Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MACCHIAVALLEY JAVA

  • Seite 2 DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN ABFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN, SONDERN IST IN AUTORISIERTEN ZENTREN ZU ENTSORGEN. THE PRODUCT CANNOT BE DISPOSED OF AS NORMAL WASTE, BUT MUST BE TAKEN TO AN AUTHORIZED DISPOSAL CENTRE.
  • Seite 3 DEUTSCH 6 – 13 Sicherheitshinweise Unzweckmäßiger Gebrauch Einleitung Installation Einschalten der Maschine Hauptschalter in Position 0,1,2,3 Einschaltung der ergonomischen Maschine Betrieb per Druckknopf / mit Hebel / Vollautomatisch Wartung ENGLISH 14 – 20 Safety warnings Precautionary measures Introduction Installation Machine ignition Selector on position 0,1,2,3 Ergonomic machine ignition Machine operation by push button /...
  • Seite 4 ANSCHLUSSDIAGRAMM / WIRING DIAGRAMS Betrieb mit 380 V. Operation with a voltage of 380 V 3P+N+PE Betrieb mit 230 V. Operation with a voltage of 230 V 1P+N+PE 3P+PE Betrieb mit 220 V oder 110 V. Operation with a voltage of 220 V or 110 V 1P+N+PE Betrieb mit 240 V.
  • Seite 5 ZUBEHÖR / ACCESORIES SUPPLIED Blindfilter Sieb 1 Tasse Blind filter One – cup filter Klemmfeder Filter zwei Tassen Filter - retaining springs Two - cups filter 2er Auslauf 1er Auslauf Two - cups spout One - cup spout Ablaufschlauch und Zulaufschlauch Tamper Draining pipe and delivery pipe Coffee tamper...
  • Seite 6 1. Sicherheitshinweise ◆ Vor Anschluß der Maschine überzeugen Sie sich davon, daß die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit dem am Installationsort vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmen. ◆ Vom Einsatz von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. ◆ Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem Fachmann auf die folgenden Parameter überprüfen lassen.
  • Seite 7 ◆ Im Notfall, wenn die Maschine Feuer fangen sollte, merkwürdige Geräusche von sich gibt oder sich überhitzen sollte, sofort den Netzstecker ziehen und und Wasserzufuhr abdrehen. ◆ Das Gerät im Falle von Defekten und/oder Funktionsstörungen ausschalten und nicht manipulieren. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum des Herstellers und verlangen den Einsatz von Originalersatzteilen.
  • Seite 8 3. Einleitung Diese Gebrauchsanleitung liefert Ihnen einfache und schnelle Hinweise bezüglich der Wartung und den Gebrauch des Gerätes. Lesen Sie die einzelnen Abschnitte dieses Handbuchs sorgfältig durch. Die Firma sichert Ihnen im Fall von Problemen und Betriebsstörungen die uneingeschränkte Mitarbeit durch ihre Kundendienstzentren zu. Lassen Sie Ihre Espressomaschine mindestens einmal pro Jahr durch einen Fachmann kontrollieren.
  • Seite 9 A: Kesselzulauf B: Wasserablauf 5. Einschalten der Maschine 1) Drehen Sie den Handgriff des Schalters auf Position 1. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich ein. 2) Beim Einschalten der Maschine kontrolliert die Elektronik den Wasserfüllstand im Heizkessel und nach etwa 3 Sekunden erfolgt das Auffüllen durch die Pumpe und des Füllventils.
  • Seite 10 6) Warten Sie ca. 30 Minuten bis die Maschine Betriebstemperatur erreicht hat. Sobald die grüne Kontrollleuchte erlischt, bedeutet dies, das die Maschine Betriebsdruck erreicht hat. Die Rote Kontrollleuchte bleibt stets an um Betriebsbereitschaft zu signalisieren. 7) Um den Innendruck im Heizkessel entsprechend einzustellen, justieren Sie die Regulierschraube, die sich am Druckwächter befindet.
  • Seite 11 7. Einschalten der Maschine Dieses Modell besitzt keinen Hauptschalter sondern einen On/Off-Schalter. 1) Das Wasser manuell mit dem Füllventilhebel in die Maschine einfließen lassen und danach kontrollieren dass sich der Wasserstand zwischen dem Minimum und dem Maximum befindet (siehe Füllstand-fenster). Hinweis: Es wird empfohlen den Heizkessel vor dem Betätigen des Hauptschalters mit Wasser zu füllen (Liegt das Heizelement des Heizkessel frei, könnte es durchbrennen).
  • Seite 12: Wartung

    9. Bedienungsanleitung zur Elektronik Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Modells 10. WARTUNG Für die tägliche Reinigung sind folgende Schritte Notwendig: ◆ Reinigen Sie die Dampfdüsen nach jedem Gebrauch, um Verkrustungen und Verstopfungen der Dampfausstrittsöffnungen zu verhindern. ◆ Die Kaffeesiebe allabendlich reinigen; das Sieb herausnehmen und im Inneren mit der mitgelieferten Bürste reinigen;...
  • Seite 13 6- Den Siebträger herausnehmen, das Blindsieb entfernen und diese unter fließendem Wasser sorgfältig reinigen. 7- Ersetzen Sie das Blindsieb im Siebträger wieder mit dem richtigen Filter und machen Sie einen Kaffee den Sie im Anschluss entsorgen. Zum Reinigen des Gerätes empfehlen wir Ihnen Reinigungsprodukte aus dem Fachhandel die für diese Art von Maschine vorgesehen sind.
  • Seite 14 1. SAFETY WARNINGS ◆ Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before connecting the equipment. ◆ Adaptors, multiple sockets and /or extensionsmust not be used. ◆ When in doubt, request a detailed diagram of the supplied power from a qualified electrician. The power supply must be provided with the following safety devices: - efficient earthing connection;...
  • Seite 15 ◆ In an emergency, such as fire, unusual noise, overheating, etc., take immediate action, disconnect the power and close gas and water taps. ◆ If the appliance does not seem to be working correctly, switch it off and do not tamper with it.
  • Seite 16 4. Installation 1) Remove the coffee machine from its parcking and check that it has not been damaged. 2) Place the appliance on a stable top, close to the mains sockets and water line connections. Level the coffee machine by adjusting its feet. Check that the voltage of your mains supply corresponds to that indicated in the technical specifications.
  • Seite 17 5. Machine ignition 1) Rotate the switch knob to position 1. The red indicator light comes on. 2) When the machine is switched on, the electronic card checks water level inside the boiler. After approx. 3 seconds, the filling pump and solenoid valve are enabled for filling. 3) In position 1 the coffee machine will automatically be filled with water up to the pre-set level (level probe inside the boiler).
  • Seite 18 6. Selector on position 0,1,2,3 If the machine has an energy saving selector (position 0,1,2,3) it has the characteristics listed below. 1) On position 0 the machine is off. 2) In position 1 the coffee machine will automatically be filled with water up to the pre-set level (level probe inside the boiler).
  • Seite 19: Maintenance

    4) With lever models lift the manual lever on the side of the unit to deliver coffee. To cut off delivery lower the lever. 5) The double-range pressure gauge on the front constantly measures boiler pressure (0,9 - 1,1 bar) as well as coffee delivery pressure (8 - 10 bar).
  • Seite 20 5- Insert the filter holder into group head and repeat step 3 to rinse without detergent. 6- Remove the filter holder from the group and the blind-filter and clean both under flowting water. 7- Replace the blind filter in the filter holder with the correct filter and make and discard an espresso. For cleaning the Machine, we recommend to use only Cleaning-Products which are especially for this type of Machine and which can be purchased it the spezialized shop.
  • Seite 21: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produktart : ◆ Kaffee-Espressomaschine Type : ◆ 2 / 3 GR Druckknopf / Vollautomatisch / Hebel-Modell MV-T GmbH erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Produkt hinsichtlich der Planung und Konstruktion den Anforderungen folgender Richtlinie entspricht: 1) NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Die Konformität wurde anhand der folgen harmonisierten Normen geprüft: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2...
  • Seite 22: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Product : ◆ Espresso coffee machines Types : ◆ 2 / 3 GR Switch / Electronic model / Lever model MV-T GmbH declare herewith on our own responsibility that the above - mentioned product meets the requirements of the Directive: 1) LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE)

Diese Anleitung auch für:

Amaro