Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione E Controlli - Check And Maintenance - Unterhaltung Und Kontrollen - Entretiens Et Contrôles; Manutención Y Controles - Western Zefiro Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

9.
manutenzione e controlli – check and maintenance - unterhaltung und kontrollen - entretiens et
contrôles - manutención y controles
Togliere l'alimentazione elettrica quando non si usa l'unità per lungo tempo.
Disconnect the unit from the electrical supply if not used for a long period of time.
Die elektrische Versorgung abschalten, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Couper l'alimentation électrique quand l'unité n'est pas utilisée pendant une longue
Quitar la alimentación cuando no se utiliza el equipo durante mucho tempo.
Per qualsiasi operazione di manutenzione togliere l'alimentazione elettrica. Oltre al pericolo di corti
circuiti per contatto accidentale con parti in tensione, all'interno del ventilconvettore si trovano parti in
movimento che potrebbero causare seri danni a cose e persone.
Disconnect the unit from the electrical main supply before any maintenance.It may exist the short circuit
danger due to an accidental contact with the components under voltage, and moreover, inside the unit,
there are components in motion, which can cause physical damages to people.
Im Fall von Wartungsarbeiten immer die elektrische Versorgung abschalten. Neben der
Kurzschlussgefahr wegen zufälliger Berührung von unter Spannung stehenden Teilen befinden sich im
Gebläsekonvektor Teile, die sich bewegen und ernsthafte Sach-und Personenschäden verursachen
könnten.
Pendant toutes les opérations de maintenance, couper l'alimentation électrique. En plus du risque de
courts-circuits par contact accidentel avec des parties sous tension, le ventilo-convecteur contient des
organes en mouvement qui pourraient causer de graves dommages aux personnes et aux choses.
Para cualquiera operación de manutención quitar la alimentación eléctrica. Más allá del peligro de corto
circuíto por contacto accidental con partes en tensión, al interior del ventilconvector hay partes en
movimiento que podrían causar daños a cosas y personas.
Per pulire l'unità usare panni o spugne morbidi bagnati con acqua tiepida. Non usare prodotti chimici o
solventi per nessuna parte del ventilconvettore. Non spruzzare acqua direttamente sulle superfici.
Quando si puliscono le alette degli scambiatori fare attenzione a non tagliarsi. Piegare o danneggiare le
alette potrebbe compromettere l'efficienza dello scambiatore.
To wash the unit, use soft and wet-tepid-watered clothes or sponges. Do not use chemical products or
solvents in any part of the fancoil.
Be carefull while cleaning the coil fins, they may cut. To fold or to damage the fins coil may reduce the
exchanger efficiency.
Zur Reinigung der Einheit weiche Lappen und lauwarmes Wasser verwenden. Keine Chemikalien oder
Lösemittel verwenden. Wasser nicht direkt auf die Oberflächen spritzen.
Bei der Reinigung der Wärmetauscherlamellen besteht Schnittgefahr. Ein Biegen oder Beschädigen der
Lamellen kann die Leistungstüchtigkeit des Wärmetauschers beeinträchtigen.
Nettoyer l'unité avec des chiffons ou des éponges souples imbibées d'eau tiède. N'utiliser de produits
chimiques ou de solvants sur aucune partie du ventilo-convecteur. Ne pas pulvériser d'eau directement
sur les surfaces.
Lors du nettoyage des ailettes des échangeurs, il faut faire attention à ne pas se couper. Si les ailettes
sont pliées ou détériorées, l'échangeur pourrait ne pas fonctionner
Para limpiar el equipo, utilizar esponjas o paños húmedos con agua tibia. No utilizar productos químicos
o disolventes en ninguna parte del ventilconvector. No derramar agua directamente en las superfices.
Cuando se limpia las pequeñas alas de la baterías, tener cuidado para no cortarse. Inclinar o dañar las
pequeñas alas podría comprometer la eficiencia de la batería.
MIU.Z.018.07.18
période.
correctement.
pag. 23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis