Seite 1
PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS PULSOXIMETER PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes Mode d‘emploi et consignes de sécurité PULSOXIMETER PULSOKSYMETR PULZNÍ OXYMETR Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k použití...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with Před čtením si odklopte obě...
Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite ....Seite 18 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 23 Einleitung ........... Seite 10 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 10 ......Seite 26 Funktion ..........Seite 11 Batterien einsetzen / auswechseln ..Seite 26 Bestimmungswidrige Verwendung ..
Seite 6
Messwerte über Bluetooth Garantie / Service ® ..... Seite 46 „HealthForYou“-App übertragen ..Seite 33 Hinweise zu Messwerte beurteilen ......Seite 36 elektromagnetischer Höhenabhängiger Verträglichkeit Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 37 ......Seite 50 Reinigung und Pflege .... Seite 39 Lagerung ........... Seite 40 Problembehebung ....
Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Arterielle Sauerstoffsättigung Schäden am Gerät / Zubehör des Hämoglobins (in Prozent) %SpO₂ Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Sicherheitshinweise Minute) PR bpm DE/AT/CH...
Seite 8
Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsan weisungen und Betriebsluftdruck Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung DE/AT/CH...
Seite 9
Dieses Produkt erfüllt die Gerät geschützt gegen Fremd- Anforderungen der geltenden IP22 körper ≥12,5 mm und gegen europäischen und nationalen schräges Tropfwasser 0483 Richtlinien. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low energy Inkl.
Bestimmungsgemäße Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendung nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wich- Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließ- tigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der lich am Menschen zur Messung der arteriellen Hinweise kann Personen oder Sachschäden ver- Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und ursachen.
Funktion eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be- Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz).
Seite 12
auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegs- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- erkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens- Grunde. bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät- eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden...
Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen Das Pulsoximeter zeigt je- in Art und / oder Dosierung einer bestehenden weils einen momentanen Messwert, kann aber Medikation durch.
Technische Daten Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Puls 30–250 bpm, Modell-Nr.: SPO 55 ± 2 Schläge / Minute Messmethode: nicht invasive Messung der Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm arteriellen Sauerstoffsättigung (L x B x H) des Hämoglobins und Puls-...
Seite 16
Zulässige 500–1060 hPa Umgebungs- Betriebs - druck bedingungen: +10 °C bis +40 °C, Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA-Batterien ≤ 75 % relative Luftfeuchte, Batterie- 700–1060 hPa Umgebungs- Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. druck 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen Zulässige Auf- pro Tag (je 60 Sekunden).
Seite 17
Datenübertragung Die Liste der kompatiblen per Bluetooth Smartphones, Informationen ® low energy zur „HealthForYou“-App und technology: Das Pulsoximeter verwendet Software sowie Näheres zu Bluetooth low energy den Geräten, finden Sie unter ® technology, Frequenzband folgendem Link: 2,402–2,480 GHz, die in dem www.healthforyou.lidl Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung...
- Mozilla Firefox Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. - Google Chrome Änderungen der technischen Angaben ohne Be- - Apple Safari (in jeweils nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen aktueller Version) vorbehalten. Systemvoraus - Wichtige setzungen für die Sicherheitshinweise „HealthForYou“- App: iOS ab Version 10.0, Android ab Version 5.0, Dieses Gerät ist nicht dafür...
Seite 19
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er- - NICHT während einer MRT- oder fahrung und / oder Wissen benutzt zu werden, es CT-Untersuchung. sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit - NICHT während einer Blutdruckmessung auf zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von der Armseite mit Manschettenanwendung.
Seite 20
- NICHT an Fingern mit anatomischen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen Veränderungen, Ödemen, Narben oder kann eine längere Benutzung des Pulsoxi- Verbrennungen. meters zu Schmerzen führen. Verwenden - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei ca.
Seite 21
- Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- Kosmetika auf dem Messfinger anwenden. monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- sollte sich in der unmittelbaren Umgebung beere die Sensorelemente im Gehäuse des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle...
Seite 22
- Bei Patienten, denen in der Vergangenheit Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- klinische Farbstoffe verabreicht wurden und schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- Aus Bereichen mit explosiven Stoffen vorkommen ist mit einer Messverfälschung fernhalten. zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei Koh- Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, lenmonoxidvergiftungen und Methämoglo- um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem...
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht Sicherheitshinweise vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör für Batterien angeboten werden. Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien oder reparieren, da sonst eine einwandfreie außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Funktion nicht gewährleistet werden kann. im Falle eines Verschluckens sofort einen Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr können, z. B. auf Heizkörpern / direkte oder Platzen können die Folge sein. Sonneneinstrahlung. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Wasser. Sie den Kontakt von Haut, Augen und Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Belastung aus.
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Risiko der Beschädigung des Produkts Fall geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie ausschließlich den angege- Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- benen Batterietyp! fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Beschädigungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang Batteriefach. angegebenen Teile enthalten sind. Schließen Sie die Abdeckung des Batterie- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. fachs wieder (Abb.
Halteband befestigen App / Web-Version „HealthForYou“ Sie können zum einfacheren Transport des Pulsoximeters ein Halteband am Gerät Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store befestigen. und bei Google Play kostenlos verfügbar. 1. Schieben Sie das schmale Ende des Folgen Sie für die Installation den Anwei- Haltebands durch die Halterung (Abb.
Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten • Drücken Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ® • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um das Pulsoximeter deaktivieren einzuschalten. 28 DE/AT/CH...
Seite 29
Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
Seite 30
Messwerte in „HealthForYou“- Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten in die „HealthForYou“-App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
Seite 31
Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Hinweis belegt, wird jeweils der älteste Wert über- Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- schrieben. format, Querformat) erfolgt automatisch. Um das Gerät auf die Werkseinstellung Dadurch können Sie die Werte auf dem zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Display jederzeit gut ablesen, egal wie Sie 1.
3. Halten Sie die Funktionstaste nach Drücken Sie auf die Funktionstaste . Das dem Einlegen der Batterie noch für Pulsoximeter beginnt zu messen. Bewegen weitere 5 Sekunden gedrückt. Bei Sie sich während des Messvorgangs nicht erfolgreicher Durchführung erscheint (Abb. G). „RESET “...
Messwerte über Bluetooth ® Hinweis in „HealthForYou“-App Sobald Sie das Pulsoximeter mit Ihrem Smart- übertragen phone verbunden haben, sind das aktuelle Hinweis: Bluetooth muss zur Übertragung Datum und die Uhrzeit auf dem Pulsoximeter ® aktiviert ( ON) sein. aktualisiert. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Wir empfehlen Ihnen daher, das Pulsoximeter Übertragung geöffnet sein.
Seite 34
Bluetooth auf dem Smartphone und ® Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Außerdem auswählen und verbinden. Auf dem Pulsoxi- muss auf dem Smartphone die „HealthForYou“- meter wird ein zufallsgenerierter sechsstelliger App geöffnet sein.
Seite 35
Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Variante 2: Die Daten werden nach der Mes- Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden sung automatisch in die App übertragen. Auf dem gedrückt. Auf dem Display blinkt „SYNC“. Display blinkt „SYNC“. Das Gerät versucht nun 30 Sekunden lang eine Das Gerät versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen.
Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Ist Bluetooth deaktiviert ( OFF), wird Ihnen nach ® Sie sich zur Beurteilung Ihrer Messwerte immer Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt. an Ihren Arzt. Messwerte beurteilen Die nachfolgende Tabelle Messergebnis Einstufung / zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT SpO₂...
Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung / Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- < 90 Kritischer Bereich: henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie Dringend Arzt aufsuchen deren Folgen für den menschlichen Organismus. Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al.
Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 38 DE/AT/CH...
Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- ein niedriger Batteriestand angezeigt SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter wird, tauschen Sie die Batterien aus. keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide...
Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
Seite 42
Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm Dicke zwischen 5 und 15 mm Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
Seite 43
Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“-App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ist in den Einstel- ® lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
Problem mögliche Ursache Behebung Bluetooth ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). ® eingeschaltet. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
Seite 45
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es Das Produkt und die Verpackungsma- ausgedient hat, im Interesse des Um- terialien sind recycelbar, entsorgen weltschutzes nicht in den Hausmüll, Sie diese getrennt für eine bessere sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent- Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für sorgung zu.
und / oder das Produkt über die angebotenen Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer Sammeleinrichtungen zurück. kommunalen Sammelstelle ab. Garantie / Service Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters.
· Für Verschleißteile. gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenwei- · Bei Eigenverschulden des Kunden. ler, Deutschland geltend zu machen. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Bitte wenden Sie sich im Falle von Werkstatt geöffnet wurde. Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Seite 48
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b · 89231 Neu-Ulm 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) DEUTSCHLAND service-at@sanitas-online.de IAN 338569_2001 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen service-ch@sanitas-online.de EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor -...
Seite 49
elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beach- Festlegungen für die grundlegende Sicherheit ten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF- und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). beeinflussen können. Genauere Angaben kön- nen Sie unter der angegebenen Kundenservice- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der Adresse anfordern.
Hinweise zu in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge- elektromagnetischer dessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar ne- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ben anderen Geräten oder mit anderen Geräten geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung in gestapelter Form sollte vermieden werden, aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen...
Seite 51
werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt haltenen Kabeln.
Seite 52
Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Google LLC. Android is a trade- ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these mark of Google LLC. brands by Hans Dinslage GmbH is under li- cense. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
Seite 53
List of pictograms used Initial use ..Page 55 ..........Page 71 Inserting / Replacing batteries ....Page 72 Introduction ........Page 58 Attaching the neck strap ......Page 72 Intended use ..........Page 58 “HealthForYou” App / Web version ..Page 73 Function ...........
Seite 54
Cleaning and care Information on ....... Page 84 electromagnetic Storage compatibility ..........Page 85 ........Page 94 Troubleshooting ......Page 86 Disposal ..........Page 89 Warranty / Service ..... Page 91 54 GB/IE...
List of pictograms used Warns of risks of injury or Read instructions for use health hazards Safety note related to possible Arterial oxygen saturation of damage to the product / haemoglobin (in percent) components %SpO₂ Safety notes Pulse rate (beats per minute) PR bpm Permissible storage, transport Instructions...
Seite 56
Storage & Transport Permissible storage and trans- Applied part, type BF port temperature and humidity Operating Permissible operating tempe- Serial number rature and humidity Manufacturer Mute alarm 56 GB/IE...
Seite 57
This product fulfils the Device protects against foreign requirements of the applicable IP22 matter ≥12.5 mm and against European and national direc- water falling diagonally 0483 tives. Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries pulse oximeter in an environmen- can harm the environment! tally friendly manner! Data transfer via Bluetooth...
Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- meter before using it for the first time. Only use the SPO 55 pulse oximeter on people Please carefully read the following in- to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) structions for use and the important safety notes.
A low oxygen Function saturation rate is primarily caused by illness The SPO 55 pulse oximeter serves non-invasive (respiratory illnesses, asthma, heart failure, etc.). measurement of the arterial oxygen saturation People with a low oxygen saturation rate often (SpO₂) and the heart rate (pulse rate).
Improper use nervousness and perspiration. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with The pulse oximeter shows your pulse oximeter under medical supervision. an instant measurement but cannot be used for An acute low oxygen saturation, with or without continuous monitoring.
The pulse wave and the pulse bar do not allow an Display assessment of the intensity of the pulse or circula- Oxygen saturation (value in percent) tion at the measured site but solely visualise the Pulse rate (value in beats per minute) current signal visualisation at the site measured, Pulse wave (plethysmographic waveform) but does not allow certain pulse diagnosis.
Scope of delivery saturation of haemoglobin 1 SPO 55 pulse 1 Strap and pulse frequency of the oximeter 1 Set of instructions finger 2 1.5 V AAA batteries for use Measuring range: SpO₂ 0–100 %, 1 Belt pouch 1 Quick start guide Pulse 30–250 beats /...
Seite 63
Weight: approx. 27 g (without Admissible batteries) storage conditions: -40 °C to +60 °C, ≤ 95 % Sensor system for relative humidity, 500– measuring SpO₂: red light (wavelength 1060 hPa ambient pressure 660 nm); infrared (wave- Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries length 905 nm);...
Seite 64
Data transfer For a list of compatible smart- via Bluetooth phones, information about the ® low energy “HealthForYou“ app and soft- technology: The pulse oximeter uses Bluetooth ware, and further details about ® low energy technology, frequency the devices please visit: band 2.402–2.480 GHz, the www.healthforyou.lidl maximum transmitting power...
- Mozilla Firefox The serial number is located inside the battery - Google Chrome compartment. - Apple Safari Technical specifications subject to change (respective current versions) without notice due to updates. Important System requirements safety notes of the “HealthForYou“ App: iOS version 10.0 and up, Android Version 5.0 and up,...
Seite 66
experience and / or a lack of knowledge, unless - on fingers with painted nails, dirt or adhe- they are supervised by a person who is responsible sive bandages. for their safety or are instructed by such a person - very large fingers which cannot easily be in how to use the device.
Seite 67
- in areas the patient is restless (e.g. trembling). Failure to observe the following instructions - near flammable or explosive gas mixtures. may result in faulty or failed measurements: Prolonged use of the pulse oximeter may - Do not use nail polish, artificial nails or cause pain in persons with circulatory other cosmetic on the monitored finger.
Seite 68
- The pulse oximeter will display high measure- - False measurements should be expected in ments when carbon monoxide poisoning patients who have received contrast agents is present. in the past, and in patients with haemoglo- - To prevent false readings, keep bright light bin abnormality.
Battery safety Routinely inspect the pulse oximeter to ensure notes the device is not visibly damaged before use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an DANGER TO LIFE! Keep batteries out of authorised retailer.
Seite 70
Never throw batteries into fire or water. Flush immediately the affected areas with Never exert mechanical stress on batteries. fresh water and seek medical attention! WEAR SAFETY GLOVES! Risk of battery leakage Leaked or damaged batteries can Avoid extreme conditions and temperatures cause burns on contact with the which may affect batteries, e.g.
Only use the same type of batteries. Do not Clean the contacts on the battery and inside mix old and new batteries! the battery compartment before inserting! Remove the batteries if the product will not Immediately remove drained batteries from be used for an extended period.
Inserting / Replacing Attaching the neck strap batteries To transport the pulse oximeter more easily, Slide the battery cover open (Fig. C). you can attach a neck strap to the device. Insert the two included batteries (with the 1. Push the narrow end of the neck strap correct polarity) in the pulse oximeter (Fig.
“HealthForYou” App / Web version Download the free app “HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play. Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website at www.healthforyou.lidl. GB/IE...
The function button on the pulse oximeter has 4 functions: • Briefly press the function button to switch on the pulse oximeter. Activate and deactivate • Briefly press the function key to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ® • Hold the function key on the switched on pulse oximeter pressed for 5 seconds to proceed to Bluetooth settings.
Seite 75
• To switch off the pulse oximeter, wait 10 seconds. The pulse oximeter Activate and deactivate will then automatically switch off. Bluetooth ® There are two options for transferring data to the “HealthForYou“ app. Transferring measurements Bluetooth must be activated ( ON) on your smartphone and on the ®...
Seite 76
Transferring measurements Option 2: After measurements are taken, the data will automatically to the “HealthForYou“ be sent to the app. If Bluetooth is deactivated ( OFF), the notification ® app and synchronising OFF will be displayed after your measurement has been carried out. the time and date Brightness function To select your desired display brightness, hold down the function...
The memory of the pulse oximeter has over followed the instructions, “RESET “ will 100 storage slots. If these are all full, the appear in the display. oldest value will be overwritten. Measurements To reset the device to its factory settings, proceed as follows: Slide one finger into the finger opening 1.
After removing your finger from the pulse Note: The “HealthForYou“ app must be open for oximeter, the device will automatically switch transfer to occur. off after approx. 10 seconds. The time and date will be synchronised with the smartphone during every data transfer. Transferring measurements to the Note...
Seite 79
We therefore recommend connecting the Select and connect to the SPO 55 in the pulse oximeter with your smartphone before settings menu of the app. A randomly gene- taking your first measurement, so that all rated six digit PIN code will be displayed measurements are saved with the current on the pulse oximeter.
Seite 80
oximeter for both options. The “HealthForYou“ Option 2: After measurements are taken, the data app must also be open on the smartphone. will automatically be sent to the app. “SYNC“ will flash on the display 1 . Option 1: Hold the function key 2 on the The device will attempt to connect to the app for switched off pulse oximeter pressed for 5 seconds.
Analysing measurements SpO₂ (oxygen Classification / saturation) meas- required action The following table for as- urement in % sessing measurements does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, 99–94 Normal range heart failure, respiratory disorders) and in altitudes 93–90 Low range: medical over 1500 metres.
Altitude-related drop in SpO₂ (oxygen Classification / oxygen saturation saturation) meas- required action urement in % Note: The following table provides information Source: According to “W Windisch et al., on how different altitudes affect the oxygen satu- S2k-Guideline: Non-invasive and Invasive ration and how this affects the human organism.
Seite 83
Altitudes Expected SpO₂ value Affects on people (oxygen saturation) in % 1500–2500 m > 90 No anoxia (typically) 2500–3000 m ~ 90 Anoxia, acclimatisation recommended Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. GB/IE...
Cleaning and care cloth dampened with surgical spirits after every use. ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY Replace the batteries if the display on the DAMAGE! Do not use high pressure sterili- pulse oximeter shows the battery is low. sation on the pulse oximeter! If the pulse oximeter will not be used for more Never hold the pulse oximeter under water, than one month, remove both batteries from...
Storage ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the pulse Replace the batteries. doesn't display oximeter are drained. measurements. The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements are not incorrectly. displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
Seite 87
Problem Possible cause Solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows interrupted finger being measured. measurements or The finger being measured is The fingertip must be the following size: severe jumps in the too large or too small. between 10 and 20 mm wide measurement.
Seite 88
Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou“ app is Activate Bluetooth on your smartphone and ® the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are low or drained.
Disposal 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The packaging is made entirely of recyclable ma- terials, which you may dispose of at local recycling The product and packaging materials facilities. are recyclable, dispose of it sepa- rately for better waste treatment.
Seite 90
To help protect the environment, please Improper disposal of batteries dispose of the product properly when can harm the environment! Pb Cd Hg it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on Never dispose of batteries in your household bin.
Warranty / Service This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of pur- The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty chase in order for any warranty claims within the from the date of purchase for defects in material warranty period to be honoured.
Seite 92
In the event of a complaint, please con- tact our Service Department listed below: 1800 93 92 35 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) Service Hotline (toll-free): service-ie@sanitas-online.de 0800 93 10 319 If we ask you to return the defective pulse oximeter, (Mon–Fri: 8 am–6 pm) please send the product to the following address: service-uk@sanitas-online.de...
Seite 93
This device complies with EU Medical Devices IAN 338569_2001 Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act This device complies with European Standards and standard DIN EN ISO 80601-2-61 (Medical EN60601-1 and EN60601-1-2 (conformity with electrical equipment–Particular requirements for CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC basic safety and essential performance of pulse 61000-4-8) and is subject to special precautions oximeter equipment).
is available at: www.beurer.com/web/we-land- In the presence of electromagnetic disturbances, ingpages/de/cedeclarationofconformity.php. the device may under some circumstances only be useable to a limited extent. This can result in Information on error messages or the breakdown of the display / electromagnetic device, for example.
Seite 95
should be monitored to make sure that they are or external antennae) at least 30 cm away from working correctly. all device parts, including all cables supplied. Failure to observe these instructions may lead to The use of equipment other than that which has a reduction in the performance features of the been specified or made available by the manufac- device.
Seite 96
Bluetooth and the related logo are registered Apple and the Apple logo are trademarks of ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- brands by Hans Dinslage GmbH is under li- tries.
Seite 97
Légende des Instructions de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page ........Page 111 Consignes de sécurité sur Introduction ........Page l‘usage des piles ......... Page 117 Utilisation conforme ......Page 102 Mise en service Fonctionnement ........Page 103 ......Page 119 Utilisation non conforme .....
Seite 98
Utilisation Dépannage ........Page 122 ........Page 135 Mise au rebut Effectuer la mesure ......Page 126 ......Page 138 Transfert par Bluetooth ® Garantie / Service valeurs mesurées dans ....Page 140 l’application «HealthForYou» ..... Page 127 Remarques au sujet Évaluer la mesure ........
Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour Lire de mode d'emploi votre santé Consigne de sécurité sur les Saturation artérielle en oxygène dommages possibles sur le de l'hémoglobine (en pourcentage) produit / l'accessoire %SpO₂ Fréquence du pouls (pulsations Consignes de sécurité...
Seite 100
Storage & Température et humidité de Transport l’air admises lors du stockage Partie appliquée de type BF et du transport Operating Température et humidité de Numéro de série fonctionnement admissible Fabricant Suppression d‘alarme 100 FR/BE...
Seite 101
Ce produit est conforme aux Produit protégé contre les corps exigences des directives IP22 étrangers ≥12,5 mm et contre les européennes et nationales chutes de gouttes d'eau obliques 0483 applicables. Pollution de l’environnement Mettre au rebut l’emballage causée par une mise au rebut et l'oxymètre de pouls dans le inappropriée des piles ! respect de l’environnement !
Utilisation conforme le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes suivantes Utilisez exclusivement l‘oxymètre de pouls SPO 55 peut provoquer des dommages corporels ou ma- sur des personnes, afin de mesurer la saturation tériels. Utilisez uniquement l‘oxymètre de pouls artérielle en oxygène (SpO₂) de l‘hémoglobine,...
Fonctionnement et la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). L‘oxymètre de pouls convient tout autant à une L‘oxymètre de pouls SPO 55 permet de mesurer utilisation dans une sphère privée (à la maison), de manière non invasive la saturation artérielle qu‘en domaine médical (hôpitaux, équipements en oxygène (SpO₂) et la fréquence cardiaque...
Seite 104
d‘onde, qui entrent au contact du doigt inséré nécessite une surveillance sous contrôle médical, à l‘intérieur du boîtier. Un taux de saturation en au moyen de votre oxymètre de pouls. oxygène faible est principalement le signe de Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée maladies (maladies respiratoires, asthme, insuffi- ou non de symptômes secondaires, doit faire im- sance cardiaque).
en altitude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en milieu sportif). pas sous une nouvelle médication selon votre pro- pre initiative, et ne pas modifier la manière de Utilisation non conforme prendre une médication en cours, ou son dosage. L‘oxymètre de pouls L‘affichage de l‘onde de pouls ainsi que de la indique respectivement une valeur provisoire me-...
Contenu de la livraison Couvercle du compartiment à piles 1 oxymètre de pouls 1 mode d‘emploi Affichage sur l‘écran SPO 55 1 guide de démarrage Saturation en oxygène (valeur en pourcentage) 2 piles 1,5 V AAA rapide Fréquence du pouls (valeur en pulsations...
Précision : SpO₂ 70–100 %, ± 2%, techniques Pouls 30–250 bpm, ± 2 Réf. de modèle : SPO 55 battements / minute Méthode de mesure : mesure non invasive de Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x la saturation artérielle en 32 mm (L x l x H) oxygène de l‘hémoglobine...
Seite 108
Technique sensorielle Conditions de pour mesure de la SpO₂ : voyant rouge fonctionnement (longueur d‘onde admissibles : de +10 °C à +40 °C, 660 nm) ; infrarouge humidité relative (longueur d‘onde ≤ 75 %, pression ambi- 905 nm) ; diode de ante 700–1060 hPa réception au silicium Conditions de...
Seite 109
Alimentation électrique : 2 x piles 1,5 V Transmission des Durée de vie des piles : 2 piles AAA permettent données via la une durée de fonctionne- Bluetooth low energy ® ment de 2 ans, à raison technology : l‘oxymètre de pouls de 3 mesures par jour (de utilise la Bluetooth ®...
Seite 110
Vous pouvez trouver la liste des Conditions de système smartphones compatibles, des pour la version web informations sur l‘application «HealthForYou» : - MS Internet Explorer et le logiciel «HealthForYou» - MS Edge ainsi que d‘autres informations - Mozilla Firefox sur les appareils à l‘adresse - Google Chrome suivante : www.healthforyou.lidl - Apple Safari...
Instructions de sécurité Conditions de système importantes pour l‘application «HealthForYou» : iOS à partir de la version 10.0, Android à partir de Cet appareil n’est la version 5.0, Bluetooth à pas conçu pour être utilisé par une personne (y ® partir de la version 4.0.
Seite 112
NE PAS utiliser l‘oxymètre de pouls, - Durant la mesure de la tension artérielle - Lorsque vous êtes allergique aux produits sur le côté du bras avec utilisation d‘une en caoutchouc. manchette. - Lorsque le produit ou le doigt utilisé sont - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts humides.
Seite 113
- Sur les doigts d‘une épaisseur et d‘une provoquer des douleurs. Par conséquent, largeur trop faibles, comme par exemple ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls plus de chez les enfants en bas âge (largeur env. 2 heures env. sur un doigt. <...
Seite 114
- Ne pas utiliser de vernis à ongle, de faux mesurées de la saturation en oxygène et ongle ou autres produits cosmétiques sur de la fréquence cardiaque peuvent être le doigt utilisé pour la mesure. erronées, ou il peut même être impossible - Veillez à...
Seite 115
- Chez les personnes qui présentent une ten- rencontrée en cas d‘intoxications au mon- sion artérielle faible, souffrent d‘une jaunisse oxyde de carbone et d‘intoxications de la ou prennent des médicaments pour des méthémoglobine, qui apparaissent par ex. contractions des vaisseaux sanguins, des lors de l‘administration d‘une anesthésie mesures manquantes ou erronées peuvent locale ou lors d‘une déficience existante...
Seite 116
Vérifiez régulièrement l‘oxymètre de pouls, En aucun cas vous ne devez ouvrir ou répa- afin de vous assurer que le produit ne pré- rer le produit, car il est alors impossible de sente aucun dommage avant son utilisation, garantir son fonctionnement impeccable. La et que les piles sont encore suffisamment garantie est annulée en cas de non respect chargées.
Consignes de sécurité Autrement, vous risquez de provoquer une sur l‘usage des piles surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. DANGER DE MORT ! Rangez les piles hors Ne pas soumettre les piles à une charge de la portée des enfants.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt évitez tout contact du produit chimique avec du produit pour éviter tout endommagement. la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez Utilisez uniquement des piles du même type. les zones touchées à...
Mise en service Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans Nettoyez les contacts de la pile et du com- le volume de livraison sont présentes. partiment à...
Fixation au cordon tour Insérez les deux piles fournies (en respectant de cou leur polarité) dans l‘oxymètre de pouls (ill. D). Veillez noter le marquage dans le comparti- Vous pouvez attacher l‘appareil à un ment à piles. cordon tour de cou, afin de transporter plus Refermez le couvercle du compartiment à...
Application / Version web «HealthForYou» L‘application «HealthForYou» est disponible gra- tuitement dans fixes wording: L‘Apple App Store, et sur Google Play. Pour l‘installation de l‘application, suivre les instructions sur l‘écran. Sinon, vous pouvez vous rendre sur le site www.healthforyou.lidl. FR/BE...
Utilisation La touche de fonction de l‘oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Mise en marche • Appuyez brièvement sur la touche de fonction pour allumer l’oxymètre de pouls. Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d’allumer l’oxymètre le Bluetooth de pouls.
Seite 123
Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'activer le le Bluetooth ® Bluetooth ( ON) ou de le désactiver ( OFF). ® • Pour retourner à la fonction de mesure, appuyez sur la touche de fonction durant 5 secondes.
Seite 124
Transfert de données Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'application de mesure dans «HealthForYou». Pour ces deux variantes, le Bluetooth ® doit être activé sur l'application le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). Remarque : Pour le transfert de données, l‘application «HealthForYou» «HealthForYou»...
Seite 125
Fonction de Pour régler la luminosité voulue de l’écran, maintenez la touche de fonction luminosité enfoncée plus longtemps pendant le fonctionnement. Remarque stockage. Si tous ces emplacements sont L‘orientation de l‘affichage sur l‘écran (por- occupés, la valeur la plus ancienne sera à trait, paysage) se fait automatiquement.
Effectuer la mesure 2. Maintenez pressée la touche de fonc- tion et réinsérez la pile. Insérer un doigt dans l‘ouverture 3. Maintenez encore pressée la touche de l‘oxymètre de pouls prévue à cet effet. Main- fonction durant 5 secondes supplé- tenez calmement le doigt en place (ill.
Lorsque vous retirez votre doigt de l‘oxymètre Lors de chaque transmission des données, l‘heure de pouls, le produit s‘éteint automatiquement et la date sont synchronisées avec le smartphone. après env. 10 secondes. Remarque Transfert par Bluetooth ® Dès que vous avez relié l‘oxymètre de pouls des valeurs mesurées avec votre smartphone, la date et l‘heure dans l’application...
Seite 128
être activé sur le ® «HealthForYou», puis suivez les instructions. smartphone et l‘oxymètre de pouls ( ON). De Dans les paramètres de l‘application, sélec- plus, l‘application «HealthForYou» doit être ou- tionner SPO 55 et connecter. Sur l‘oxymètre verte sur le smartphone. 128 FR/BE...
Seite 129
Variante 1 : Lorsque l‘oxymètre de pouls est Variante 2 : Après la mesure, les données sont éteint, appuyez sur la touche de fonction automatiquement transférées sur l’application. rant 5 secondes. «SYNC» clignote sur l‘écran «SYNC» clignote sur l‘écran Le produit tente d‘établir désormais une connexion Le produit tente d‘établir une connexion avec avec l‘application durant 30 secondes.
Lorsque le Bluetooth est désactivé ( OFF), Si vous souffrez d‘antécédents médicaux, adres- ® l‘indication OFF apparaît après votre mesure. sez-vous toujours à votre médecin afin d‘analyser les valeurs mesurées par le produit. Évaluer la mesure Le tableau suivant Résultat de Classement / permet d‘évaluer le résultat de votre mesure, et mesure SpO₂...
Chute de la saturation Résultat de Classement / en oxygène dépendant mesure SpO₂ mesures à relever (saturation en de la hauteur oxygène) en % Remarque : Le tableau suivant vous renseigne < 90 Plage critique : consulter sur les influences des différents niveaux d‘altitude un médecin en urgence sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que leurs conséquences sur l‘organisme humain.
Seite 132
voies respiratoires etc.). Dans le cas de personnes tômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent déjà présentant des antécédents médicaux, des symp- survenir à faible altitude. Altitude élevée Valeur SpO₂ (satura- Conséquence pour l'Homme tion en oxygène) attendue en % 1500–2500 m >...
Nettoyage et entretien l‘oxymètre de pouls avec un chiffon souple, humidifié d‘alcool médical. ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POS- Lorsqu‘un niveau de piles faible s‘affiche sur SIBLE ! Ne soumettez pas votre oxymètre l‘écran de l‘oxymètre de pouls, remplacez de pouls à une stérilisation haute pression ! les piles Ne jamais maintenir l‘oxymètre de pouls sous Lorsque vous n‘utilisez pas l‘oxymètre de...
Rangement ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POSSIBLE ! Conservez l‘oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l‘air relative ≤ 95 %). Une humidité de l‘air trop élevée peut raccourcir ou endommager la longévité de l‘oxymètre de pouls. Conser- vez l‘oxymètre de pouls dans un lieu où la température ambiante se situe entre -40 °C et 60 °C.
Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles. n'indique aucune valeur sont vides. mesurée. Les piles ne sont pas correcte- Insérer de nouveau les piles. Après avoir ment insérées. correctement inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
Seite 136
Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls in- Irrigation sanguine insuffisante Respecter les avertissements et données dique des interruptions dans le doigt servant à la mesure. de sécurité. de mesure ou des sauts Le doigt mesuré est trop grand La pointe du doigt doit être de la de la valeur de mesure.
Seite 137
Problème Cause possible Réparation Transmission des données L‘application «HealthForYou» Activez le Bluetooth sur votre smart- ® mesurées impossible. n‘est pas ouverte ou le Bluetooth phone et démarrez l'application. ® est désactivé dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles.
Mise au rebut suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Le produit est recyclable, soumis à la locales.
Seite 139
Afin de contribuer à la protection de doivent être retournés dans les centres de collecte l’environnement, veuillez ne pas jeter proposés. votre produit usagé dans les ordures mé- nagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pollution de l’environnement Pour obtenir des renseignements concernant les causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! points de collecte et leurs horaires d’ouverture,...
Garantie / Service chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles Article L217-16 du Code de la usagées dans les conteneurs de recyclage de consommation votre commune.
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa- Article L217-4 du Code de la ration du bien en cause, si cette mise à disposition consommation est postérieure à la demande d‘intervention. Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
Article L217-5 du Code de la - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur consommation peut légitimement attendre eu égard aux Le bien est conforme au contrat : déclarations publiques faites par le vendeur, 1° S´il est propre à l‘usage habituellement par le producteur ou par son représentant, attendu d‘un bien semblable et, le cas notamment dans la publicité...
Article L217-12 du Code de la l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un consommation moindre prix, s‘il les avait connus. L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance Article 1648 1er alinéa du Code civil du bien.
Seite 144
Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à La présente garantie n’altère aucunement les droits partir de la date d’achat de l‘oxymètre de pouls, de garantie légaux du client. Afin d’invoquer un pour tout vice matériel et de fabrication. recours en garantie pendant la période de ga- rantie, le client est tenu de produire une preuve La garantie ne s’applique pas :...
Seite 145
En cas de réclamations, veuillez vous adresser à notre service client menti- 0800 70 611 onné ci-dessous : (lu.–ve.: 8–18 horloge) service-be@sanitas-online.de Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : Si nous vous demandons de nous renvoyer l‘oxymètre de pouls défectueux, veuillez expédier le produit à...
Seite 146
NU Service GmbH sécurité particulières en ce qui concerne la com- Lessingstraße 10 b patibilité électromagnétique. Veuillez noter que 89231 Neu-Ulm les dispositifs de communication portables et ALLEMAGNE mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de cet appareil. Vous pouvez réclamer des con- IAN 338569_2001 signes plus précises auprès du service après-vente à...
Remarques au sujet particulières pour la sécurité fondamentale et les de la compatibilité caractéristiques essentielles des oxymètres de électromagnétique pouls à usage médical). Par la présente, nous garantissons que ce produit Cet appareil est adapté pour fonctionner dans répond à la directive européenne RED 2014/53/EU. tous les environnements qui sont mentionnés dans Vous pouvez trouver la déclaration de conformité...
Seite 148
de manière limitée. Des messages d‘erreur ou tres appareils devraient être surveillés afin de se une défaillance de l‘écran / appareil par ex. convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. peuvent par conséquent se produire. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis L‘utilisation de cet appareil immédiatement à ou mis à...
Seite 149
Maintenez les appareils de communication RF por- Bluetooth and the related logo are registered ® tables (y compris les équipements périphériques trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these comme les câbles d‘antenne ou les antennes ex- brands by Hans Dinslage GmbH is under li- ternes) à...
Seite 150
trademarks of Google LLC. Android is a trade- mark of Google LLC. 150 FR/BE...
Seite 151
Legenda van de gebruikte Belangrijke pictogrammen veiligheidsinstructies ......Pagina 153 ..Pagina 165 Veiligheidsinstructies voor Inleiding ..........Pagina 156 de batterijen ........Pagina 170 Correct gebruik ........Pagina 156 Ingebruikname Werking ..........Pagina 157 Onjuist gebruik ........Pagina 159 Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 172 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 160 Draagriem bevestigen .......Pagina 173 Omvang van de levering....Pagina 160 App / web-versie “HealthForYou”..Pagina 173...
Seite 152
Meetgegevens via Bluetooth Afvoer ® ..........Pagina 190 de „HealthForYou“-app doorgeven ...Pagina 178 Garantie / Service Gemeten waarden beoordelen ..Pagina 181 ....Pagina 192 Hoogte-afhankelijk verval van de Opmerkingen over zuurstofsaturatie .........Pagina 183 elektromagnetische Reiniging en onderhoud ..Pagina 185 verdraagzaamheid ....Pagina 196 Bewaren .........Pagina 186 Problemen verhelpen...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico‘s voor uw Gebruikershandleiding lezen gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande Arteriële zuurstofsaturatie van de mogelijke beschadigingen van hemoglobine (in procenten) het apparaat / de accessoires %SpO₂ Polsfrequentie (aantal polsslagen Veiligheidsinstructies per minuut) PR bpm Toegestane luchtdruk tijdens de opslag, Instructies...
Seite 154
Storage & Toegestane opslag- en trans- Transport porttemperatuur en -luchtvoch- Toepassingsdeel type BF tigheid Operating Toegestane bedrijfstempera- Serienummer tuur en - luchtvochtigheid Fabrikant Alarmonderdrukking 154 NL/BE...
Seite 155
Apparaat beschermd tegen Dit product voldoet aan de indringen van vaste voorwerpen IP22 eisen van de geldende Euro- ≥ 12,5 mm en tegen schuin drup- pese en nationale richtlijnen. 0483 pelend water Voer de verpakking en de pulse- Milieuschade door onjuiste oximeter op milieuvriendelijke afvoer van batterijen! wijze af!
Maak u vóór het eerste gebruik met de Correct gebruik pulse-oximeter vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandlei- Gebruik de pulse-oximeter SPO 55 uitsluitend om ding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorg- bij mensen de arteriële zuurstofsaturatie (SpO₂) vuldig door. Negeren van de instructies kan leiden van de hemoglobine en de hartfrequentie (pols- tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Werking (thuis) als in een medische omgeving (ziekenhuizen, medische instellingen). De pulse-oximeter SPO 55 is bedoeld voor de Een ander gebruik dan het zojuist beschreven niet-invasieve meting van de arteriële zuurstofsa- gebruik of een wijziging aan de pulse-oximeter turatie (SpO₂) en van de hartfrequentie (polsfre- is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of quentie).
Seite 158
golflengte, die de vinger aan de binnenkant van toezicht van een arts door uw pulse-oximeter de behuizing raken. Een lage zuurstofsaturatie worden gecontroleerd. is voornamelijk het gevolg van aandoeningen De oorzaak van een acuut verlaagde zuurstofsa- (aandoeningen aan de luchtwegen, astma, har- turatie, met of zonder begeleidende symptomen, tinsufficiëntie etc.).
Onjuist gebruik niet zonder overleg een nieuwe medicatie en De pulse-oximeter breng geen wijzigingen in het soort en / of de geeft steeds een op het moment gemeten waarde dosering van een bestaande medicatie aan. weer, maar kan niet voor permanente controle De weergave van de polsgolf en van de polskolom worden gebruikt.
Technische gegevens Afmetingen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Modelnr: SPO 55 (l x b x h) Meetmethode: niet-invasieve meting van de Gewicht: ca. 27 g (zonder batterijen) arteriële zuurstofsaturatie van Sensoren de hemoglobine en de pols- voor het meten frequentie via de vinger van SpO₂:...
Seite 162
Toegestane Levensduur batterij: 2 AAA-batterijen maken bedrijfsvoorwaarden: +10 °C tot +40 °C, een bedrijf van ca. 2 jaar ≤ 75 % relatieve luchtvoch- bij 3 metingen per dag tigheid, 700–1060 hPa (van elk 60 seconden) omgevingsdruk mogelijk. Toegestane Classificatie: IP22, toepassingsdeel opslagvoorwaarden: -40 °C tot +60 °C, ≤...
Seite 163
Gegevensoverdracht De lijst met compatibele via Bluetooth smartphones, informatie ® energy technology: De pulse-oximeter maakt over de „HealthForYou“ gebruikt van Bluetooth app en software evenals ® energy technology, frequen- verdere informatie over tieband 2,402–2,480 GHz, de apparaten vindt u via maximaal radiofrequent de volgende link: vermogen uitgezonden...
Seite 164
Systeemvoorwaarden Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- voor de Web-versie: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ App: iOS vanaf versie 10.0, - MS Edge Android vanaf versie - Mozilla Firefox 5.0, Bluetooth vanaf ® - Google Chrome versie 4.0. - Apple Safari (steeds in de huidige Het serienummer bevindt zich in het batterijvak.
Belangrijke aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik veiligheidsinstructies van het apparaat. Gebruik de pulse-oximeter Dit apparaat mag - NIET als u allergisch op rubberen producten niet worden gebruikt door personen (waaronder reageert. kinderen) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of - NIET als het apparaat of de te meten vinger geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring of vochtig is.
Seite 166
- NIET op vingers met nagellak, vuil of geval kan zijn (breedte ca. < 10 mm, dikte pleisters. ca. < 5 mm). - NIET op vingers, die dik zijn en als gevolg - NIET bij patiënten die op de locatie onrustig daarvan niet zonder moeite in het appa- zijn (bijv.
Seite 167
Kijk tijdens de meting niet direct in de bin- - zorg er bij de te meten vinger voor dat de nenkant van de behuizing. Het rode licht en nagel zo kort is dat de tastbal de sensoren het onzichtbare infraroodlicht van de pulse- in de behuizing bedekt.
Seite 168
- in gevallen van koolmonoxidevergiftigingen innemen, kunnen onjuiste of vervalste geeft de pulse-oximeter te hoge gemeten metingen voorkomen. waarden aan. - bij patiënten die in het verleden klinische - om het meetresultaat niet te vervalsen, kleurstoffen toegediend hebben gekregen mogen er in de directe omgeving van de en bij patiënten met abnormaal veel hemog- pulse-oximeter geen sterke lichtbronnen lobine moet op een valse meting worden...
Seite 169
Bescherm de pulse-oximeter tegen stof, Gebruik geen toebehoor, dat niet door de trillingen, vocht, extreme temperaturen. fabrikant wordt aanbevolen of als toebehoor Buiten ruimtes met explosieve stoffen houden. wordt aangeboden. Controleer de pulse-oximeter regelmatig om U mag het apparaat in geen geval openen te waarborgen dat het apparaat vóór het of repareren, omdat anders de onberispe- gebruik geen zichtbare schade vertoont en...
Veiligheidsinstructies Gooi batterijen nooit in vuur of water. voor de batterijen Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken Risico op lekken van de batterijen onmiddellijk een arts! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- raturen die invloed op de batterijen zouden oplaadbare batterijen nooit op.
Seite 171
slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. fende plekken direct af met schoon water Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen en raadpleeg onmiddellijk een arts! tegelijkertijd! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- Verwijder de batterijen als u het product SCHOENEN! Lekkende of be- gedurende langere tijd niet gebruikt.
Batterijen plaatsen / Reinig de contacten van de batterij en die vervangen in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Schuif de afdekking van het batterijvak Verwijder lege batterijen direct uit het product. open (afb. C). Gebruik geen accu”s. Plaats de twee meegeleverde batterijen (met de juiste polariteit) in de pulse-oximeter (afb.
Draagriem bevestigen App / web-versie “HealthForYou” Voor het gemakkelijk meenemen van de pulse-oximeter kunt u een draagriem aan De app “HealthForYou” is gratis verkrijgbaar in het apparaat bevestigen. de Apple App Store en bij Google Play. 1. Schuif het dunne uiteinde van de Volg voor de installatie de aanwijzingen op draagriem door de houder (afb.
Bediening De functietoets van de pulse-oximeter heeft 4 functies: Inschakelen • Druk keer kort op de functietoets om de pulse-oximeter in te schakelen. Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om de pulse-oxymeter in te schakelen. en deactiveren •...
Seite 175
Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om Bluetooth te activeren ( ON) resp. ® en deactiveren te deactiveren ( OFF). • Om terug te keren naar de meting houdt u de functietoets 5 seconden ingedrukt. • Om de pulse-oxymeter uit te schakelen, wacht u 10 seconden. De pulse- oxymeter schakelt zichzelf automatisch uit.
Seite 176
Meetgegevens aan Er zijn twee mogelijkheden om de gegevens aan de „HealthForYou“-app de „HealthForYou“- door te geven. Voor beide varianten moet Bluetooth op de smartphone ® app doorgeven en en op de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Opmerking: de “HealthForYou”-app moet voor de overdracht geactiveerd synchronisatie van tijd en datum zijn.
Seite 177
Helderheidsfunctie Om de door u gewenste helderheid van het display in te stellen, drukt u als het apparaat aan staat de functietoets langere tijd in. Opmerking Ga als volgt te werk om het apparaat terug De uitlijning van het display (hoogte, breedte) te zetten naar de fabrieksinstellingen: vindt automatisch plaats.
5 seconden ingedrukt. Bij een succes- Op het display verschijnen na elke volle procedure verschijnt “RESET ” op seconden uw gemeten waarden (afb. H). het display. Als u uw vinger uit de pulse-oximeter haalt, schakelt het apparaat zich na ca. 10 secon- Meting uitvoeren den automatisch uit.
Seite 179
Opmerking: De “HealthForYou”-app moet te verbinden, zodat alle metingen met de voor de overdracht geactiveerd zijn. huidige datum en de correcte tijd worden Tijdens elke gegevensoverdracht worden tijd en opgeslagen. datum met de smartphone gesynchroniseerd. Om de gemeten waarden via Bluetooth naar ®...
Seite 180
In het instellingen-menu van de app de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Bovendien SPO 55 selecteren en verbinding maken. moet op de smartphone de „HealthForYou“-app Op de pulse-oxymeter wordt een door toe- geopend zijn. val gegenereerde zes cijferige PIN-code weergegeven, tegelijkertijd verschijnt op de...
naar de app verstuurd. Daarna schakelt de pulse- Alle meetgegevens in het geheugen worden oxymeter zichzelf automatisch uit. automatisch naar de app verstuurd. Daarna schakelt de pulse-oxymeter zichzelf Variant 2: de gegevens worden na de meting automatisch uit. automatisch overgedragen aan de app. Op het Als Bluetooth is gedeactiveerd ( OFF), wordt na ®...
Seite 182
Meetresultaat Indeling / te nemen resultaat geldt NIET voor personen met be- SpO₂ (zuur- maatregelen paalde aandoeningen (bijv. astma, hartinsuffici- stofsaturatie) entie, aandoeningen aan de luchtwegen) of bij in % verblijf op hoogtes boven 1500 meter. 99–94 Normaal bereik Als u onder deze aandoeningen lijdt, moet u voor de beoordeling van uw gemeten waarden 93–90 Laag bereik: bezoek aan...
Hoogte-afhankelijk verval Meetresultaat Indeling / te nemen van de zuurstofsaturatie SpO₂ (zuur- maatregelen stofsaturatie) Opmerking: de onderstaande tabel geeft in % informatie over de effecten van verschillende Bron: naar ”Windisch W et al. S2k-Leitlinie: hoogtes op de waarde van de zuurstofsaturatie Nichtinvasive und invasive Beatmung als The- alsmede de gevolgen hiervan voor de mens.
Seite 184
ziektesymptomen (bijv. hypoxie) al op geringe hoogtes optreden. Hoogtes Te verwachten Gevolgen voor de mens SpO₂-waarde (zuur- stofsaturatie) in % 1500–2500 m > 90 Geen hoogteziekte (normaal gesproken) 2500–3000 m ~ 90 Hoogteziekte, aanpassing aangeraden Bron: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
Reiniging en onderhoud met een zachte, met medisch alcohol bevochtigde doek. ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE Vervang de batterijen als op het display SCHADE! Gebruik geen hogedruk-sterilisatie van de pulseoximeter een lage batterijstand voor de pulse-oximeter! wordt aangegeven. Dompel de pulse-oximeter in geen geval Verwijder beide batterijen uit het apparaat onder in water, omdat er vocht kan binnen- om eventueel lekken van de batterijen te...
Bewaren ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE SCHADE! Bewaar de pulseoximeter in een droge omgeving (relatieve luchtvochtig- heid ≤ 95 %). Een te hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van de pulse-oximeter verkorten of het product beschadigen. Be- waar de pulse-oximeter op een locatie met een omgevingsgtemperatuur tussen -40 °C en 60 °C.
Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulseoximeter De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen. geeft geen gemeten oximeter zijn leeg. waarden weer. De batterijen zijn niet correct Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact geplaatst. op met de klantenservice, als er na het correcte plaatsen van de batterijen nog altijd geen gemeten waarden worden weergegeven.
Seite 188
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pulse-oximeter geeft Onvoldoende doorbloeding Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- meetonderbrekingen van de te meten vinger. structies in acht. of grote sprongen in De te meten vinger is te groot Vingertopjes moeten de volgende afmetin- de gemeten waar- of te klein.
Seite 189
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht De “HealthForYou”-app is Activeer Bluetooth op uw smartpohne en ® van de gemeten waar- niet geopend of Bluetooth start de app. ® den niet mogelijk. uitgeschakeld in de instel- lingen van de smartphone. De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen.
Afvoer betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- Het product en de verpakkingsmateri- containers kunt afvoeren. alen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe- Neem de aanduiding van de verpak- handeling.
Seite 191
Informatie over de mogelijkheden om Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens het uitgediende product na gebruik de richtlijn 2006/66/EC en veranderingen te verwijderen, verstrekt uw gemeente- daarop worden gerecycled. Geef de batterijen lijke overheid. en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De De garantie geldt niet: chemische symbolen van de zware metalen zijn: · In geval van schade die terug te voeren is op Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver- ondeskundig gebruik.
Seite 193
te leveren. De garantie dient binnen een periode Service hotline (gratis) van 3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, geldig 0800 54 30 543 te worden gemaakt. (ma. – fr.: 8–18 klok) service-nl@sanitas-online.de Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: 0800 70 611 (ma.
Seite 194
Als wij u vragen de defecte pulse-oximeter op Dit apparaat voldoet aan de Europese normen te sturen, dient u het product naar het volgende EN60601-1 en EN60601-1-2 (overeenstemming adres te versturen: met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) en is onderhevig aan bijzondere NU Service GmbH veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromag- Lessingstraße 10 b...
Seite 195
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet medische producten 93/42/EEC, de wet op aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. medische producten en de norm DIN EN ISO De CE-conformiteitsverklaring van dit product 80601-2-61 (Medisch elektrische toestellen - kunt u vinden op: Speciale eisen voor basisveiligheid en essentiële www.beurer.com/web/we-landingpages/de/...
Opmerkingen over daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of elektromagnetische een uitval van het display / apparaat optreden. verdraagzaamheid Het gebruik van dit apparaat direct naast andere Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- apparaten of met andere apparaten in een opge- gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding stapelde vorm moet worden vermeden, omdat dit zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving.
Seite 197
Het gebruik van andere accessoires dan die die van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de door de fabrikant van dit apparaat zijn bepaald levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden of beschikbaar zijn gesteld, kan verhoogde elek- tot afnemende prestaties van het apparaat. tromagnetische storingen of een afgenomen elektromagnetische storingsbestendigheid van Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van...
Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Google LLC. Android is a trade- ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these mark of Google LLC. brands by Hans Dinslage GmbH is under li- cense. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
Seite 199
Legenda zastosowanych Istotne wskazówki piktogramów dotyczące ......Strona 201 bezpieczeństwa .......Strona 213 Instrukcja ........Strona 204 Wskazówki dot. Zastosowanie zgodne z bezpieczeństwa – baterie ....Strona 218 przeznaczeniem.........Strona 204 Uruchomienie Funkcja..........Strona 205 ......Strona 220 Użycie niezgodne z Zakładanie / wymiana baterii ...Strona 220 przeznaczeniem.........Strona 207 Mocowanie smycz do zawieszania ...Strona 221 Opis części .........Strona 208...
Seite 200
Obsługa Przechowywanie ...........Strona 223 ....Strona 235 Przeprowadzanie pomiaru....Strona 227 Rozwiązywanie Przesyłanie danych pomiaru problemów przez Bluetooth w aplikacji ........Strona 236 ® „HealthForYou“ ........Strona 227 Utylizacja Interpretacja wartości pomiaru ..Strona 230 ........Strona 239 Spadek saturacji tlenem Gwarancja / Serwis zależny od wysokości .......Strona 232 ....Strona 241 Czyszczenie i Wskazówki dotyczące...
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza do- tycząca zagrożeń obrażeniami Przeczytać instrukcję obsługi ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa Saturacja tlenem hemoglobiny dotycząca możliwych uszkodzeń krwi tętniczej (w procentach) urządzenia / wyposażenia %SpO₂ Częstość tętna (uderzeń serca Wskazówki bezpieczeństwa na minutę) PR bpm Dopuszczalne ciśnienie powietrza Instrukcja postępowania...
Seite 202
Storage & Dopuszczalna temperatura Transport i wilgotność powietrza pod- Zastosowany komponent typu BF czas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura ro- Numer seryjny bocza i wilgotność powietrza Producent Wyciszenie alarmu 202 PL...
Seite 203
Ten produkt spełnia wymaga- Urządzenie chronione przed IP22 nia obowiązujących dyrektyw ciałami obcymi ≥12,5 mm i pa- europejskich i krajowych. dającymi ukośnie kroplami wody 0483 Opakowanie i pulsoksymetr zu- Szkody ekologiczne w wyniku tylizować w sposób przyjazny niewłaściwej utylizacji baterii! dla środowiska! Przesyłanie danych przez Bluetooth...
Nieprzestrzeganie Pulsoksymetru SPO 55 można używać wyłącz- wskazówek może spowodować obrażenia ciała nie u ludzi do pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) lub straty materialne. Pulsoksymetru należy używać...
Funkcja serca (pulsu). Pulsoksymetr nadaje się zarówno do użytku w prywatnym zakresie (w domu), jak Pulsoksymetr SPO 55 służy do nieinwazyjnego również do celów medycznych (szpitale, placówki pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) krwi tętniczej i medyczne). częstotliwości bicia serca (pulsu). Wartość satu- Stosowanie pulsoksymetru do celów innych niż...
Seite 206
Niska wartość saturacji tlenem spowodowana natychmiast skonsultowane z lekarzem. Może jest w większości chorobami (choroby układu przy tym chodzić o sytuację zagrożenia życia. oddechowego, astma, niewydolność serca itp.). Dlatego pulsoksymetr nadaje się szczególnie dla U ludzi o niskiej wartości saturacji tlenem wzmo- pacjentów z grupy ryzyka jak osób z chorobami żone są...
Użycie niezgodne z W szczególności nie należy na własną rękę sto- przeznaczeniem sować nowych leków ani dokonywać zmian co Pulsoksymetr wskazuje do sposobu i / lub dozowania istniejącego leku. zawsze aktualną wartość pomiaru, ale nie może Wskazywana fala oraz słupek pulsu nie pozwa- być...
Dane techniczne Dokładność: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Nr modelu: SPO 55 Puls 30–250 bpm, ± 2 ude- Metoda pomiaru: nieinwazyjny pomiar saturacji rzenia / na minutę tlenem hemoglobiny we krwi Wymiary: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm tętniczej oraz częstości tętna...
Seite 210
Dopuszczalne Zasilanie: 2 x baterie 1,5 V warunki robocze: +10 °C do +40 °C, ≤ 75 % Trwałość baterii: 2 baterie AAA umożli- względnej wilgotności powie- wiają ok. 2 lata pracy trza, 700–1060 hPa urządzenia przy 3 pomia- ciśnienia otoczenia rach dziennie (po 60 Dopuszczalne sekundach).
Seite 211
Przesyłanie danych Lista kompatybilnych smartfo- przez Bluetooth nów, informacje dotyczące ® wireless aplikacji i oprogramowania technology: pulsoksymetr wykorzystuje „HealthForYou“ oraz więcej Bluetooth low energy techno- danych na temat urządzeń ® logy, pasmo częstotliwości znajduje się pod następującym 2,402–2,480 GHz, emitowaną linkiem: www.healthforyou.lidl w paśmie częstotliwości maksy- malną...
Seite 212
Wymagania Wymagania systemowe dla systemowe dla wersji internetowej aplikacji „HealthForYou“: iOS od wersji 10.0, „HealthForYou“: - MS Internet Explorer Android od wersji - MS Edge 5.0, Bluetooth ® - Mozilla Firefox wersji 4.0. - Google Chrome - Apple Safari Numer seryjny znajduje się w komorze baterii. (w danej aktualnej wersji) Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu wymogów aktualizacji.
Istotne wskazówki sposób używania urządzenia został im wyjaśniony dotyczące przez te osoby. bezpieczeństwa Pulsoksymetru NIE należy używać w następujących przypadkach: Urządzenie to nie - Reakcja alergiczna na produkty z gumy. może być używane przez osoby (także dzieci) - Urządzenie lub palec wkładany do niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, niepo- urządzenia są...
Seite 214
- Podczas pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu - Jeśli palce są zbyt chude i wąskie, co może z użyciem mankietu. zdarzyć się u małych dzieci (szerokość ok. - Paznokcie są pomalowane lakierem, palce < 10 mm, grubość ok. < 5 mm). są...
Seite 215
dłużej niż przez ok. 2 godziny na jednym - W przypadku palca używanego do po- palcu. miaru należy zwrócić uwagę na to, aby Podczas pomiaru nie należy wpatrywać się paznokieć był na tyle krótki, aby opuszka bezpośrednio we wnętrze obudowy. Czer- palca przykrywała elementy czujnika w wone światło i niewidoczne światło podczer- obudowie.
Seite 216
- W przypadku zatrucia tlenkiem węgla pul- żające naczynia krwionośne może dojść soksymetr wskazuje za wysokie wartości do błędnych lub fałszywych pomiarów. pomiaru. - U osób, którym w przeszłości podawano - Aby nie zafałszowywać wyniku pomiaru, pigmenty medyczne i u osób z nietypowymi w bezpośrednim otoczeniu pulsoksymetru wynikami hemoglobiny należy liczyć...
Seite 217
Chronić pulsoksymetr przed kurzem, wstrzą- Nie należy używać żadnych części dodatko- sami, wilgocią, ekstremalnymi temperaturami. wych, które nie są zalecane przez producenta Trzymać z dala od miejsc z materiałami lub oferowane przez niego jako osprzęt wybuchowymi. dodatkowy. Należy regularnie sprawdzać pulsoksymetr, W żadnym wypadku nie wolno otwierać...
Wskazówki dot. ładować. Baterii/akumulatorów nie należy bezpieczeństwa – zwierać i / lub otwierać. Może to doprowa- baterie dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy lub wody. trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy- Nigdy nie należy narażać...
Seite 219
baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego W przypadku wycieku baterii natychmiast działania promieniowania słonecznego. usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Jeśli baterie wyciekną, należy unikać kontaktu Używać wyłącznie baterii tego samego skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! typu. Nie należy zakładać równocześnie Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
Uruchomienie Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w Sprawdzić, czy wszystkie podane części komorze baterii przed włożeniem baterii! są zawarte w zestawie. Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z Usunąć...
Mocowanie smycz do Włożyć dwie dołączone baterie (z popraw- zawieszania nym ułożeniem biegunów) do pulsoksymetru (rys. D). Uważać na oznaczenie w komorze Do łatwiejszego transportu pulsykometru baterii. można zamocować na urządzeniu smycz Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii do zawieszania. (rys. E). 1.
Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“ Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“ jest dostępna w Apple App Store i w Google Play. W celu instalacji należy przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu. Alternatywnie można wyświetlić stronę www.healthforyou.lidl. 222 PL...
Obsługa Przycisk funkcji pulsoksymetru ma 4 funkcje: Włączanie • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Aktywować i dezaktywować • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Bluetooth ® • Przy włączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przejść do ustawienia Bluetooth ®...
Seite 224
Aktywować i dezaktywować • Wcisnąć krótko przycisk funkcji , aby aktywować ( ON) lub Bluetooth ® dezaktywować ( OFF) Bluetooth ® • Aby wrócić do pomiaru, przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund. • Uby wyłączyć pulsoksymetr, odczekać 10 sekund. Pulsoksymetr automatycznie się...
Seite 225
Przesyłanie wartości pomiaru Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja w aplikacji „HealthForYou“ „HealthForYou“. plus synchronizacja czasu i daty Wariant 1: Na wyłączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przesłać dane do aplikacji. Wariant 2: Dane są przesyłane po pomiarze automatycznie do aplikacji.
Seite 226
Wskazówka Aby przywrócić urządzenie do ustawień fa- Dopasowanie wyświetlacza (format pionowy, brycznych, należy wykonać następujące kroki: format poziomy) odbywa się automatycznie. 1. Wyjąć z urządzenia jedną z dwóch Dzięki temu zawsze można dobrze odczy- założonych baterii. tać wartości na wyświetlaczu, niezależnie 2.
Przeprowadzanie pomiaru Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth ® Wsunąć palec w otwór na palec pulso- w aplikacji „HealthForYou“ ksymetru. Nie poruszać palcem (rys. F). Nacisnąć przycisk funkcji . Pulsoksymetr Wskazówka: W celu przesłania danych rozpoczyna pomiar. Nie poruszać się pod- należy aktywować...
Seite 228
„HealthForYou“ i metrze. postępować zgodnie z instrukcjami. Dlatego zalecamy połączenie pulsoksymetru W ustawieniach aplikacji wybrać SPO 55 ze swoim smartfonem już przed pierwszym i połączyć. Na pulsoksymetrze zostanie wy- pomiarem, aby wszystkie pomiary zostały świetlony wygenerowany losowo, sześcio- zapisane z aktualną...
Seite 229
w które trzeba wpisać ten sześciocyfrowy wyświetlaczu miga „SYNC“. Urządzenie kod PIN. próbuje następnie przez 30 sekund ustanowić połączenie z aplikacją. Gdy tylko nastąpi połą- Są dwie możliwości synchronizacji danych ze czenie, „SYNC“ przestanie migać. Wszystkie swoim smartfonem. Przy obu wariantach na smart- dane pomiaru w pamięci zostaną...
Interpretacja wartości Urządzenie próbuje przez 30 sekund ustanowić pomiaru połączenie z aplikacją. Gdy tylko nastąpi połączenie, „SYNC“ przesta- Poniższa tabela do nie migać. oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z okre- Wszystkie dane pomiaru w pamięci zostaną au- ślonymi przebytymi chorobami (np. astma, niewy- tomatycznie przekazane do aplikacji.
Seite 231
Wynik pomiaru Klasyfikacja / Wynik pomiaru Klasyfikacja / SpO₂ (saturacja środki do SpO₂ (saturacja środki do tlenem) in % zastosowania tlenem) in % zastosowania 99–94 Zakres normalny Źródło: w oparciu o „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive 93–90 Niski zakres: zalecana Beatmung als Therapie der chronischen respi- wizyta u lekarza...
Spadek saturacji tlenem U osób po przebytych chorobach mogą symp- zależny od wysokości tomy chorobowe (np. hipoksja) już na niższych Wskazówka: Poniższa tabela informuje o wpły- wysokościach. wach różnych wysokości na wartość saturacji tle- nem oraz ich skutkach dla ludzkiego organizmu. Poniższa tabela do oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z określonymi przebytymi choro- bami (np.
Seite 233
Przewidywana wartość Skutki dla ludzi wysokościach SpO₂ (saturacji tlenem) w % 1500–2500 m > 90 Brak choroby wysokościowej (zazwyczaj) 2500–3000 m ~ 90 Choroba wysokościowa, zalecane dostosowanie Źródło: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. W: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
Czyszczenie i pielęgnacja pulsoksymetru miękką szmatką, nasączoną alkoholem medycznym. UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- Jeśli na wyświetlaczu pulsoksymetru po- CZOWE! Nie stosować na pulsoksymetrze kazany zostanie niski stan baterii , należy sterylizacji wysokociśnieniowej! W żadnym wymienić baterie. wypadku nie trzymać pulsoksymetru pod Jeśli pulsoksymetr nie jest używany dłużej niż...
Przechowywanie UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- CZOWE! Pulsoksymetr przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność powietrza ≤ 95 %). Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skrócić trwałość pulsoksy- metru lub uszkodzić go. Pulsoksymetr należy przechowywać w miejscu, w którym tempe- ratura wynosi między -40 °C a 60 °C.
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr nie Baterie w pulsoksymetrze Wymienić baterie. wskazuje wartości są wyczerpane. pomiaru. Baterie nie są prawidłowo Ponownie włożyć baterie. Jeśli po poprawnym włożone. włożeniu baterii wciąż nie są wskazywane war- tości pomiaru, należy zwrócić się do serwisu. 236 PL...
Seite 237
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr wska- Zbyt niskie krążenie w Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i zuje wyniki pomiaru palcu użytym do pomiaru. bezpieczeństwa. z przerwami lub Palec użyty do pomiaru Czubek palca musi mieć następujące wymiary: zbyt wysokie skoki jest za mały lub za duży. Szerokość...
Seite 238
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przesłanie danych Aplikacja „HealthForYou“ Aktywować Bluetooth na smartfonie i uruchomić ® pomiaru jest nie jest otwarta lub aplikację. niemożliwe. Bluetooth jest wyłączony ® w ustawieniach smartfona. Baterie w pulsoksymetrze są Wymienić baterie. za słabe lub wyczerpane. Urządzenie jest jeszcze Czekać, aż...
Utylizacja znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Opakowanie wykonane jest z materiałów przy- jaznych dla środowiska, które można przekazać Produkt i materiał opakowania na- do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania dają się do ponownego przetworze- surowców wtórnych.
Seite 240
Informacji na temat możliwości utyli- Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być pod- zacji wyeksploatowanego produktu dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą udziela urząd gminy lub miasta. 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać baterie i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać...
ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Gwarancja nie obejmuje: Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też · Części zużywalnych. zużyte baterie należy przekazywać do komunal- ·...
Seite 242
gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat Infolinia serwisowa (bezpłatna): od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 service-pl@sanitas-online.de wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
Seite 243
NU Service GmbH bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność Lessingstraße 10 b elektromagnetyczną. Przy tym należy przestrze- 89231 Neu-Ulm gać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą NIEMCY mieć wpływ na to urządzenie. Dokładniejsze in- formacje mogą Państwo uzyskać pod podanym adresem obsługi klienta.
Wskazówki dotyczące medyczne − Szczegółowe wymagania doty- kompatybilności czące podstaw bezpieczeństwa i zasadniczego elektromagnetycznej działania wyposażenia pulsoksymetrów do me- dycznego stosowania). Urządzenie nadaje się do użycia w każdym oto- Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpo- czeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji wiada europejskiej dyrektywie RED 2014/53/EU.
Seite 245
mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które wyświetlacza / urządzenia. są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami Powinno się unikać użycia tego urządzenia bez- elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odporno- pośrednio obok innych urządzeń lub z innymi ścią...
urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu brands by Hans Dinslage GmbH is under li- kablami. Nieprzestrzeganie może prowadzić do cense. All other brands and trade names are the zmniejszenia cech związanych z działaniem property of the respective owners. urządzenia. Apple and the Apple logo are trademarks of Nieprzestrzeganie może prowadzić...
Seite 247
Vysvětlení použitých Důležitá bezpečnostní piktogramů upozornění ........Strana 249 ........Strana 260 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 264 Úvod ...........Strana 252 Uvedení do provozu Používání v souladu s určením ..Strana 252 ...Strana 266 Funkce ..........Strana 253 Vložení a výměna baterií ....Strana 266 Použití...
Seite 248
Přenos měřených hodnot Zlikvidování ........Strana 284 prostřednictvím Bluetooth ® Záruka a servis aplikace „HealthForYou“ ....Strana 272 ......Strana 286 Posouzení naměřených hodnot ..Strana 275 Upozornění k Pokles nasycení kyslíkem závislý elektromagnetické na nadmořské výšce ......Strana 277 snášenlivosti .......Strana 289 Čistění a ošetřování .....Strana 279 Skladování...
Vysvětlení použitých piktogramů Výstražné upozornění na ne- bezpečí zranění nebo nebez- Přečíst návod k použití pečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na Arteriální nasycení hemoglobinu možná poškození výrobku nebo kyslíkem (v procentech) příslušenství. %SpO₂ Bezpečnostní upozornění Tepová frekvence (tepů za minutu) PR bpm Přípustný...
Seite 250
Storage & Přípustná teplota a vlhkost Transport vzduchu pro skladování a Díl použití typ BF transport Operating Přípustná provozní teplota a Sériové číslo vlhkost vzduchu Výrobce Tlumení alarmu 250 CZ...
Seite 251
Tento výrobek splňuje Výrobek je chráněn před cizími IP22 požadavky platných evrops- tělísky o velikosti ≥12,5 mm a kých a národních směrnic. před šikmo kapající vodou. 0483 Škody na životním prostředí Obal a pulzní oxymetr odstraňte způsobené nesprávným od- do odpadu ekologicky! straněním baterií...
Před prvním použitím se s pulzním oxy- s určením metrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze Používejte pulzní oxymetr SPO 55 jen u lidí na mě- a důležité bezpečnostní pokyny. Nerespektování ření arteriálního nasycení hemoglobinu kyslíkem pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné...
Nízká hodnota nasycení kyslíkem je převážně způsobena one- Funkce mocněním (onemocnění dýchacích cest, astma, Pulzní oxymetr SPO 55 slouží k neinvaznímu mě- srdeční selhání, atd.). ření nasycení hemoglobinu kyslíkem (SpO₂) a tepu U osob s nízkou hodnotou nasycení krve kyslíkem (tepové...
nervozita a pocení. Při chronickém a známém výškách (např. pro horolezce, lyžaře nebo spor- snížení nasycení krve kyslíkem je nutná pod lékař- tovní letce). ském dohledem kontrola Vaším pulzním oxymetrem. Použití k nestanovenému Akutní snížení hodnoty nasycení krve kyslíkem bez účelu nebo s příznaky se musí...
Popis dílů Nestanovujte si na základě výsledků měření sami diagnózu ani neprovádějte léčbu bez konzultace Displej s Vaším ošetřujícím lékařem. Neurčujte si sami léky Tlačítko funkce a neměňte dávkování léků, které užíváte. Otvor pro prst Zobrazení vlny tepu a sloupce tepu neumožňují Kryt přihrádky na baterie odhad síly tepu nebo síly průtoku krve v místě...
Technické údaje Sloupec pulzu Ukazatel stavu baterie Model č.: SPO 55 Pásek na zavěšení Metoda měření: neinvazivní měření nasycení he- moglobinu kyslíkem v krvi artérie Obsah dodávky a frekvence tepu na prstu 1 pulzní oxymetr 1 pásek na zavěšení Rozsah měření: SpO₂ 0–100 %, SPO 55 1 návod k použití...
Seite 257
Váha: cca 27 g (bez baterií) Přípustné Senzorika na podmínky měření SpO₂: červené světlo (vlnová délka skladování: -40 °C do +60 °C, ≤ 95 % 660 nm); infračervené světlo relativní vlhkost vzduchu, (vlnová délka 905 nm); křemí- 500–1060 hPa tlak v okolním ková...
Seite 258
Klasifikace: IP22, používaný díl 2,402–2,480 GHz, Typ BF maximální radiofrek- předpokládaná životnost: 3 roky venční výkon ysílaný Počet míst v paměti: v kmitočtovém pásmu Přenos dat < 2,87 dBm prostřednictvím Bluetooth ® energy technology: pulzní oxymetr pou- žívá Bluetooth ® energy technology, frekvenční...
Seite 259
Seznam kompatibiln- Požadavky na systém ích Smartphonů, pro verzi Web informace k App „HealthForYou“: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ a - MS Edge Software a bližší in- - Mozilla Firefox formace k přístrojům, - Google Chrome najdete pod následu- - Apple Safari jícím odkazem: (vždy aktuální...
Důležitá bezpečnostní Požadavky na upozornění systém pro „HealthForYou“ App: iOS od verze 10.0, Android od verze Tento přístroj není určen k 5.0, Bluetooth používání osobami (včetně dětí) s omezenými fy- ® verze 4.0. zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí. Sériové...
Seite 261
NEPOUŽÍVEJTE pulzní oxymetr - na prstech s anatomickými změnami, otoky, - jestliže mate alergii na gumové výrobky jizvami nebo popáleninami. - jestliže je výrobek nebo prst mokrý. - na tenkých prstech a s malou tloušťkou. jako - u malých dětí nebo kojenců třeba u malých dětí...
Seite 262
Proto nepoužívejte pulzní oxymetr déle než - dbejte na to, aby byl nehet na prstu zvole- cca 2 hodiny na jednom prstu. ného k měření krátký a bříško prstu mohlo Při měření se nedívejte přímo do vnitřku tě- pokrýt senzorové elementy uvnitř tělesa. lesa.
Seite 263
nacházet silné světelné zdroje (např. zá- při lokální anestetice nebo při existující řivka nebo přímé slunce). nedostatečné methemoglobinreduktázi. - u osob s nízkým tlakem, žloutenkou nebo Chraňte pulzní oxymetr před prachem, které užívají léky na stahování cév může otřesy, mokrem a extrémními teplotami. dojít chybným měřením nebo zkreslení...
Bezpečnostní pokyny Nikdy nepoužívejte přídavné součásti, které k bateriím výrobce nedoporučuje nebo které nenabízí jako příslušenství. V žádném případě nesmíte výrobek otevírat NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! nebo opravovat, jinak není zajištěna jeho Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V pří- bezvadná funkce. Při nerespektování za- padě...
Seite 265
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo místa dostatečným množstvím čisté vody a do vody. vyhledejte lékařskou pomoc! Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. NOSIT OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé nebo poškozené Nebezpečí vytečení baterií baterie mohou při kontaktu s po- Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, kožkou způsobit její...
Uvedení do provozu Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie. Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny Nebezpečí poškození výrobku udané díly. Používejte výhradně udaný typ baterií! Odstraňte veškerý obalový materiál. Nasazujte baterie podle označení polarity Vložení a výměna baterií (+) a (-) na bateriích a na výrobku.
Nasuňte kryt zase na přihrádku baterií 2. Zatáhněte pevně druhý konec pásku (obr. E). na zavěšení skrz smyčku úzkého konce Upozornění: Naměřené údaje zůstanou (obr. J). zachované i po výměně baterií. App / webová verze Připevnění pásku na „HealthForYou“ zavěšení App „HealthForYou“...
Obsluha Funkční tlačítko pulzního oxymetru má 4 funkce: Zapnutí • Pro zapnutí pulzního oxymetru krátce stiskněte funkční tlačítko Bluetooth ® aktivace a • Stiskněte krátce funkční tlačítko ke spuštění pulsního oxymetru. deaktivace • Na zapnutém pulsním oxymetru stiskněte funkční tlačítko a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přejdete k nastavení...
Seite 269
Bluetooth aktivace a ® • K návratu k měření stiskněte funkční tlačítko a podržte je na deaktivace 5 sekund stisknuté. • K vypnutí pulsního oxymetru vyčkejte 10 sekund. Pulsní oxymetr se automaticky vypne. K přenosu dat do aplikace „HealthForYou“ existují dvě možnosti. U obou Přenesení měřených variant musí být aktivní Bluetooth ®...
Seite 270
Přenesení měřených Varianta 1: Stiskněte na vypnutém pulsním oxymetru funkční tlačítko hodnoty do aplikace a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přenesete data do aplikace. „HealthForYou“ plus syn- chronizace data a času Varianta 2: Data se po měření automaticky přenesou do aplikace. V případě, že je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
Seite 271
Upozornění 1. Vyjměte z přístroje jednu z obou vlože- Orientace zobrazení na displeji (formát na ných baterií. výšku nebo na šířku) probíhá automaticky. 2. Přidržte tlačítko funkcí stisknuté a Tím můžete zobrazené hodnoty kdykoliv vložte zase baterii dovnitř. dobře číst, jedno jak pulsní oxymetr držíte. 3.
Měření Přenos měřených hodnot prostřednictvím Nasuňte prst do příslušného otvoru pulz- Bluetooth do aplikace ® ního oxymetru. Držte prst v klidu (obr. F). „HealthForYou“ Stiskněte funkční tlačítko . Pulzní oxymetr začne měřit. Během měření se nepohybujte Upozornění: K přenosu musí být aktivní (obr G).
Seite 273
„HealthForYou“ a postupujte podle pokynů. uložily do paměti s aktuálním datem a časem. V nabídce nastavení aplikace vyberte SPO 55 a navažte spojení. Na pulsním oxymetru se zobrazí náhodně generovaný šestimístný kód PIN, současně se zobrazí na chytrém tele- fonu zadávací...
Seite 274
Existují dvě možnosti synchronizace dat s vaším spojení s aplikací. Po úspěšném navázání spojení chytrým telefonem. U obou variant musí být na přestane hlášení „SYNC“ blikat. Všechny naměřené vašech chytrém telefonu a na pulsním oxymetru hodnoty v paměti budou automaticky přeneseny aktivováno Bluetooth ( ON). Kromě toho do aplikace.
Posouzení naměřených Po úspěšném navázání spojení přestane hlášení hodnot „SYNC“ blikat. Všechny naměřené hodnoty v paměti budou Následující tabulka k posou- automaticky přeneseny do aplikace. Nakonec zení Vašeho výsledku měření NEPLATÍ pro již ne- se pulsní oxymetr automaticky vypne. mocné osoby (např. s astma, selháváním srdce, Pokud je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
Seite 276
Výsledek měření Klasifikace / Výsledek měření Klasifikace / SpO₂ (nasycení potřebná opatření SpO₂ (nasycení potřebná opatření kyslíkem) v % kyslíkem) v % 99–94 Normální hodnoty Zdroj: Na základě „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive 93–90 Nízké hodnoty: Beatmung als Therapie der chronischen respi- doporučuje se návštěva ratorischen Insuffizienz –...
Pokles nasycení kyslíkem závislý na nadmořské výšce Poznámka: Následující tabulka informuje o ovlivnění hodnot nasycení kyslíkem různými nad- mořskými výškami a následcích pro lidský orga- nismus. Následující tabulka NEPLATÍ pro osoby s určitým předběžným onemocněním (např. astma, selhání srdce, onemocnění dýchacích cest, atd.). U těchto osob se mohou vyskytnout příznaky onemocnění...
Seite 278
Nadmořskévýšky Očekávaná hodnota Následky pro člověka SpO₂ (nasycení kyslíkem) v % 1500–2500 m > 90 Žádná horská nemoc (zpravidla) 2500–3000 m ~ 90 Horská nemoc, přizpůsobení doporučené Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 278 CZ...
Čistění a ošetřování Jestliže nebudete pulzní oxymetr déle než měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, POZOR! MOŽNÉ VĚCNÉ ŠKODY! abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení. Nesterilizujte pulzní oxymetr pod tlakem! Skladování Neponořujte pulzní oxymetr do vody, vniklá voda ho může poškodit. POZOR! MOŽNÉ...
ho poškodit. Uchovávejte pulzní oxymetr při teplotě okolního prostředí mezi -40 °C a 60 °C. Řešení problémů Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. neukazuje žádné jsou vybité. hodnoty. 280 CZ...
Seite 281
Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie jsou nesprávně Baterie znovu vložit. Jestliže výrobek neukazuje neukazuje žádné vložené. ani po správném vložení baterií žádné naměřené hodnoty. hodnoty, obraťte se na servis. Měření pulzního Nedostatečné prokrvení Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění. oxymetru je pře- prstu.
Seite 282
Problém Možná příčina Odstranění Měření pulzního Prsty, ruka nebo tělo se Během měření držet prsty, ruku a tělo v klidu. oxymetru je pře- pohybují. rušované nebo Arytmie Vyhledat lékaře. se ukazují velké rozdíly naměře- ných hodnot. Přenos naměře- Aplikace „HealthForYou“ Aktivujte Bluetooth Smartphonu a otevřete App.
Seite 283
Problém Možná příčina Odstranění Přenos naměře- Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. ných hodnot jsou slabé nebo vybité. není možný. Výrobek je ještě zapnutý. Počkejte až se výrobek vypne. Bluetooth není zapnuto. ® Aktivujte Bluetooth ( ON). ®...
Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou re- cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně Obal se skládá z ekologických materiálů, které pro lepší odstranění odpadu. Logo můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Triman platí jen pro Francii. recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- zařízení...
Seite 285
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíra- Škody na životním prostředí cích hodinách se můžete informovat u příslušné způsobené nesprávným odstra- správy města nebo obce. něním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směr- Baterie se nesmí...
Záruka a servis Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou ne- dotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data za- záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení koupení na chyby materiály a výroby výrobku. výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení...
Seite 287
IAN 338569_2001 Servisní horká linka (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) Tento přístroj odpovídá evropským normám service-cz@sanitas-online.de EN60601-1 a EN60601-1-2 (shodnost s CISPR 11, Jestliže Vás vyzveme k zaslání vadného pulzního IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) oxymetru, pak ho zašlete na následující...
Seite 288
Přístroj odpovídá provedením EU směrnici pro lé- www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ kařské výrobky 93/42/EEC, zákonu pro lékařské cedeclarationofconformity.php. výrobky a normě DIN EN ISO 80601-2-61 (lékař- ské elektrické přístroje - obzvlášť ustanovení pro základní bezpečnost a podstatné výkonnostní vlastnosti pulsních oxymetrů pro lékařské použití). Tímto potvrzujeme, že výrobek odpovídá...
Upozornění k použitelný. Následkem může dojít např. k chybným elektromagnetické hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje. snášenlivosti Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se uvedených v tomto návodu k použití, včetně do- má...
Seite 290
Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkon- tento přístroj určeného může způsobit zvýšené nostních parametrů přístroje. elektromagnetické rušení nebo odolnost proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat. Bluetooth and the related logo are registered ® Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační za- trademarks of Bluetooth SIG, Inc.
Seite 291
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- tries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Seite 293
Legenda použitých Dôležité bezpečnostné piktogramov upozornenia .......Strana 295 .......Strana 306 Bezpečnostné upozornenia Úvod ...........Strana 298 týkajúce sa batérií ......Strana 311 Používanie v súlade s Uvedenie do určeným účelom .........Strana 298 prevádzky Funkcia..........Strana 299 ........Strana 313 Používanie v rozpore s Vloženie / výmena batérií ....Strana 313 určeným učelom .........Strana 300 Upevnenie závesného pásu ....Strana 314 Popis častí...
Seite 294
Ovládanie Odstránenie ........Strana 315 problémov Meranie ..........Strana 319 ........Strana 326 Prenos nameraných hodnôt Likvidácia prostredníctvom Bluetooth ........Strana 329 ® aplikácie „HealthForYou“ ....Strana 319 Záruka / Servis Vyhodnotenie nameraných hodnôt ..Strana 322 ......Strana 331 Pokles nasýtenia kyslíkom Poznámky k závislý od terénu ........Strana 323 elektromagnetickej Čistenie a údržba znášanlivosti...
Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dô- vodu nebezpečenstva porane- Prečítajte si návod na používanie nia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z Arteriálne nasýtenie hemoglobínu dôvodu možného poškodenia kyslíkom (v percentách) prístroja / príslušenstva %SpO₂ Pulzová frekvencia (údery pulzu Bezpečnostné...
Seite 296
Storage & Prípustná teplota a vlhkosť Transport vzduchu počas skladovania Aplikačná časť typ BF a transportu Operating Prípustná teplota a vlhkosť Sériové číslo vzduchu počas prevádzky Výrobca Vypnutie alarmu 296 SK...
Seite 297
Tento výrobok spĺňa Prístroj chránený pred cudzími IP22 požiadavky platných európs- telesami ≥12,5 mm a proti priečne kych a národných smerníc. kvapkajúcej vode 0483 Nesprávna likvidácia batérií Obal a pulzoximeter zlikvidujte poškodzuje životné prostredie! ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth ® Vrát.
Pred prvým použitím sa oboznámte s s určeným účelom pulzoximetrom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a Používajte pulzoximeter SPO 55 výhradne na ľu- dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpek- ďoch za účelom merania arteriálneho nasýtenia tovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb hemoglobínu kyslíkom (SpO₂) a srdcovej frekven-...
(ocho- renia dýchacích ciest, astma, srdcová insuficien- Funkcia cia atď.). Pulzoximeter SPO 55 slúži na neinvazívne mera- U ľudí s nízkym nasýtením kyslíkom často dochá- nie arteriálneho nasýtenia hemoglobínu kyslíkom dza k nasledujúcim symptómom: dýchavičnosť,...
zvýšenie srdcovej frekvencie, pokles výkonnosti, osoby, ktoré sa pohybujú vo veľkých výškach nervozita a vyrážanie potu. Chronické a známe (napr. horolezci, lyžiari alebo športoví piloti). znížené nasýtenie kyslíkom si vyžaduje kontrolu Používanie v rozpore pomocou Vášho pulzoximetra pod lekárskym s určeným učelom dozorom.
Popis častí Na základe výsledkov merania neurčujte diagnózu alebo terapiu sami bez konzultácie s Vaším leká- Displej rom. Predovšetkým si svojvoľne nenasadzujte novú Funkčné tlačidlo medikáciu a nemeňte čo do druhu a / alebo dáv- Otvor pre prst kovania momentálnu liečbu liekmi. Kryt priečinka pre batérie Zobrazenie pulzovej vlny ako aj pulzového stĺpika Displejové...
SPO 55 Pás Metóda merania: neinvazívne meranie arteriál- neho nasýtenia hemoglobínu Obsah dodávky kyslíkom a pulzovej frekvencie 1 SPO 55 pulzoximeter 1 návod na používanie na prste 2 1,5 V AAA batérie 1 sprievodca pre Rozsah merania: SpO₂ 0–100 %, 1 taška na opasok...
Seite 303
Rozmery: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Prípustné (D x Š x V) prevádzkové Hmotnosť: cca. 27 g (bez batérií) podmienky: +10 °C až +40 °C, ≤ 75 % Senzory pre relatívna vlhkosť vzduchu, meranie SpO₂: červené svetlo (vlnová dĺžka 700–1060 hPa okolitý...
Seite 304
Životnosť batérií: 2 AAA batérie umožňujú cca. Prenos údajov cez 2 roky prevádzku pri 3 mera- Bluetooth ® niach denne (po 60 sekúnd). energy technology: Pulzoximeter používa Klasifikácia: IP22, aplikačná časť typ BF Bluetooth low energy tech- ® očakávaná nology, frekvenčné pásmo životnosť: 3 roky 2,402–2,480 GHz, maxi-...
Seite 305
Zoznam kompatibilných Systémové smartfónov, informácie o predpoklady pre „HealthForYou“ aplikácii a „HealthForYou“ softvéri ako aj bližšie infor- webovú verziu: - MS Internet Explorer mácie ohľadom prístrojov - MS Edge nájdete na nasledujúcom - Mozilla Firefox odkaze: - Google Chrome www.healthforyou.lidl - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii)
Dôležité bezpečnostné Systémové upozornenia predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS od verzie 10.0, Tento prístroj nie je ur- Android od verzie 5.0, čený na použitie osobami (vrátane detí) s obme- Bluetooth od verzie 4.0. dzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými ® schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / Sériové...
Seite 307
Pulzoximeter NEPOUŽÍVAJTE, - na prstoch s anatomickými zmenami, - ak ste alergický na gumené výrobky. opuchlinami, jazvami alebo popáleninami. - ak je prístroj alebo použitý prst vlhký. - na prstoch s príliš malou hrúbkou a šírkou, - na malých deťoch a kojencoch. ako je to napr.
Seite 308
Preto nepoužívajte pulzoximeter dlhšie ako - Na prste, ktorý používate pre meranie, cca. 2 hodiny na jednom prste. nenoste lak na nechty, umelé nechty alebo Počas procesu merania nepozerajte priamo iné kozmetické prostriedky. do vnútra schránky. Červené svetlo a nevi- - Pri prste, ktorý...
Seite 309
frekvencie nesprávne alebo meranie nemusí môže dôjsť k chybným alebo nesprávnym byť možné. meraniam. - V prípade otravy oxidom uhoľnatým zobra- - U pacientov, ktorým boli v minulosti podané zuje pulzoximeter príliš vysoké namerané klinické farbivá, a u pacientov s abnormál- hodnoty.
Seite 310
Držte v bezpečnej vzdialenosti od oblastí s Prístroj v žiadnom prípade nesmiete otvárať explozívnymi látkami. alebo opravovať, pretože inak nemôže byť Pravidelne kontrolujte pulzoximeter, aby ste zaručené jeho bezchybné fungovanie. V zabezpečili, že prístroj pred použitím nevy- prípade nerešpektovania zaniká záruka. kazuje žiadne poškodenia a batérie sú...
Bezpečnostné neskratujte a / alebo neotvárajte. Násled- upozornenia týkajúce kom môže byť prehriatie, požiar alebo ex- sa batérií plózia. Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo vody. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA Nevystavujte batérie mechanickej záťaži. ŽIVOTA! Držte batérie mimo dosahu detí. Riziko vytečenia batérií V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod-...
Seite 312
Ak batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku V prípade vytečenia batérií ich ihneď vyberte chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším Používajte iba batérie rovnakého typu. množstvom čistej vody a okamžite vyhľa- Nemiešajte staré...
Vloženie / výmena batérií Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batérie! Vysuňte kryt priečinka pre batérie Vybité batérie ihneď vyberte z výrobku. (obr. C). Nepoužívajte akumulátorové batérie. Vložte dve dodané batérie (dbajte na správnu polaritu) do pulzoximetra (obr. D). Dbajte Uvedenie do prevádzky na označenie v priečinku pre batérie.
Upevnenie závesného pásu Aplikácia / webová verzia „HealthForYou“ Pre jednoduchý transport pulzoximetra môžete na prístroj upevniť závesný pás. Aplikácia „HealthForYou“ je bezplatne dostupná 1. Preveďte úzky koniec závesného pásu v Apple App Store a Google Play. cez držiak (obr. I). Pre inštaláciu sa riaďte pokynmi na displeji.
Ovládanie Funkčné tlačidlo pulzoximetra má 4 funkcie: Zapnutie • Stlačte funkčné tlačidlo , aby ste zapli pulzoximeter. Aktivovanie a deaktivovanie • Pre zapnutie pulzoximetra krátko stlačte funkčné tlačidlo Bluetooth ® • Na zapnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné tlačidlo 5 sekúnd, aby ste sa dostali k nastaveniam Bluetooth .
Seite 316
Aktivovanie a deaktivovanie • Krátko stlačte funkčné tlačidlo , aby ste aktivovali Bluetooth ® Bluetooth ® ( ON) resp. ho deaktivovali ( OFF). • Pre návrat k meraniu podržte funkčné tlačidlo 5 sekúnd stlačené. • Pre vypnutie pulzoximetra počkajte 10 sekúnd. Pulzoximeter sa automaticky vypne.
Seite 317
Prenos nameraných hodnôt Varianta 1: Na vypnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné do aplikácie „HealthForYou“ tlačidlo na 5 sekúnd, aby ste údaje preniesli do aplikácie. plus synchronizácia času a dátumu Varianta 2: Údaje sa po meraní automaticky prenesú do aplikácie. Ak je Bluetooth deaktivovaný...
Seite 318
Poznámka 1. Vyberte z prístroja jednu z dvoch vlože- Nasmerovanie zobrazenia displeja (výškový ných batérií. formát, šírkový formát) prebehne automa- 2. Podržte stlačené funkčné tlačidlo ticky. Tak môžete kedykoľvek dobre vidieť znovu vložte batériu. hodnoty na displeji, nezávisle od toho, ako 3.
Meranie Prenos nameraných hodnôt prostredníctvom Zasuňte jeden prst do otvoru pre prst Bluetooth do aplikácie ® na pulzoximetri. Držte prst pokojne (obr. F). „HealthForYou“ Stlačte funkčné tlačidlo . Pulzoximeter začne merať. Počas procesu merania sa Poznámka: Bluetooth musí byť pre prenos ®...
Seite 320
Vaším smartfónom už pred prvým meraním, V nastavovacom menu aplikácie zvoľte aby boli všetky merania uložené s aktuálnym SPO 55 a spojte. Na pulzoximetri sa zo- dátumom a správnym časom. brazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví...
Seite 321
Sú dve možnosti synchronizácie údajov s Vaším prenesené do aplikácie. Následne sa pulzoxi- smartfónom. Pri oboch variantách musí byť akti- meter automaticky vypne. vovaný Bluetooth na smartfóne a na pulzoximetri ® ( ON). Okrem toho musí byť na smartfóne otvo- Varianta 2: Údaje sa po meraní...
Ak je Bluetooth deaktivovaný ( OFF), zobrazí Ak trpíte chorobami, pre posúdenie Vašich name- ® sa Vám po Vašom meraní poznámka OFF. raných hodnôt sa vždy obráťte na Vášho lekára. Vyhodnotenie Výsledok Odstupňovanie / nameraných hodnôt merania SpO₂ potrebné opatrenia Nasledujúca tabuľka (nasýtenie pre posúdenie Vašich nameraných výsledkov...
Pokles nasýtenia kyslíkom Výsledok Odstupňovanie / závislý od terénu merania SpO₂ potrebné opatrenia (nasýtenie Poznámka: Nasledujúca tabuľka informuje o kyslíkom) v % účinkoch rôznych nadmorských výšiek na hodnotu < 90 Kritická oblasť: Akútne nasýtenia kyslíkom ako aj ich dôsledkov pre ľud- vyhľadajte lekára ský...
Seite 324
Nadmorské Očakávaná SpO₂- Následky pre človeka výšky hodnota (nasýtenie kyslíkom) v % 1500–2500 m > 90 Žiadna výšková choroba (spravidla) 2500–3000 m ~ 90 Výšková choroba, odporúča sa adaptácia Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. V: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
Čistenie a údržba Ak pulzoximeter nepoužívate dlhšie ako mesiac, vyberte obe batérie z prístroja, aby POZOR! MOŽNÉ VECNÉ ŠKODY! ste predišli prípadnému vytečeniu batérií. Na pulzoximetri neaplikujte vysokotlakovú Skladovanie sterilizáciu! V žiadnom prípade nedržte pulzoximeter pod vodou, pretože inak doň POZOR! MOŽNÉ...
Pulzoximeter skladujte na mieste s teplotou okolia medzi -40 °C a 60 °C. Odstránenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter nezobra- Batérie v pulzoximetri sú vybité. Vymeňte batérie. zuje žiadne namerané Batérie nie sú správne vložené. Znova vložte batérie. Ak ani po správnom hodnoty.
Seite 327
Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter zobra- Nedostatočné prekrvenie prsta. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné zuje prerušované me- upozornenia. ranie alebo veľké Prst je príliš veľký alebo príliš Špička prsta musí mať nasledujúce rozmery: skoky v nameraných malý. Šírka medzi 10 a 20 mm hodnotách.
Seite 328
Problém Možná príčina Riešenie Nie je možný prenos Nie je otvorená aplikácia Aktivujte Bluetooth na smartfóne a spustite ® nameraných údajov. „HealthForYou“ alebo je aplikáciu. Bluetooth v nastaveniach ® smartfónu vypnutý. Batérie v pulzoximetri sú slabé Vymeňte batérie. alebo vybité. Prístroj je ešte zapnutý.
Likvidácia Výrobok a obalové materiály sú re- cyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré pre lepšie spracovanie odpadu. môžete odovzdať na miestnych recyklačných Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebova- Všímajte si prosím označenie obalových ného výrobku sa môžete informovať...
Seite 330
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Nesprávna likvidácia batérií životného prostredia ho neodhoďte do ničí životné prostredie! Pb Cd Hg domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým miestach a ich otváracích hodinách získate na odpadom.
Záruka / Servis Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v Poskytujeme 3 roky záruku od dátumu kúpy na prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník chyby materiálu a výrobné chyby pulzoximetra. povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je po- trebné...
Seite 332
V prípade reklamácie sa prosím obráťte NU Service GmbH na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Servisná hotline (bezplatne): NEMECKO IAN 338569_2001 0800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod) service-sk@sanitas-online.de Tento prístroj zodpovedá európskym normám Ak Vás vyzveme k zaslaniu defektného pulzoxi- EN60601-1 a EN60601-1-2 (zhoda s CISPR 11, metra, odošlite výrobok na nasledujúcu adresu:...
Seite 333
prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komuni- výkonnostné charakteristiky pulzoximetra pre kačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prí- medicínske používanie). stroj. Presnejšie údaje si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu. Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED smernici 2014/53/EU. CE kon- Prístroj zodpovedá...
Poznámky k vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok elektromagnetickej displeja / prístroja. znášanlivosti Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedľa iných Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prístrojov alebo nahromadene na kope s inými prostrediach uvedených v tomto návode vrátane prístrojmi, pretože by to mohlo viesť...
Seite 335
Používanie iného príslušenstva ako je stanovené nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu alebo poskytnuté výrobcom tohto prístroja môže prístroja. mať za následok zvýšenie elektromagnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odol- V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu nosti prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke. výkonu prístroja.
Seite 336
license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- tries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 337
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 Ident.-No.: 749.744_2001_SPO55_2020-03-06_01_ IM_Silvercrest_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSPL-OSSK 0483 IAN 338569_2001...