Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay Power BX1-100B2 Gebrauchsanweisung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät ausschliesslich zum Schweissen von
Hand verwenden. Wird das Gerät zweckent-
fremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall
entfällt der Garantieanspruch.
N'utiliser l'appareil que pour le soudage à la
main. Au cas où l'appareil est désaffecté, manié
ou réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
eseguire saldature manuali. Nel caso in cui l'ap-
parecchio venga usato a scopi originalmente
non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità
per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Nie heisse, mechanisch bewegte oder unter
Spannung stehende Teile berühren. Gerät nie
bei demontiertem Gehäuse bedienen.
Ne jamais toucher les pièces chaudes / à com-
mande mécanique / sous tension. Ne jamais
manier l'appareil lorsque le boîtier est démonté.
Non entrare mai in contatto con parti surriscaldate /
in movimento meccanico / sotto tensione. Non utiliz-
zare mai l'apparecchio con l'involucro smontato.
Unbefugte Personen von Arbeitsbereich fern
halten. Personen mit Herzschrittmachern dürfen
das Gerät nicht bedienen! Betreten des Arbeits-
bereiches nur in Absprache mit Arzt.
Eloigner toute personne non autorisée de la
zone de travail. Les personnes portant un sti-
mulateur cardiaque ne sont pas autorisées à
manier l'appareil! Ces personnes ne sont auto-
risées à pénétrer dans la zone de travail qu'avec
l'accord d'un médecin.
Tenere lontano dalla zona di lavorazione le per-
sone non autorizzate. Le persone con pacemaker
non devono utilizzare l'apparecchio! Il loro in-
gresso nella zona di lavorazione deve essere
concordato con il medico.
| 6 |
Schweissrauch kann zu gesundheitlichen
Schäden führen. Arbeitsbereich muss gut
durchlüftet sein/Absaugvorrichtung haben.
Les émanations de soudage peuvent nuire à la
santé. La zone de travail doit être bien aérée
ou équipée d'un dispositif d'aspiration.
I vapori di saldatura possono causare danni per la
salute. La zona di lavorazione deve essere ben aera-
ta, oppure deve avere un dispositivo di aspirazione.
Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen
betreiben.
N'utiliser la tondeuse qu'avec une lumière
ambiante suffisante.
Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni di
luce sufficiente.
Arbeitsbereich muss frei von Schmutz / Feuch-
tigkeit / Dämpfen sein. Im Umkreis von mind.
15 m absperren und entsprechend beschildern.
La zone de travail doit être propre / sans aucune
humidité / sans vapeurs. Interdire l'accès dans
un rayon d'au moins 15 mètres et prévoir une
signalisation adéquate.
La zona di lavorazione deve essere priva di
sporco / umidità / vapore. Transennare un'area di
almeno 15 m e segnalare in modo appropriato.
Schweissarbeiten von hoher Belastbarkeit und
mit speziellen Sicherheitsanforderungen (z. B.
an Druckbehältern etc.) dürfen nur speziell
ausgebildete Schweisser mit entsprechendem
Eignungstest ausführen.
Les travaux de soudage avec une capacité de
charge élevée et soumis à des exigences de sé-
curité particulières (p. ex., sur les réservoirs sous
pression etc.) doivent être exécutés uniquement
par des soudeurs ayant suivi une formation spé-
ciale et réussi un test d'aptitude correspondant.
I lavori di saldatura a elevata resistenza e con
particolari requisiti di sicurezza (p.e., su conte-
nitori a pressione ecc.) devono essere svolti
solo da saldatori altamente specializzati con
relativo test attitudinale.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis