Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN UZ 3861 Gebrauchsanweisung
SEVERIN UZ 3861 Gebrauchsanweisung

SEVERIN UZ 3861 Gebrauchsanweisung

Universalzerkleinerer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UZ 3861:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. UZ 3861
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN UZ 3861

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. UZ 3861 DE Gebrauchsanweisung Universalzerkleinerer GB Instructions for use Food chopper FR Mode d’emploi Hachoir NL Gebruiksaanwijzing Hakapparaat ES Instrucciones de uso Picadora Manuale d’uso Tritatutto DK Brugsanvisning Universal snittemaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Minileikkuri PL Instrukcja obsługi Rozdrabniarka kuchenna GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Universalzerkleinerer

    werden. Daher im Universalzerkleinerer Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung oder per Mail kontaktieren sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes (siehe Anhang). durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur ∙...
  • Seite 5 Dampfschwadens aus dem Entnahme der Lebensmittel und der Reinigung ist Gerät austreten können. ∙ Das Gerät ist dazu Vorsicht geboten. ∙ Der Arbeitsbehälter und der bestimmt, im Haushalt und Deckel können in warmem ähnlichen Anwendungen Wasser unter Zusatz verwendet zu werden, wie eines handelsüblichen z.B.
  • Seite 6 bezüglich des sicheren ∙ Warten Sie den Motorstillstand nach dem Ausschalten ab, bevor Sie die Gebrauchs des Gerätes Antriebseinheit vom Arbeitsbehälter unterwiesen wurden und abnehmen. Berühren Sie keine Teile, die sich noch in Bewegung befinden. die daraus resultierenden ∙ Das Gerät nicht einschalten wenn der Gefahren verstanden Arbeitsbehälter leer ist.
  • Seite 7 Bedienung ∙ Beachten Sie die „Max.“ - Markierung ∙ Das Schneidmesser in den beim Einfüllen. Das Schneidgut vor Arbeitsbehälter stecken. Erst dem Einfüllen in ca. 1 cm große Stücke anschließend das Schneidgut einfüllen. schneiden. Die Schneiden des Messers sind sehr ∙...
  • Seite 8: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die im Internet auf unserer Homepage www. Garantie erlischt bei Eingriff nicht von severin.de unter dem Unterpunkt „Service / SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Ersatzteile“ bestellt werden. Reparatur erforderlich werden, setzen...
  • Seite 9: Food Chopper

    appliance to our customer Food chopper service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ To avoid the risk of electric following instructions carefully and keep shock, do not clean the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appliance with liquids or familiar with these instructions.
  • Seite 10 working environments, cleaning. ∙ The working container - agricultural working and the lid can be cleaned environments, - by customers in hotels, using warm soapy water (use ordinary washing-up motels etc. and similar accommodation, liquid). ∙ For detailed information - in bed-and breakfast type environments.
  • Seite 11 ∙ Children must not be Short-time operation The appliance is designed to be operated permitted to play with the without interruption for a maximum of 10 appliance. seconds, when it should be allowed to cool down for approximately 1 minute. ∙...
  • Seite 12 out of the bowl. ∙ When processing further food after the first cycle, make sure that the receptacle for the blade unit at the bottom of the bowl is free of food residue before refitting the unit. Recipes Food Amount Preparation Time Salami...
  • Seite 13 Cleaning and care Guarantee ∙ Always remove the plug from the wall This product is guaranteed against defects socket before cleaning the appliance. in materials and workmanship for a period ∙ To avoid the risk of electric shock, do not of two years from the date of purchase.
  • Seite 14: Hachoir

    effectuées par notre service Hachoir clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 15 ∙ La prudence est de rigueur graves. ∙ Les lames sont lorsque des liquides chauds tranchantes. Risque de sont versés dans le bol blessures ! Une prudence car il existe un risque de particulière est de rigueur projection de vapeur de lors du retrait des aliments l’appareil.
  • Seite 16 connaissances, sauf si plus être utilisé. ∙ Le cordon doit toujours être tenu à celles-ci ont été formées à l’écart des surfaces chaudes et des l’utilisation de l’appareil et sources de chaleur. ∙ Après avoir éteint l’appareil, attendez ont été supervisées, et si toujours l’arrêt complet du moteur elles en comprennent les avant de détacher le bloc moteur du...
  • Seite 17 Fonctionnement ∙ Lors du remplissage du bol, respectez ∙ Positionnez le couteau dans le bol avant le repère MAX et évitez de le surcharger d’y introduire les aliments à hacher. Une en aliments. Coupez les aliments en dés extrême prudence s’impose: les lames d’un centimètre environ avant de les du couteau sont extrêmement acérées.
  • Seite 18 Entretien et nettoyage Garantie ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise Cet appareil est garanti par le fabricant murale avant de nettoyer l’appareil. pendant une durée de deux ans à partir ∙ Pour éviter tout risque d’électrisation, de la date d‘achat, contre tous défauts de ne pas laver le bloc moteur ou le cordon matière et vices de fabrication.
  • Seite 19: Hakapparaat

    onze klantenservice. Hakapparaat Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice van de de volgende instructies goed doorlezen fabrikant (zie aanhangsel). en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag ∙...
  • Seite 20 ∙ Het mes is scherp. mengkom, voor het geval Gevaar voor letsels! Wees er een waterdampstraal uit het apparaat mocht voorzichtig bij het uitnemen van het voedsel en bij het ontsnappen. ∙ Dit apparaat is bestemd schoonmaken. ∙ De werkkom en het voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals deksel kunnen worden...
  • Seite 21 hebben over het gebruik ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een van dit apparaat en hete ondergrond of andere hittebronnen. volledig de gevaren en ∙ Na het uitschakelen moet men altijd wachten totdat de motor geheel tot veiligheidsvoorschriften stilstand is gekomen voordat men de begrijpen.
  • Seite 22 Gebruik ∙ Na het verwerken, moet men altijd ∙ Plaats de hakmesunit in de kom voordat eerst de stekker uit het stopcontact men de kom vult met het te verwerken verwijderen voordat men de aandrijfunit voedsel. Wees zeer voorzichtig: de ontkoppelt en de deksel verwijderd.
  • Seite 23 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt Voor dit apparaat geldt een garantie van verwijder de stekker uit het stopcontact. twee jaar na de aankoopdatum voor ∙ Om elektrische schokken te voorkomen materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten maak de aandrijfunit en het snoer nooit van garantie is schade die ontstaan schoon met vloeistoffen en dompel is door het niet in acht nemen van de...
  • Seite 24: Picadora

    realizadas por técnicos Picadora cualificados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea mandar el aparato a uno atentamente estas instrucciones y de nuestros servicios conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe de asistencia postventa ser usado por personas que se han (consulte el apéndice).
  • Seite 25 ∙ Este aparato ha sido ¡Riesgo de lesiones! diseñado para el uso Se debe tener especial cuidado al retirar los doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo alimentos y limpiarlo. ∙ El recipiente de trabajo y - en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos la tapa se pueden limpiar con agua tibia y un líquido...
  • Seite 26 ∙ No se debe permitir que los ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del niños utilicen el aparato. El uso incorrecto del aparato o si estas aparato y su cable eléctrico instrucciones no han sido observadas debidamente.
  • Seite 27 Funcionamiento ∙ Después de picar los alimentos, ∙ Acople la cuchilla dentro del cuenco desenchufe siempre el cable de antes de llenarlo con la comida a picar. alimentación antes de separar la unidad Tenga muchísimo cuidado: las cuchillas de transmisión y abrir la tapa. La están afiladísimas.
  • Seite 28 Limpieza y mantenimiento Garantía ∙ Antes de limpiar el aparato, Este producto está garantizado por un desenchúfelo de la pared. período de dos años, contado a partir de la ∙ Para evitar el riesgo de descargas fecha de compra, contra cualquier defecto eléctricas, no limpie la unidad de en materiales o mano de obra.
  • Seite 29: Tritatutto

    essere effettuate dal nostro Tritatutto servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, raccomandiamo di leggere attentamente le vi preghiamo di inviare seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio l’apparecchio al nostro deve essere utilizzato solo da persone che centro di assistenza tecnica...
  • Seite 30 ∙ Questo apparecchio è ∙ Il coltello è affilato. studiato per il solo uso Pericolo di lesioni! Prestare particolare attenzione domestico o per impieghi simili, come per esempio quando si rimuove il cibo e lo si pulisce. - in cucine per il personale, ∙...
  • Seite 31 comporta. ∙ Dopo aver spento l’apparecchio, aspettate sempre che il motore si sia ∙ Ai bambini non deve arrestato completamente prima di essere consentito rimuovere l’unità motore dal contenitore. Non toccate nessun elemento in l’utilizzo dell’apparecchio. movimento. L’apparecchio e il cavo ∙...
  • Seite 32 Funzionamento ∙ Non sovraccaricate il contenitore: ∙ Inserite il gruppo lame nel contenitore rispettate l’indicazione di capienza prima di introdurvi gli alimenti da massima riportata. Prima di introdurre gli sminuzzare. Prestate la massima alimenti nel contenitore, dovrete tagliarli attenzione: le lame sono molto affilate. in pezzi di circa 1 cm.
  • Seite 33 Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa La garanzia sui nostri prodotti ha validità di corrente a muro prima di pulire di 2 anni dalla data di vendita (certificata l’apparecchio. da scontrino fiscale) e comprende gli ∙...
  • Seite 34: Universal Snittemaskine

    skal apparatet sendes Universal snittemaskine til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå risiko for brugsanvisning læses omhyggeligt, og elektrisk stød må apparatet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ikke rengøres med nogen er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 35 ∙ Arbejdsbeholderen og låget - landbrugsvirksomheder, kan vaskes i varmt vand - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsat opvaskemiddel. ∙ Detaljeret information om tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. rengøring af apparatet ∙ Apparatet må ikke findes i afsnittet om benyttes af personer Rengøring og vedligehold.
  • Seite 36 ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra Sikkerhedskontakt emballagen eftersom den udgør en Dette apparat er udstyret med to potentiel fare. Der er f.eks. risiko for sikkerhedskontakter. Apparatet kan kun kvælning. startes hvis låget er korrekt påsat og ∙ Inden apparatet benyttes må både drivakslen er forsvarligt monteret ovenpå...
  • Seite 37 Opskrift Produkt Mængde Forarbejde Salami 130 g tern på 1 x 1 x 1 cm 2 x 5 sek. Tørret frugt 130 g 2 x 8 sek. Ost (Gouda, mild) 120 g tern på 1 x 1 x 1 cm 3 x 6 sek.
  • Seite 38: Matberedare

    till någon av våra Matberedare kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk denna bruksanvisning noga och spara den stöt genom att inte rengöra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig eller doppa apparaten i med dessa instruktioner.
  • Seite 39 ∙ Behållaren för arbetet och jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, locket kan rengöras i varmt vatten med lite vanligt motell och liknande inkvarteringsställen, diskmedel. ∙ Se avsnittet Skötsel och - för gäster i bed-and- breakfast hus. rengöring för detaljerad ∙...
  • Seite 40 med apparaten. minut. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från Säkerhetsbrytare apparatens förpackningsmaterial Denna apparat är utrustad med två eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det säkerhetsbrytare. Apparaten kan bara finns t.ex. risk för kvävning. kopplas på om locket är ordentligt på ∙...
  • Seite 41 ∙ Varning: Knivens egg är extremt vassa. eventuella material- och personskador. ∙ Skålen och locket kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de...
  • Seite 42: Minileikkuri

    (katso liite). Minileikkuri ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitetta nesteillä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas sitä nesteisiin. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet ∙ Irrota pistotulppa näihin ohjeisiin.
  • Seite 43 asiakkaat voidaan puhdistaa lämpimällä vedellä ja - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. kaupoissa myytävällä ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, astianpesuaineella. ∙ Yksityiskohtaisia tietoja aistillisesti tai henkisesti laitteen puhdistuksesta on rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat osassa Laitteen puhdistus tai vajavaiset tiedot ja hoito.
  • Seite 44 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa Turvakytkin pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Tässä laitteessa on kaksi turvakytkintä. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Laite voidaan kytkeä päälle vain, jos vuoksi. kansi on asetettu paikalleen oikein ja ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä käyttöyksikkö on asennettu kunnolla kulhon huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto päälle.
  • Seite 45 Jätehuolto hankkijalla on. Tällä symbolilla merkityt laitteet Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, täytyy hävittää kotitalousjätteestä Saksa erillään, sillä ne sisältävät Maahantuoja: arvokkaita kierrätyskelpoisia AV-Komponentti Oy materiaaleja. Asianmukaisella (Puh) 09-8678020 hävittämisellä...
  • Seite 46: Rozdrabniarka Kuchenna

    urządzenie wymaga Rozdrabniarka kuchenna naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę klienta (zob. załącznik). dokładnie zapoznać się z poniższą ∙ Aby nie dopuścić do instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może porażenia prądem, nie być...
  • Seite 47 Nieodpowiednia jest obrażeń ciała. ∙ Nóż jest ostry. również czekolada lub surowe mięso. Niebezpieczeństwo ∙ Podczas wlewania obrażeń! W szczególności gorących płynów do należy zachować ostrożność przy pojemnika zachować szczególną ostrożność, aby wyjmowaniu produktów żywnościowych i nie oparzyć się gorącą parą wylatującą...
  • Seite 48 wiedzy, mogą korzystać z na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet urządzenia tylko wówczas, najmniejsza, niewidoczna usterka kiedy znajdują się pod powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i nadzorem lub zostały bezpieczeństwo użytkownika.
  • Seite 49 Automatyczny bezpiecznik ∙ Dopiero teraz włożyć wtyczkę przewodu Urządzenie wyposażone jest w dwa zasilającego do gniazdka elektrycznego automatyczne bezpieczniki. Można je i uruchamiać urządzenie w krótkich uruchomić tylko wtedy, kiedy pokrywka jest impulsach, aż do uzyskania żądanej prawidłowo nałożona, a korpus z napędem konsystencji rozdrabnianych składników.
  • Seite 50 Czyszczenie i konserwacja Gwarancja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia Gwarancja na produkt obejmuje wady urządzenia należy wyjąć wtyczkę z materiału i wykonania przez okres dwóch gniazda elektrycznego. lat od daty zakupu produktu. W ramach ∙ Aby zapobiec niebezpieczeństwu gwarancji producent zobowiązuje się do porażenia prądem, korpusu z napędem naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych i przewodu zasilającego nie wolno myć...
  • Seite 51: Πολυκόπτης

    ηλεκτρική συσκευή ή στο Πολυκόπτης ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, την εξυπηρέτηση πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες μας. Σε περίπτωση που οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η απαιτείται...
  • Seite 52 ρύζι ή μπαχαρικά). Η - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. σοκολάτα ή το ωμό κρέας ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση είναι επίσης ακατάλληλα. ∙ Απαιτείται προσοχή όταν μπορεί να προκαλέσει ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. στο μπολ επειδή μπορεί να ∙...
  • Seite 53 αισθητήριες ή διανοητικές συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί ικανότητες ή χωρίς πείρα υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα και γνώσεις μόνο αν του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν επιτηρούνται ή τους έχουν η...
  • Seite 54 Διακόπτης ασφάλειας λειτουργίας με μικρές σύντομες κινήσεις Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με δύο έως ότου επεξεργαστείτε το είδος διακόπτες ασφάλειας. Η συσκευή μπορεί τροφής στο βαθμό που θέλετε. να τεθεί σε λειτουργία μόνο αν το καπάκι ∙ Αποφεύγετε να γεμίζετε το μπολ είναι...
  • Seite 55 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, να Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της καλωδίου από την πρίζα. αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και ∙...
  • Seite 56: Измельчитель

    ремонт данного Измельчитель электроприбора или его шнура питания должен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора производиться нашей прочитайте, пожалуйста, внимательно службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания. Если понадобиться вам в будущем. Этот необходим...
  • Seite 57 твердой пищи (например, - при любой неполадке; кубики льда, хлопья, - перед чисткой прибора. ∙ Внимание! При кофейные зерна, рис или специи). Также не неправильном использовании прибора подходит для шоколада или сырого мяса. можно получить ∙ Соблюдайте серьезную травму. ∙ Острый нож. Опасность осторожность...
  • Seite 58 ∙ Не разрешайте детям подобных местах проживания; пользоваться прибором. Храните прибор и шнур - в гостевых домах с предоставлением питания в недоступном для детей месте. ночлега и завтрака. ∙ Этот электроприбор ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. может использоваться лицами...
  • Seite 59 повреждения, возникшие вследствие обращении с ними всегда держите неправильного использования их за верхнее защитное пластиковое прибора или несоблюдения покрытие. положений данного руководства. ∙ Вставьте крышку в чашу; при этом убедитесь, что вал ножевого блока Перед первым применением выступает из отверстия в крышке. Перед...
  • Seite 60 Гарантия ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки Гарантийный срок на приборы фирмы перед чисткой прибора. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ Чтобы избежать поражения течение этого времени мы бесплатно электрическим током, не мойте устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 61 Tel.: +372 6 512 222 tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Espana Severin Electrodomésticos España S.L. Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI C.C. ‘Las Higueras’ Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 C/León de la Barra No. 687.
  • Seite 62 Internet: www.khouryhome.com Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Nederland Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Lithuania Severin Nederland B.V. Banjarmasin UAB Topo Grupe Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
  • Seite 63 Parkerova 618 4119 Kiev CZ 25067 Klecany Tel.: + 38 044 247 67 34 SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Tel.: +420 233 55 94 74 E-Mail: info1@photoservice.com.ua Office 301-A Los Inkas Prime Tower II...
  • Seite 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

3861000

Inhaltsverzeichnis