltsverzeichnis