Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor PA EMG-250P Bedienungsanleitung

Monacor PA EMG-250P Bedienungsanleitung

Elektret-richtmikrofon

Werbung

D
A
CH
Elektret-Richtmikrofon
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Be-
trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Richtmikrofon ist speziell für Durchsagen, Vor-
träge oder sonstige Sprachübertragung geeignet, bei
denen ein feststehendes Mikrofon benötigt wird. Es
lässt sich direkt auf einen XLR-Mikrofonanschluss ste-
cken, z. B. bei Mischpulten mit einem solchen Anschluss
auf der Frontseite. Oder kann es zusammen mit dem
Mikrofonfuß DMS-1 oder DMS-3 aus dem Sortiment von
MONACOR als Tischmikrofon eingesetzt werden. Zum
Betrieb des Mikrofons ist eine Phantomspeisung
(9 – 48 V) erforderlich.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
GB
Directional Electret Microphone
Please read these operating instructions carefully prior
to operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
This directional microphone is specially designed for
announcements, lectures, or any other speech trans-
mission requiring a stationary microphone. It can be
directly placed on XLR microphone connections, e. g.
mixers provided with such a connection on the front
panel. Alternatively, together with the microphone base
DMS-1 or DMS-3 from the MONACOR product range, it
can be used as a desk microphone. For operating the
microphone, a phantom power (9 – 48 V) is required.
2 Safety Notes
The microphone corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Microphone électret
F
B
CH
directionnel
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce microphone directionnel est spécialement conçu
pour des annonces, conférences ou autre transmission
de discours, où un microphone fixe est nécessaire. Il
peut se brancher directement sur une prise micro XLR,
p. ex. sur des tables de mixage dotées d'une telle con-
nexion sur la face avant. Il peut également être utilisé
comme microphone de table, combiné au pied micro
DMX-1 ou DMX-3 de la gamme MONACOR. Pour le
fonctionnement du microphone, une alimentation fantô-
me (9 – 48 V) est nécessaire.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le microphone répond à toutes les directives nécessai-
res de l'Union Européenne et porte donc le symbole
Le microphone n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
®
Copyright
EMG-250P
EMG-330P
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann kei-
ne Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie für das Mikrofon
übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Wind-/Poppschutz auf das Mikro-
fon setzen.
2) Das Mikrofon auf den XLR-Mikrofoneingang des
Audiogerätes (z. B. Mischpult) oder des Mikrofon-
fußes stecken. Der Mikrofoneingang muss eine Phan-
tomspeisung (9 – 48 V) bereitstellen. Ist dies nicht der
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used for
other purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, or not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of opera-
tion definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Operation
1) Place the supplied windshield/pop protection on the
microphone.
2) Insert the microphone into the XLR microphone input
.
of the audio unit (e. g. mixer) or into the microphone
base. The microphone input must provide a phantom
power (9 – 48 V). If not, connect the microphone via a
separate phantom power supply unit (e. g. EMA-3,
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement bran-
ché ou s'il n'est pas réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Placez la bonnette de protection anti-pop et anti-vent
livrée sur le microphone.
.
2) Fixez le microphone à l'entrée micro XLR de l'ap-
pareil audio (par exemple table de mixage) ou sur le
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 23.4260
Best.-Nr. 23.4270
EMG-250P
EMG-330P
Fall, das Mikrofon über ein separates Phantomspei-
sungsgerät (z. B. EMA-3, EMA-200, EMA-400 aus
dem Sortiment von MONACOR) an das Audiogerät
anschließen.
3) Das Mikrofon optimal ausrichten.
4 Technische Daten
Mikrofontyp: . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . . Hyperniere/Keule
Frequenzbereich: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Empfindlichkeit:. . . . . . . 10 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 250 Ω
max. Schalldruck: . . . . . 125 dB
Stromversorgung: . . . . . Phantomspeisung 9 – 48 V
Abmessungen, Gewicht
EMG-250P: . . . . . . . . Ø 19 mm x 250 mm, 120 g
EMG-330P: . . . . . . . . Ø 19 mm x 330 mm, 125 g
Anschluss:. . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
EM-200, EMA-400 from the MONACOR product
range) to the audio unit.
3) Adjust the microphone in an optimum way.
4 Specifications
Microphone type: . . . . . back electret
Pick-up characteristic:. . hypercardioid/lobar
Frequency range: . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensitivity:. . . . . . . . . . . 10 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . 250 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . . 125 dB
Power supply: . . . . . . . . phantom power 9 – 48 V
Dimensions, weight
EMG-250P: . . . . . . . . Ø 19 mm x 250 mm, 120 g
EMG-330P: . . . . . . . . Ø 19 mm x 330 mm, 125 g
Connection:. . . . . . . . . . XLR, balanced
Subject to technical modification.
pied micro. L'entrée micro doit délivrer une alimenta-
tion fantôme (9 – 48 V). Si ce n'est pas le cas,
connectez le microphone via une alimentation fantô-
me distincte (p. ex. EMA-3, EMA-200, EMA-400 de la
gamme MONACOR) à l'appareil audio.
3) Orientez le microphone de manière optimale.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . back électret
Directivité : . . . . . . . . . hyper cardioïde/faisceau (lobé)
Bande passante : . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilité :. . . . . . . . . 10 mV/Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . . 250 Ω
Pression sonore
maximale : . . . . . . . . . 125 dB
Alimentation : . . . . . . . alimentation fantôme 9 – 48 V
Dimensions, poids
EMG-250P . . . . . . . Ø 19 mm x 250 mm, 120 g
EMG-330P . . . . . . . Ø 19 mm x 330 mm, 125 g
Connexion : . . . . . . . . XLR, symétrique
Tout droit de modification réservé.
A-0530.99.01.01.2006
®
3
1 =
2 = Signal +
2
1
3 = Signal -
3
1 =
2 = Signal +
2
1
3 = Signal -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor PA EMG-250P

  • Seite 1 (par exemple table de mixage) ou sur le Tout droit de modification réservé. 2 = Signal + 3 = Signal - EMG-250P 2 = Signal + 3 = Signal - EMG-330P ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0530.99.01.01.2006...
  • Seite 2 2) Należy podłączyć mikrofon do wejścia XLR urządze- Z zastrzeżeniem możliwości zmian. 2 = Signal + 3 = Signal - EMG-250P 2 = Signal + 3 = Signal - EMG-330P ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0530.99.01.01.2006...

Diese Anleitung auch für:

Pa emg-330p23.426023.4270