Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Automatic Pull-Off Adhesion Tester
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeFelsko PosiTest AT-A Pull-Off Adhesion Tester

  • Seite 1 Automatic Pull-Off Adhesion Tester Instruction Manual...
  • Seite 2 Introduction The PosiTest AT-A Pull-Off Adhesion Tester measures the force required to pull a specified test diameter of coating away from its substrate using hydraulic pressure. The pressure is dis- played on a digital LCD and represents the coating's strength of adhesion to the substrate.
  • Seite 3 PosiTest AT-A Automatic Hose Touch Screen Display Actuator Handle AC Adapter Port (Charges batteries and powers instrument) Actuator Assembly USB Port Quick Coupling The PosiTest AT-A powers up when the button is pressed. To preserve battery life, the instrument powers down after 5 minutes of no activity.
  • Seite 4 Touch Screen Display Use the touch screen to interact with menu options. Swipe horizontally to navigate between views or vertically to move between batch readings. Alternatively, the directional buttons can be used for navigation. Main View (shown with memory batch open) Carousel: indicates the current view.
  • Seite 5 2. To promote the bond between the dolly and the coating, degrease the area of the coating to be tested using alcohol or acetone to remove any oil, moisture or dust. NOTE: Ensure that any alternative abrasion techniques, degreasers or adhesives do not alter the properties of the coating. Test by applying a small amount of degreaser or glue to a sample area and observing effects.
  • Seite 6 Test Area Isolation The decision of when to cut around a dolly is dependent on the standard, specification, or contractual agreement to which the test is to comply. The primary purpose for cutting through the coating is to isolate a specific diameter test area. When the decision to cut into the coating has been made, it is recommended to cut all the way through to the substrate.
  • Seite 7 NOTE: If recording of test results is desired, a memory batch must be opened prior to the test. Select New Batch from the Memory menu (pg. 9). Perform the Test 4. Press the button to initiate the test.   The instrument begins building pressure (priming stage) and a green animated arrow (up) appears on the display.
  • Seite 8 All stored measurement data can be accessed using PosiSoft solutions (pg. 12). Memory Views (carousel) When a memory batch (pg. 9) is open, a carousel appears at the top of the display. Views are represented by dots, the solid dot indicates the current view.
  • Seite 9 Cohesive and adhesive fractures are identified as follows: Select Edit to set the number of layers and cohesive/adhesive fracture details. Use the buttons to adjust. Analysis of Test Results Upon completion of the pull-off test, the dolly and coated surface should be examined.
  • Seite 10: Memory Menu

    Glue failure: visible separation of the glue from itself, the coating, or dolly (no coating visible on the dolly face). Dolly Glue SUBSTRATE Cohesive fracture Adhesive fracture Glue failure (coating/glue) (within a layer) (between layers) Glue failures typically occur when the glue is improperly mixed or the coated surface has not been adequately prepared (pg.
  • Seite 11: Setup Menu

    Close Stops the recording process, closes the current batch, and removes batch information from the display. Delete Removes a batch and associated measurements from memory. Setup Menu Pull Parameters Select desired parameter using the buttons or touch screen. Use the buttons to adjust. Dolly Size: Select the dolly size being utilized for the test (10, 14, 20, 50, or 50 x 50 mm) Rate: User selectable pull rate (unit/sec).
  • Seite 12 Units Converts the display from psi, MPa, N/mm , or Newtons (unit of force). Existing measurements in memory are not converted. Switching units closes Memory. Gage Info Displays the model number and serial number, PosiSoft.net registration key, the amount of remaining memory for storage of readings, date and time, and software packages.
  • Seite 13 Accessing Stored Measurement Data DeFelsko offers the following free solutions for viewing, analyzing and reporting data: PosiSoft USB Drive - Connect the instrument to a PC/Mac using the supplied USB cable. View and print readings and graphs using universal PC/Mac web browsers or file explorers.
  • Seite 14 Ideal for use with serial compatible SPC data collection software. For more information on USB Keyboard and Streaming NOTE: visit: www.defelsko.com/usb/stream Sync .net Now The above WiFi and USB menus contain a Sync .net Now option. When selected, the instrument immediately synchronizes stored measurement data via its respective communication method (internet connection required).
  • Seite 15 PosiTector App. Determine if a software update is available for your instrument. See www.defelsko.com/update The instrument will perform a Hard Reset (pg. 11) after an update. All stored measurements will be erased from...
  • Seite 16 For organizations with re-certification requirements, the PosiTest AT-A may be returned at regular intervals for calibration. DeFelsko recommends that our customers establish their instrument calibration intervals based upon their own experience and work environment. Based on our product...
  • Seite 17 PosiTest Adhesion Testers and is an important component in fulfilling both ISO and in-house quality control requirements. Fully portable with hardshell carry case for use in the field or laboratory. Learn more at: www.defelsko.com/at/verifier Technical Data Conforms to: ASTM D4541, ASTM D7234, ISO 4624 and others.
  • Seite 18 U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
  • Seite 19 Automatic Pull-Off Adhesion Tester Manual de Instrucciones...
  • Seite 20 Introducción El medidor de adherencia manual portátil por tracción PosiTest AT-A mide la fuerza necesaria para realizar una tracción de prueba sobre un diámetro específico para separar un revestimiento de su sustrato con presión hidráulica. La presión se muestra en una pantalla LCD digital y representa la fuerza de adhesión del revestimiento a su sustrato.
  • Seite 21 PosiTest AT-A Automatic Pantalla Táctil Manguera Adaptador del Puerto CA (Carga de baterías y alimentación Empuñadura del equipo) del Actuador Acoplamiento Rápido Puerto El conjunto del Actuador El PosiTest AT-A se encenderá al pulsar el botón . Para conservar la vida de la batería, el instrumento se apagará tras 5 minutos de inactividad.
  • Seite 22 Utilice la pantalla táctil para utilizar las opciones del menú. Deslice Pantalla Táctil horizontalmente para desplazarse entre las vistas o verticalmente para desplazarse entre las lecturas de lote. Podrá también utilizar los botones de navegación para la navegación. Vista Principal (mostrar con lote de memoria abierto) Carrusel: indica la vista actual.
  • Seite 23 2. Para facilitar la adhesión entre el dolly y el revestimiento, desengrase la zona del revestimiento que se va a probar con alcohol o acetona y retirar así cualquier grasa, humedad o polvo. NOTA: Asegúrese de que las técnicas alternativas de lijado, desengrasado o pegado no alteran las propiedades del reves- timiento.
  • Seite 24 4. Retire con cuidado el exceso de adhesivo de las orillas del dolly con los aplicadores de algodón facilitados con el paque te de adhesivo. 5. Permita que el adhesivo fragüe según las instrucciones del fabricante. Separación de la zona de prueba La decisión de cuándo se ha de cortar alrededor de una dolly depende de la norma, especificación o acuerdo contractual para la prueba ha de cumplir.
  • Seite 25 de elevación. Libere el acoplamiento rápido cuando la cabeza de la dolly esté completamente accionado. 2. Pulse el botón para encender el equipo si fuera necesario. 3. Compruebe los Parámetros de tracción (pág. 10) ajustando el tamaño recomendado de dolly, la tasa de tracción, el límite de tracción y el tiempo de espera.
  • Seite 26 5. Retire la dolly del conjunto actuador. 6. Examine la dolly y la superficie para analizar el resultado (pág. 9). Registro del resultado Si se ha abierto un lote de memoria, el resultado de la presión máxima se almacenará automáticamente en la memoria (pág.10). También se guardarán los valores Pasa / No Pasa, parámetros de tracción, fecha y hora.
  • Seite 27 Capa / Fractura Nota de Lectura Nota de Lotes Registro de análisis de fractura Pueden registrarse los resultados de análisis visuales de fracturas cohesivas y adhesivas (disponibilidad de hasta 5 capas de recubrimiento) Superficie Cara de Recubierta Dolly Capa 2: 50% Cohesivo (C) Capa 2 Capa 1: 50% Cohesivo (B) Capa 1...
  • Seite 28 Seleccione Editar para ingresar el número de capas y los detalles de la fractura. Use los botones para ajustar. Al finalizar la prueba de tirón deberán examinarse el dolly y la Análisis de resultados de la prueba superficie recubierta. Además de la fuerza de tracción, muchas normas nacionales e internacionales tales como ASTM D4541 e ISO 4624 requieren anotar la naturaleza de la fractura.
  • Seite 29: Menú Configuración

    Normalmente se producen fallos de cohesión cuando se mezcla indebidamente el adhesivo o la superficie recubierta no ha sido preparada adecuadamente (pág. 4). El PosiTest AT-A es un modelo que proporciona una interfaz para documentar la naturaleza de la fractura de cada prueba de tracción (pág.
  • Seite 30 Tasa de tracción configurable (unidad/seg). La tasa especificada Tasa: se mantendrá durante la duración de la prueba. La generación de presión se mantendrá hasta alcanzar el límite Límite: establecido o hasta que la dolly se separe de la superficie, lo que ocurra primero.
  • Seite 31 Acceso a los Datos de Medición Almacenados Acceso a los Datos de Medición Almacenados DeFelsko ofrece las siguientes soluciones gratuitas para visualizar, analizar y reportar datos: PosiSoft USB Drive - Conecte el equipo a una PC/Mac utilizando el cable USB provisto.
  • Seite 32 PDF. Añada imágenes y notas utilizando la cámara y el teclado de su dispositivo inteligente. Para mayor información sobre nuestras soluciones PosiSoft ingrese a: www.defelsko.com/posisoft Menú Connectar Menú Connectar WiFi Permite la conexión a su red inalámbrica local o punto de acceso.
  • Seite 33 Producción (SPC) compatible en serie. Para obtener más información sobre USB y la NOTA: transmisión visite: www.defelsko.com/usb/stream/ Los menús anteriores de Wi-Fi y USB contienen una opción de Sincroniza ya Sincroniza ya. Si se ha seleccionado, el dispositivo sincronizará...
  • Seite 34 Medidor esté conectado a un dispositivo inteligente que ejecute la App de PosiTector. Actualizar Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor. Consulte www.defelsko.com/update ADVERTENCIA: El medidor realizará un Reinicio completo (pág. 12) tras una actualización. Todas las mediciones...
  • Seite 35 Aquellas organizaciones que requieran que el equipo tenga segunda certificación pueden devolver el PosiTest AT-A con regularidad para que sean recalibrados. DeFelsko recomienda que sean los usuarios quienes, según su experiencia y condiciones de trabajo, determinen la periodicidad con que necesitarán recalibrar sus medidores.
  • Seite 36 ISO. Totalmente portátil con estuche de transporte rígido para su uso sobre el terreno o en el laboratorio. Obtenga más información en: www.defelsko.com/at/verifier Datos Técnicos Cumple con: ASTM D4541, ASTM D7234, ISO 4624, y otros.
  • Seite 37 Garantía limitada, solución única y obligación limitada La garantía única de DeFelsko, la solución, y la obligación son la garantía limitada expresa, la solución y la obligación limitada expuestas en su sitio web: www.defelsko.com/terms www.defelsko.com...
  • Seite 38 Automatic Pull-Off Adhesion Tester Gebrauchsanweisung...
  • Seite 39 Einführung Der tragbare PosiTest AT-A-Abzugs-Haftfestigkeitstester misst die Kraft, die erforder- lich ist, um einen spezifizierten Testbereich einer Beschichtung mittels hydraulis chen Drucks vom Substrat abzulösen. Der Druck wird auf einem digitalen LCD angezeigt und stellt die Haftfestigkeit der Beschichtung auf dem Substrat dar.
  • Seite 40 PosiTest AT-A Automatic Schlauch Anschluß für Netzadapter, lädt Handgriff zugleich den Akku Anschluss Schnellkupplung loslassen Zugvorrichtung Der PosiTest AT-A schaltet sich ein, sobald die Taste gedrückt wird. Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ab, um Energie zu sparen. Halten Sie alternativ dieTaste für 5 Sekunden gedrückt oder wählen Sie „Ausschalten“...
  • Seite 41: Vorbereitung Des Prüfkörpers (Dolly) Und Der Beschichtung

    Sie das Gerät an den PC anschließen (siehe PosiSoft-USB Drive, S. 13). Touchscreen-Display Verwenden Sie den Touchscreen zur Kommunikation mit den Menie Art des Bruches fine Beschichtungüber den Bildschirm, um zwischen den Ansichten zu navigieren, oder vertikal, um sich zwischen den einzelnen Blöcken von Meßwerten zu bewegen. Alternativ können sie mit den Richtungstasten navigieren.
  • Seite 42: Auftragen Des Klebstoffs Und Anbringen Des Prüfkörpers (Dolly)

    Da das Abschleifen von Beschichtungen Fehler hervorrufen kann, sollte es nur wenn unbedingt nötig angewandt werden, z.B. um Oberflächenverschmutzungen zu entfernen oder wenn die Verbindung zwischen dem Klebstoff und der Beschichtung für einen Abzugstest unzureichend ist. 2. Um die Verbindung zwischen dem Dolly und der Beschichtung zu erhöhen, ist der zu testende Bereich der Beschichtung mit Alkohol oder Aceton zu ent- fetten, um Öl, Feuchtigkeit oder Staub zu entfernen.
  • Seite 43 HINWEIS: Wenn die zu testende, beschichtete Oberfläche über Kopf oder vertikal liegt, ist es eventuell erforderlich den Dolly während der Härtungszeit zu fixieren, z.B. durch ein entfernbares Klebeband. 3. Den Dolly leicht andrücken, um überschüssigen Klebstoff her auszuquetschen. Den Dolly nicht auf der Beschichtung hin und her drehen oder schieben, da so Luftblasen entstehen können.
  • Seite 44 Bohrschablone Beim Testen sehr dicker Beschichtungen ist eine optionale Bohrschablone eventuell sinnvoll. Wie misst man Das Meßgerät vorbereiten 1. Den Auslösergriff vollständig herunterdrücken. Die Auslöseranlage über den Kopf des Prüfstempels setzen und die Schnellkupplung am Prüfstempel befestigen, indem Sie durch die Löcher im Auslöser greifen und die Schnellkupplung anheben.
  • Seite 45 unten) wird angezeigt, während die Pumpe den Auslöser zurückzieht. ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, die Finger von der Schnellkupplung und Auslöseranlage fernhalten, bis der Abzugstest abgeschlossen ist und der Auslöser vollständig zurückgezogen wurde. Die Stopptaste drücken, um den Abzugstest jederzeit abzubrechen. HINWEIS: Einen Zuggrenzwert einzustellen oder den Test anzuhalten, bevor ein Bruch eintritt, ist nützlich, wenn die...
  • Seite 46: Bruchanalyse Aufzeichnen

    Hauptansicht Ableseliste Ableseübersicht Schicht / Bruch Ablesehinweis Blockhinweis Bruchanalyse aufzeichnen Die Ergebnisse der Sichtanalyse kohäsiver und adhäsiver Brüche können aufgezeichnet werden (verfügbar für bis zu 5 Schichten). Seite des Beschichtete Prüfstempels Oberfläche Schicht 2: 50% kohäsiv (C) Schicht 2 Schicht 1: 50% kohäsiv (B)
  • Seite 47: Analyse Der Testergebnisse

    Kohäsive und adhäsive Brüche werden wie folgt identifiziert: Wählen Sie Bearbeiten, um die Anzahl der Schichten und die Detailangaben des kohäsiven/adhäsiv- en Bruchs einzustellen. Verwenden Sie -Tasten zum Einstellen. Analyse der Testergebnisse Nach Abschluß des Abzugstests sollten der Prüfstempel und die beschichtete Oberflächte untersucht werden.
  • Seite 48 Klebefehler: Deutlich sichtbare Trennung des Klebstoffs von der Beschichtung oder vom Prüfstempel (keine Beschichtung auf der Seite des Prüfstempels sichtbar). Klebstoff Untergrund Klebefehler Kohäsionsbruch Adhäsionsbruch (innerhalb der (zwischen den (Beschichtung/ Schicht) Schichten) Klebstoff) Klebefehler treten typischerweise auf, wenn der Klebstoff unsachgemäß...
  • Seite 49 Löschen Entfernt einen Block und die zugehörigen Meßwerte aus dem Speicher. Setup-menü Zug-Parameter Wählen Sie den gewünschten Parameter mit den Taste oder dem Touchscreen. Verwenden Sie die Tasten zur Einstellung. Größe des Prüfstempels: Wählen Sie die für den Test verwen- dete Größe des Prüfstempels (10, 14, 20, 50, oder 50 x 50 mm).
  • Seite 50 Einheiten Umschalten der angezeigten Einheiten psi, MPa, N/mm2 oder Newton (Einheit der Kraft) um. Bestehende Messwerte im Speicher werden nicht umgewandelt. Das Umschalten der Einheiten schließt das Menü Speicher. Geraete Info Zeigt Modellnummer Seriennummer, Registrierungsschlüssel für PosiSoft.net, den verbleibenden Speicherplatz zur Speicherung von Messungen, Datum und Uhrzeit sowie Softwarepakete an.
  • Seite 51: Zugriff Auf Gespeicherte Messdaten

    PosiTector App - Für Apple iOS und Android verfügbare App, die es dem Nutzer erlaubt, vom Smartphone / Tablet aus von unterwegs professionelle Berichte als PDF zu erstellen, zu speichern und über das Share Sheet zu teilen. Zusätzlich lassen sich Fotos und Notizen hinzufügen. Weiterführende Informationen unter www.defelsko.com/posisoft...
  • Seite 52 Verwendung mit seriell-kompatibler SPC- Datenerfassungssoftware. Weitere Informationen zur USB-Tastatur und Streaming HINWEIS: finden Sie auf: www.defelsko.com/usb/stream/ Synchro Die Menüs WiFi und USB enthalten eine Option Synchro. Wenn diese gewählt wird, synchronisiert das Messgerät sofort sämtliche gespeicherten Messdaten über die aktuell ausgewählte...
  • Seite 53 Wählen Sie alternativ Auto Sync .net aus dem USB Verbindung menu, um automatisch bei Anschluss an einen PC zu synchronisieren. Zusätzliche Messwerte, die dem Speicher hinzugefügt werden, während der Anschluss besteht, werden erst synchronisiert, wenn das USB-Kabel getrennt und erneut angeschlossen wird oder wenn die Option Synchro gewählt wird.
  • Seite 54 Grundgerät mit einem Smartphone / Tablet verbunden ist, auf dem die PosiTector App ausgeführt wird. Aktualisieren Stellen Sie fest, ob ein Software-Update für Ihr Messgerät vorhanden ist. Siehe www.defelsko.com/update WARNUNG: Dass Messgerät führt nach einem Aktualisieren einen gründlicheren Reset [Hard-Reset] (S. 12) durch. Dabei werden gespeicherten Messwerte aus dem Speicher gelöscht!
  • Seite 55: Kalibrierung Und Überprüfung

    Norm nachweist. Bei Unternehmen mit Neubescheinigungs-anforderungen kann der PosiTest AT-A in regelmäßigen Abständen zur Kalibrierung zurückgesendet wer- den. DeFelsko empfiehlt, dass unsere Kunden nach ihrer eige- nen Erfahrung und Arbeitsumgebung Kalibrierungsabstände für die Instrumente erstellen. Nach unserer Produktkenntnis, Daten- und Kundenrückläufen ist ein Kalibrierungsabstand von einem...
  • Seite 56: Technische Daten

    Technische Daten Entspricht ASTM D4541, ASTM D7234, ISO 4624, und anderen. Spezifikationen: Auflösung: 1 psi (0.01 MPa) Genauigkeit: ±1% Vollstgkeit Größe des Max. Prüfstempels (mm) Abzugsdruck (AT-A) 10 mm 14.000 psi (96 MPa) 14 mm 7.000 psi (50 MPa) 20 mm 3.500 psi (24 MPa) 560 psi (3,8 MPa) 50 mm*...
  • Seite 57: Einsenden Zur Reparatur

    © 2021 DeFelsko Corporation USA Alle Rechte vorbehalten Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt, und alle Rechte sind vorbehalten. Es darf ohne schriftliche Genehmigung der DeFelsko Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben werden. DeFelsko, PosiTector, PosiTest, und PosiSoft sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation.
  • Seite 58 Automatic Pull-Off Adhesion Tester Notice d'instruction...
  • Seite 59 Introduction Le testeur d'adhérence par arrachement portable et à main PosiTest AT-A mesure la force nécessaire pour l'arrachement d'une pastille de revêtement de diamètre connu collée sur un support au moyen d'une pompe hydraulique. La pression est indiquée sur l'écran LCD et représente la force d'adhérence du revêtement sur son support.
  • Seite 60 PosiTest AT-A Automatic Tuyau Écran Tactile Port adaptateur Levier de l'actionneur (Charge la batterie et alimente Raccord électriquement Rapide l'instrument) L'ensemble Port actionneur Mettre le PosiTest AT-A sous tension en appuyant sur le bouton . Pour préserver l’autonomie de la batterie, l'instrument s’éteint après 5 minutes d'inactivité.
  • Seite 61 Capture d'écran: Appuyez sur les boutons à tout moment pour capturer et enregistrer une copie de l'image de l'écran actuel. Les 10 dernières captures d'écran sont enregistrées dans la mémoire et il est possible d'y accéder lorsque l'instrument est connecté à un ordinateur (voir PosiSoft USB Drive, page 12). Écran tactile Utiliser l'écran tactile pour interagir avec les options de menu.
  • Seite 62 Préparation du revêtement 1. Frotter légèrement le revêtement à l'aide de la pastille abrasive fournie. REMARQUE: Comme l'abrasion du revêtement peut présenter des défauts, cette méthode ne doit être utilisée que lorsque nécessaire pour éliminer les contaminants de la surface, ou lorsque la force de liaison entre la colle et le revêtement est insuffisante pour le test d'arrachement.
  • Seite 63 3. Appuyer doucement sur le plot pour évacuer l'excès de colle. Ne pas vriller ou glisser le plot d'avant en arrière sur le revêtement car cela risque de générer des bulles d'air. 4. Éliminer précautionneusement l'excès de colle du bord du plot à...
  • Seite 64: Procédure De Mesure

    Procédure de mesure Préparer l'instrument 1. Pousser complètement la poignée d’actionnement dans l’actionneur. Placer l'actionneur sur la tête du plot et fixer le raccord rapide au plot en employant les trous dans l'actionneur et en soulevant l’accouplement. Relâcher le raccord rapide lorsque la tête du plot est complètement engagée.
  • Seite 65 PRÉCAUTION: Pour éviter toute blessure, garder les doigts éloignés du raccord rapide et de l’actionneur jusqu'à ce que le test d’arrachement soit terminé et que l'actionneur soit complètement rétracté. Appuyer sur le bouton d'arrêt pour interrompre le test d’arrachement à tout moment. REMARQUE: La spécification d’une limite d’arrachement ou l’interruption du test avant qu’une rupture ne survienne est utile...
  • Seite 66 Vue principale Liste de mesure Résumé de la mesure Couche/Rupture Note de mesure Note de lot Enregistrement de l'analyse de rupture Les résultats d’analyse visuelle de rupture cohésive et adhésive peuvent être enregistrés (disponibles pour un maximum de 5 couches de revêtement). Surface Face du revêtue...
  • Seite 67 Sélectionnez Modifier pour définir le nombre de couches et les détails de fracture cohésive / adhésive. Utilisez les boutons pour régler. Analyse des résultats de test À la fin du test d'arrachement, le plot et la surface revêtue doivent être examinés. En plus de la force d’arrachement, de nombreuses normes nationales et internationales telles que les normes ASTM D4541 et ISO 4624 exigent la consignation de la nature de la rupture.
  • Seite 68: Menu De Configuration

    Les défauts de colle se produisent généralement lorsque la colle est mal mélangée ou que la surface revêtue n'a pas été suffisamment préparée (page 4). Le modèle PosiTest AT-A fournit une interface pour documenter la nature de la rupture pour chaque test d’arrachement (page 8). Les résultats de la rupture sont inclus dans les rapports de test ou d’essai.
  • Seite 69 Taux: Taux d'arrachement sélectionnable par l'utilisateur (unité/s). La taux spécifiée est conservée pendant toute la durée du test. Limite: La pression va s’accumuler jusqu'à ce que la limite fixée soit atteinte ou que le plot soit arraché de la surface, selon la première éventualité.
  • Seite 70 Accès aux mesures enregistrées DeFelsko propose les solutions gratuites suivantes pour lire, analyser et exploiter les données enregistrées: PosiSoft USB Drive - Connectez votre boitier à votre ordinateur PC/Mac à l’aide du câble USB fourni. Visualisez et imprimez les mesures à...
  • Seite 71: Menu De Connexion

    Permet une connexion à votre réseau local sans fil ou à un Hot Spot mobile. Idéal pour utiliser la connexion Internet de votre réseau et ainsi synchroniser les valeurs enregistrées avec le PosiSoft.net (dessus). www.defelsko.com/wifi Lorsque la clé USB Drive est sélectionnée, PosiTest AT-A utilise une catégorie de périphérique de stockage de masse USB...
  • Seite 72 SPC sériel compatible. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le clavier USB et le streaming, visitez le site l'adresse: www.defelsko.com/usb/stream Sync .net Now Les menus WiFi et USB contiennent une option Sync .net. Une fois sélectionné, l’instrument synchronise immédiatement les valeurs de mesure stockées via sa méthode de communication...
  • Seite 73 Mises à jour Cette option détermine si une mise à jour logicielle est disponible pour votre instrument. Consultez le lien à l'adresse www.defelsko.com/update ATTENTION: L'instrument va procéder à une réinitialisation (voir la p. 12) après une mise à jour. Toutes les valeurs...
  • Seite 74 Concernant organisations présentant des besoins de re- certification, le PosiTest AT-A peut être retourné à intervalles réguliers pour étalonnage. DeFelsko recommande que ses clients établissent des intervalles d'étalonnage de l'instrument en se basant sur leur propre expérience ainsi que sur l'environnement...
  • Seite 75: Données Techniques

    à la fois aux exigences de l’ISO et de contrôle qualité interne. Totalement transportable avec étui rigide de transport pour une utilisation sur le terrain ou en laboratoire. En savoir plus à l'adresse: www.defelsko.com/at/verifier Données techniques Conformes à: ASTM D4541, ASTM D7234, ISO 4624 et autres.
  • Seite 76 écrite de DeFelsko Corporation est interdite. DeFelsko, PosiTector, PosiTest, et PosiSoft sont des marques déposées par DeFelsko Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques et les autres noms de produits sont des marques, déposées ou non, qui appartiennent à...
  • Seite 77 Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors. AT A.v.6.0 0621...

Inhaltsverzeichnis