Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor EMG-600P Anleitung

Schwanenhalsmikrofon

Werbung

EMG-600P
Bestell-Nr. • Order No. 0232800
EMG-610P
Bestell-Nr. • Order No. 0232810
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Schwanenhalsmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Installateure für
Beschallungsanlagen. Bitte lesen Sie die An-
leitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Schwanenhalsmikrofon ist speziell für den Ein-
satz in ELA-Anlagen konzipiert sowie für weitere An-
wendungen, bei denen ein feststehendes Mikrofon
für Durchsagen, Vorträge oder sonstige Sprachüber-
tragung benötigt wird. Für den Betrieb muss eine
Spannung im Bereich von
3 – 9 V auf das Mikrofon
gegeben werden.
Das Modell EMG-600P ist mit einem 3-poligen
XLR-Stecker ausgestattet. Das Modell EMG-610P ist
zum Einbau in eine Tisch- oder Pultplatte vorgesehen
und wird mit abisolierten Kabelenden geliefert.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
Gooseneck Microphone
These instructions are intended for installers of
PA systems. Please read these instructions care-
fully prior to operation and keep them for later
reference.
1 Applications
This gooseneck microphone is specially designed
for application in PA systems and other applications
requiring a fixed microphone for announcements,
lectures, or other occasions where speech is transmit-
ted. For operation, a voltage in the range of
must be fed to the microphone.
Model EMG-600P is provided with a 3-pole XLR
plug. Model EMG-610P is designed to be installed
into a table top or console top and is supplied with
stripped cable ends.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water,
EMG-600P
1 =
3
2 =
Signal
2
1
3 =
3 – 9 V
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mik-
rofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, entsorgen Sie es
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Inbetriebnahme
1) Für das Modell EMG-610P am Montageort (z. B.
Tisch- oder Pultplatte) ein Loch mit einem Durch-
messer von 10 mm bohren. Für das Modell EMG-
600P muss am Montageort eine 3-polige XLR-
Buchse vorhanden sein bzw. eingebaut werden.
2) Der Anschluss des Mikrofons bzw. die Anschluss-
belegung des XLR-Steckers ist in der untenstehen-
den Abbildung angegeben. Zum Anschluss des
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and no
liability for any resulting personal damage or mate-
rial damage will be accepted if it is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, dispose of the micro-
3 – 9 V
phone in accordance with local regulations.
3 Setting the Microphone into Operation
1) For model EMG-610P, drill a hole with a diameter
of 10 mm at the mounting location (e. g. table top
or console top). For model EMG-600P, a 3-pole
XLR jack must be provided or must be installed at
the mounting location.
.
2) The connection of the microphone or the pin
config uration of the XLR plug is shown in the
figure below. To connect model EMG-610P, a
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
EMG-610P
Rot
Red
10 mm
Abgeschirmtes Kabel
Shielded cable
Schwarz
Black
ELECTRONICS
Modells EMG-610P werden zusätzlich ein 680-Ω-
Widerstand und ein 10-μF-Elko benötigt. Die Be-
triebsspannung darf 9 V nicht überschreiten, ande-
renfalls wird das Mikrofon beschädigt!
Das Mikrofonsignal auf den Mikrofoneingang
eines Verstärkers oder Mischpults geben.
3) Sobald die Betriebsspannung am Mikrofon anliegt,
leuchtet der rote Ring und das Mikrofon ist funk-
tionsbereit.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . Elektret-Mikrofon
Richtcharakteristik: . . Niere
Frequenzbereich: . . . 100 – 16 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . 4 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . 1000 Ω
Signal-Rausch-
Abstand: . . . . . . . . . . > 40 dB
Stromversorgung: . . .
3 – 9 V
Maße, Gewicht
EMG-600P: . . . . . . ⌀ 13 /19 mm × 445 mm, 160 g
EMG-610P: . . . . . . ⌀ 13 /19 mm × 450 mm, 175 g
Änderungen vorbehalten.
680 Ω resistor and a 10 μF electrolytic capacitor
are additionally re quired. The operating voltage of
the microphone must not exceed 9 V, otherwise
the microphone will be damaged!
Feed the microphone signal to the microphone
input of an amplifier or mixer.
3) As soon as the operation voltage is fed to the
microphone, the red ring lights up, and the micro-
phone is ready for operation.
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . . electret
Pick-up pattern: . . . . cardioid
Frequency range: . . . 100 – 16 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . 4 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . 1000 Ω
S / N ratio: . . . . . . . . . > 40 dB
Power supply: . . . . . .
3 – 9 V
Dimensions, weight
EMG-600P: . . . . . . ⌀ 13 /19 mm × 445 mm, 160 g
EMG-610P: . . . . . . ⌀ 13 /19 mm × 450 mm, 175 g
Subject to technical modification.
3 –9 V
680
10µ
Signal
A-0986.99.03.07.2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EMG-600P

  • Seite 1 Buchse vorhanden sein bzw. eingebaut werden. Maße, Gewicht Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien EMG-600P: ..⌀ 13 /19 mm × 445 mm, 160 g der EU und trägt deshalb das -Zeichen. 2) Der Anschluss des Mikrofons bzw. die Anschluss- EMG-610P: .
  • Seite 2 Dimensioni, peso Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti EMG-600P: ..⌀ 13 /19 mm × 445 mm, 160 g la presenza di una presa XLR a 3 poli. dell’UE e pertanto porta la sigla EMG-610P: .

Diese Anleitung auch für:

0232800Emg-610p0232810