Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SPO 55 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SPO 55 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPO 55:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS
PULSOXIMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
PULSOXIMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MERAČ PULZU
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
IAN 338569_2001
PULSE OXIMETER
Instructions for use and safety notes
PULSOKSYMETR
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
OXYMÈTRE DE POULS
Mode d'emploi et consignes de sécurité
PULZNÍ OXYMETR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPO 55

  • Seite 1 PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS PULSOXIMETER PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes Mode d‘emploi et consignes de sécurité PULSOXIMETER PULSOKSYMETR PULZNÍ OXYMETR Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k použití...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with Před čtením si odklopte obě...
  • Seite 3 %SpO PRbpm...
  • Seite 4 %SpO PRbpm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite ....Seite 18 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 23 Einleitung ........... Seite 10 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 10 ......Seite 26 Funktion ..........Seite 11 Batterien einsetzen / auswechseln ..Seite 26 Bestimmungswidrige Verwendung ..
  • Seite 6 Messwerte über Bluetooth Garantie / Service ® ..... Seite 46 „HealthForYou“-App übertragen ..Seite 33 Hinweise zu Messwerte beurteilen ......Seite 36 elektromagnetischer Höhenabhängiger Verträglichkeit Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 37 ......Seite 50 Reinigung und Pflege .... Seite 39 Lagerung ........... Seite 40 Problembehebung ....
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Arterielle Sauerstoffsättigung Schäden am Gerät / Zubehör des Hämoglobins (in Prozent) %SpO₂ Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Sicherheitshinweise Minute) PR bpm DE/AT/CH...
  • Seite 8 Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsan weisungen und Betriebsluftdruck Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung DE/AT/CH...
  • Seite 9 Dieses Produkt erfüllt die Gerät geschützt gegen Fremd- Anforderungen der geltenden IP22 körper ≥12,5 mm und gegen europäischen und nationalen schräges Tropfwasser 0483 Richtlinien. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low energy Inkl.
  • Seite 10: Einleitung

    Bestimmungsgemäße Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendung nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wich- Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließ- tigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der lich am Menschen zur Messung der arteriellen Hinweise kann Personen oder Sachschäden ver- Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und ursachen.
  • Seite 11: Funktion

    Funktion eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be- Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz).
  • Seite 12 auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegs- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- erkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens- Grunde. bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät- eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden...
  • Seite 13: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen Das Pulsoximeter zeigt je- in Art und / oder Dosierung einer bestehenden weils einen momentanen Messwert, kann aber Medikation durch.
  • Seite 14: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Pulssäule Batterieanzeige 1 Display Halteband Funktionstaste Fingeröffnung Lieferumfang Batteriefachabdeckung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Halteband 2 1,5 V AAA-Batterien 1 Gebrauchsanweisung Displayanzeige 1 Gürteltasche 1 Quick-Start-Guide Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute) Pulswelle (plethysmografische Welle)
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Puls 30–250 bpm, Modell-Nr.: SPO 55 ± 2 Schläge / Minute Messmethode: nicht invasive Messung der Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm arteriellen Sauerstoffsättigung (L x B x H) des Hämoglobins und Puls-...
  • Seite 16 Zulässige 500–1060 hPa Umgebungs- Betriebs - druck bedingungen: +10 °C bis +40 °C, Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA-Batterien ≤ 75 % relative Luftfeuchte, Batterie- 700–1060 hPa Umgebungs- Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. druck 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen Zulässige Auf- pro Tag (je 60 Sekunden).
  • Seite 17 Datenübertragung Die Liste der kompatiblen per Bluetooth Smartphones, Informationen ® low energy zur „HealthForYou“-App und technology: Das Pulsoximeter verwendet Software sowie Näheres zu Bluetooth low energy den Geräten, finden Sie unter ® technology, Frequenzband folgendem Link: 2,402–2,480 GHz, die in dem www.healthforyou.lidl Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Mozilla Firefox Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. - Google Chrome Änderungen der technischen Angaben ohne Be- - Apple Safari (in jeweils nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen aktueller Version) vorbehalten. Systemvoraus - Wichtige setzungen für die Sicherheitshinweise „HealthForYou“- App: iOS ab Version 10.0, Android ab Version 5.0, Dieses Gerät ist nicht dafür...
  • Seite 19 oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er- - NICHT während einer MRT- oder fahrung und / oder Wissen benutzt zu werden, es CT-Untersuchung. sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit - NICHT während einer Blutdruckmessung auf zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von der Armseite mit Manschettenanwendung.
  • Seite 20 - NICHT an Fingern mit anatomischen Bei Personen mit Durchblutungsstörungen Veränderungen, Ödemen, Narben oder kann eine längere Benutzung des Pulsoxi- Verbrennungen. meters zu Schmerzen führen. Verwenden - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei ca.
  • Seite 21 - Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- Kosmetika auf dem Messfinger anwenden. monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- sollte sich in der unmittelbaren Umgebung beere die Sensorelemente im Gehäuse des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle...
  • Seite 22 - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- klinische Farbstoffe verabreicht wurden und schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- Aus Bereichen mit explosiven Stoffen vorkommen ist mit einer Messverfälschung fernhalten. zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei Koh- Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, lenmonoxidvergiftungen und Methämoglo- um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht Sicherheitshinweise vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör für Batterien angeboten werden. Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien oder reparieren, da sonst eine einwandfreie außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Funktion nicht gewährleistet werden kann. im Falle eines Verschluckens sofort einen Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
  • Seite 24: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr können, z. B. auf Heizkörpern / direkte oder Platzen können die Folge sein. Sonneneinstrahlung. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Wasser. Sie den Kontakt von Haut, Augen und Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Belastung aus.
  • Seite 25: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Risiko der Beschädigung des Produkts Fall geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie ausschließlich den angege- Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- benen Batterietyp! fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang Batteriefach. angegebenen Teile enthalten sind. Schließen Sie die Abdeckung des Batterie- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. fachs wieder (Abb.
  • Seite 27: Halteband Befestigen

    Halteband befestigen App / Web-Version „HealthForYou“ Sie können zum einfacheren Transport des Pulsoximeters ein Halteband am Gerät Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store befestigen. und bei Google Play kostenlos verfügbar. 1. Schieben Sie das schmale Ende des Folgen Sie für die Installation den Anwei- Haltebands durch die Halterung (Abb.
  • Seite 28: Bedienung

    Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten • Drücken Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ® • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um das Pulsoximeter deaktivieren einzuschalten. 28 DE/AT/CH...
  • Seite 29 Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
  • Seite 30 Messwerte in „HealthForYou“- Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten in die „HealthForYou“-App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
  • Seite 31 Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Hinweis belegt, wird jeweils der älteste Wert über- Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- schrieben. format, Querformat) erfolgt automatisch. Um das Gerät auf die Werkseinstellung Dadurch können Sie die Werte auf dem zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Display jederzeit gut ablesen, egal wie Sie 1.
  • Seite 32: Messung Durchführen

    3. Halten Sie die Funktionstaste nach Drücken Sie auf die Funktionstaste . Das dem Einlegen der Batterie noch für Pulsoximeter beginnt zu messen. Bewegen weitere 5 Sekunden gedrückt. Bei Sie sich während des Messvorgangs nicht erfolgreicher Durchführung erscheint (Abb. G). „RESET “...
  • Seite 33: Messwerte Über Bluetooth ® In „Healthforyou"-App Übertragen

    Messwerte über Bluetooth ® Hinweis in „HealthForYou“-App Sobald Sie das Pulsoximeter mit Ihrem Smart- übertragen phone verbunden haben, sind das aktuelle Hinweis: Bluetooth muss zur Übertragung Datum und die Uhrzeit auf dem Pulsoximeter ® aktiviert ( ON) sein. aktualisiert. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Wir empfehlen Ihnen daher, das Pulsoximeter Übertragung geöffnet sein.
  • Seite 34 Bluetooth auf dem Smartphone und ® Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Außerdem auswählen und verbinden. Auf dem Pulsoxi- muss auf dem Smartphone die „HealthForYou“- meter wird ein zufallsgenerierter sechsstelliger App geöffnet sein.
  • Seite 35 Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Variante 2: Die Daten werden nach der Mes- Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden sung automatisch in die App übertragen. Auf dem gedrückt. Auf dem Display blinkt „SYNC“. Display blinkt „SYNC“. Das Gerät versucht nun 30 Sekunden lang eine Das Gerät versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen.
  • Seite 36: Messwerte Beurteilen

    Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Ist Bluetooth deaktiviert ( OFF), wird Ihnen nach ® Sie sich zur Beurteilung Ihrer Messwerte immer Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt. an Ihren Arzt. Messwerte beurteilen Die nachfolgende Tabelle Messergebnis Einstufung / zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT SpO₂...
  • Seite 37: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung / Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- < 90 Kritischer Bereich: henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie Dringend Arzt aufsuchen deren Folgen für den menschlichen Organismus. Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al.
  • Seite 38: Folgen Für Den Menschen

    Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 38 DE/AT/CH...
  • Seite 39: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- ein niedriger Batteriestand angezeigt SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter wird, tauschen Sie die Batterien aus. keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide...
  • Seite 40: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Seite 41: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Seite 42 Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm Dicke zwischen 5 und 15 mm Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
  • Seite 43 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“-App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ist in den Einstel- ® lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 44: Entsorgung

    Problem mögliche Ursache Behebung Bluetooth ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). ® eingeschaltet. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
  • Seite 45 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es Das Produkt und die Verpackungsma- ausgedient hat, im Interesse des Um- terialien sind recycelbar, entsorgen weltschutzes nicht in den Hausmüll, Sie diese getrennt für eine bessere sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent- Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für sorgung zu.
  • Seite 46: Garantie / Service

    und / oder das Produkt über die angebotenen Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer Sammeleinrichtungen zurück. kommunalen Sammelstelle ab. Garantie / Service Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters.
  • Seite 47: Service-Hotline (Kostenfrei)

    · Für Verschleißteile. gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenwei- · Bei Eigenverschulden des Kunden. ler, Deutschland geltend zu machen. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Bitte wenden Sie sich im Falle von Werkstatt geöffnet wurde. Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
  • Seite 48 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b · 89231 Neu-Ulm 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) DEUTSCHLAND service-at@sanitas-online.de IAN 338569_2001 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen service-ch@sanitas-online.de EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor -...
  • Seite 49 elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beach- Festlegungen für die grundlegende Sicherheit ten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF- und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). beeinflussen können. Genauere Angaben kön- nen Sie unter der angegebenen Kundenservice- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der Adresse anfordern.
  • Seite 50: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge- elektromagnetischer dessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar ne- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ben anderen Geräten oder mit anderen Geräten geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung in gestapelter Form sollte vermieden werden, aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen...
  • Seite 51 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt haltenen Kabeln.
  • Seite 52 Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Google LLC. Android is a trade- ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these mark of Google LLC. brands by Hans Dinslage GmbH is under li- cense. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
  • Seite 53 List of pictograms used Initial use ..Page 55 ..........Page 71 Inserting / Replacing batteries ....Page 72 Introduction ........Page 58 Attaching the neck strap ......Page 72 Intended use ..........Page 58 “HealthForYou” App / Web version ..Page 73 Function ...........
  • Seite 54 Cleaning and care Information on ....... Page 84 electromagnetic Storage compatibility ..........Page 85 ........Page 94 Troubleshooting ......Page 86 Disposal ..........Page 89 Warranty / Service ..... Page 91 54 GB/IE...
  • Seite 55: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warns of risks of injury or Read instructions for use health hazards Safety note related to possible Arterial oxygen saturation of damage to the product / haemoglobin (in percent) components %SpO₂ Safety notes Pulse rate (beats per minute) PR bpm Permissible storage, transport Instructions...
  • Seite 56 Storage & Transport Permissible storage and trans- Applied part, type BF port temperature and humidity Operating Permissible operating tempe- Serial number rature and humidity Manufacturer Mute alarm 56 GB/IE...
  • Seite 57 This product fulfils the Device protects against foreign requirements of the applicable IP22 matter ≥12.5 mm and against European and national direc- water falling diagonally 0483 tives. Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries pulse oximeter in an environmen- can harm the environment! tally friendly manner! Data transfer via Bluetooth...
  • Seite 58: Introduction

    Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- meter before using it for the first time. Only use the SPO 55 pulse oximeter on people Please carefully read the following in- to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) structions for use and the important safety notes.
  • Seite 59: Function

    A low oxygen Function saturation rate is primarily caused by illness The SPO 55 pulse oximeter serves non-invasive (respiratory illnesses, asthma, heart failure, etc.). measurement of the arterial oxygen saturation People with a low oxygen saturation rate often (SpO₂) and the heart rate (pulse rate).
  • Seite 60: Improper Use

    Improper use nervousness and perspiration. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with The pulse oximeter shows your pulse oximeter under medical supervision. an instant measurement but cannot be used for An acute low oxygen saturation, with or without continuous monitoring.
  • Seite 61: Parts Description

    The pulse wave and the pulse bar do not allow an Display assessment of the intensity of the pulse or circula- Oxygen saturation (value in percent) tion at the measured site but solely visualise the Pulse rate (value in beats per minute) current signal visualisation at the site measured, Pulse wave (plethysmographic waveform) but does not allow certain pulse diagnosis.
  • Seite 62: Scope Of Delivery

    Scope of delivery saturation of haemoglobin 1 SPO 55 pulse 1 Strap and pulse frequency of the oximeter 1 Set of instructions finger 2 1.5 V AAA batteries for use Measuring range: SpO₂ 0–100 %, 1 Belt pouch 1 Quick start guide Pulse 30–250 beats /...
  • Seite 63 Weight: approx. 27 g (without Admissible batteries) storage conditions: -40 °C to +60 °C, ≤ 95 % Sensor system for relative humidity, 500– measuring SpO₂: red light (wavelength 1060 hPa ambient pressure 660 nm); infrared (wave- Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries length 905 nm);...
  • Seite 64 Data transfer For a list of compatible smart- via Bluetooth phones, information about the ® low energy “HealthForYou“ app and soft- technology: The pulse oximeter uses Bluetooth ware, and further details about ® low energy technology, frequency the devices please visit: band 2.402–2.480 GHz, the www.healthforyou.lidl maximum transmitting power...
  • Seite 65: Important Safety Notes

    - Mozilla Firefox The serial number is located inside the battery - Google Chrome compartment. - Apple Safari Technical specifications subject to change (respective current versions) without notice due to updates. Important System requirements safety notes of the “HealthForYou“ App: iOS version 10.0 and up, Android Version 5.0 and up,...
  • Seite 66 experience and / or a lack of knowledge, unless - on fingers with painted nails, dirt or adhe- they are supervised by a person who is responsible sive bandages. for their safety or are instructed by such a person - very large fingers which cannot easily be in how to use the device.
  • Seite 67 - in areas the patient is restless (e.g. trembling). Failure to observe the following instructions - near flammable or explosive gas mixtures. may result in faulty or failed measurements: Prolonged use of the pulse oximeter may - Do not use nail polish, artificial nails or cause pain in persons with circulatory other cosmetic on the monitored finger.
  • Seite 68 - The pulse oximeter will display high measure- - False measurements should be expected in ments when carbon monoxide poisoning patients who have received contrast agents is present. in the past, and in patients with haemoglo- - To prevent false readings, keep bright light bin abnormality.
  • Seite 69: Battery Safety Notes

    Battery safety Routinely inspect the pulse oximeter to ensure notes the device is not visibly damaged before use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an DANGER TO LIFE! Keep batteries out of authorised retailer.
  • Seite 70 Never throw batteries into fire or water. Flush immediately the affected areas with Never exert mechanical stress on batteries. fresh water and seek medical attention! WEAR SAFETY GLOVES! Risk of battery leakage Leaked or damaged batteries can Avoid extreme conditions and temperatures cause burns on contact with the which may affect batteries, e.g.
  • Seite 71: Initial Use

    Only use the same type of batteries. Do not Clean the contacts on the battery and inside mix old and new batteries! the battery compartment before inserting! Remove the batteries if the product will not Immediately remove drained batteries from be used for an extended period.
  • Seite 72: Inserting / Replacing Batteries

    Inserting / Replacing Attaching the neck strap batteries To transport the pulse oximeter more easily, Slide the battery cover open (Fig. C). you can attach a neck strap to the device. Insert the two included batteries (with the 1. Push the narrow end of the neck strap correct polarity) in the pulse oximeter (Fig.
  • Seite 73: Healthforyou" App / Web Version

    “HealthForYou” App / Web version Download the free app “HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play. Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website at www.healthforyou.lidl. GB/IE...
  • Seite 74: Use

    The function button on the pulse oximeter has 4 functions: • Briefly press the function button to switch on the pulse oximeter. Activate and deactivate • Briefly press the function key to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ® • Hold the function key on the switched on pulse oximeter pressed for 5 seconds to proceed to Bluetooth settings.
  • Seite 75 • To switch off the pulse oximeter, wait 10 seconds. The pulse oximeter Activate and deactivate will then automatically switch off. Bluetooth ® There are two options for transferring data to the “HealthForYou“ app. Transferring measurements Bluetooth must be activated ( ON) on your smartphone and on the ®...
  • Seite 76 Transferring measurements Option 2: After measurements are taken, the data will automatically to the “HealthForYou“ be sent to the app. If Bluetooth is deactivated ( OFF), the notification ® app and synchronising OFF will be displayed after your measurement has been carried out. the time and date Brightness function To select your desired display brightness, hold down the function...
  • Seite 77: Measurements

    The memory of the pulse oximeter has over followed the instructions, “RESET “ will 100 storage slots. If these are all full, the appear in the display. oldest value will be overwritten. Measurements To reset the device to its factory settings, proceed as follows: Slide one finger into the finger opening 1.
  • Seite 78: Transferring Measurements To The "Healthforyou" App Via Bluetooth

    After removing your finger from the pulse Note: The “HealthForYou“ app must be open for oximeter, the device will automatically switch transfer to occur. off after approx. 10 seconds. The time and date will be synchronised with the smartphone during every data transfer. Transferring measurements to the Note...
  • Seite 79 We therefore recommend connecting the Select and connect to the SPO 55 in the pulse oximeter with your smartphone before settings menu of the app. A randomly gene- taking your first measurement, so that all rated six digit PIN code will be displayed measurements are saved with the current on the pulse oximeter.
  • Seite 80 oximeter for both options. The “HealthForYou“ Option 2: After measurements are taken, the data app must also be open on the smartphone. will automatically be sent to the app. “SYNC“ will flash on the display 1 . Option 1: Hold the function key 2 on the The device will attempt to connect to the app for switched off pulse oximeter pressed for 5 seconds.
  • Seite 81: Analysing Measurements

    Analysing measurements SpO₂ (oxygen Classification / saturation) meas- required action The following table for as- urement in % sessing measurements does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, 99–94 Normal range heart failure, respiratory disorders) and in altitudes 93–90 Low range: medical over 1500 metres.
  • Seite 82: Altitude-Related Drop In Oxygen Saturation

    Altitude-related drop in SpO₂ (oxygen Classification / oxygen saturation saturation) meas- required action urement in % Note: The following table provides information Source: According to “W Windisch et al., on how different altitudes affect the oxygen satu- S2k-Guideline: Non-invasive and Invasive ration and how this affects the human organism.
  • Seite 83 Altitudes Expected SpO₂ value Affects on people (oxygen saturation) in % 1500–2500 m > 90 No anoxia (typically) 2500–3000 m ~ 90 Anoxia, acclimatisation recommended Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. GB/IE...
  • Seite 84: Cleaning And Care

    Cleaning and care cloth dampened with surgical spirits after every use. ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY Replace the batteries if the display on the DAMAGE! Do not use high pressure sterili- pulse oximeter shows the battery is low. sation on the pulse oximeter! If the pulse oximeter will not be used for more Never hold the pulse oximeter under water, than one month, remove both batteries from...
  • Seite 85: Storage

    Storage ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
  • Seite 86: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the pulse Replace the batteries. doesn't display oximeter are drained. measurements. The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements are not incorrectly. displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
  • Seite 87 Problem Possible cause Solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows interrupted finger being measured. measurements or The finger being measured is The fingertip must be the following size: severe jumps in the too large or too small. between 10 and 20 mm wide measurement.
  • Seite 88 Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou“ app is Activate Bluetooth on your smartphone and ® the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are low or drained.
  • Seite 89: Disposal

    Disposal 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The packaging is made entirely of recyclable ma- terials, which you may dispose of at local recycling The product and packaging materials facilities. are recyclable, dispose of it sepa- rately for better waste treatment.
  • Seite 90 To help protect the environment, please Improper disposal of batteries dispose of the product properly when can harm the environment! Pb Cd Hg it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on Never dispose of batteries in your household bin.
  • Seite 91: Warranty / Service

    Warranty / Service This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of pur- The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty chase in order for any warranty claims within the from the date of purchase for defects in material warranty period to be honoured.
  • Seite 92 In the event of a complaint, please con- tact our Service Department listed below: 1800 93 92 35 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) Service Hotline (toll-free): service-ie@sanitas-online.de 0800 93 10 319 If we ask you to return the defective pulse oximeter, (Mon–Fri: 8 am–6 pm) please send the product to the following address: service-uk@sanitas-online.de...
  • Seite 93 This device complies with EU Medical Devices IAN 338569_2001 Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act This device complies with European Standards and standard DIN EN ISO 80601-2-61 (Medical EN60601-1 and EN60601-1-2 (conformity with electrical equipment–Particular requirements for CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC basic safety and essential performance of pulse 61000-4-8) and is subject to special precautions oximeter equipment).
  • Seite 94: Information On Electromagnetic Compatibility

    is available at: www.beurer.com/web/we-land- In the presence of electromagnetic disturbances, ingpages/de/cedeclarationofconformity.php. the device may under some circumstances only be useable to a limited extent. This can result in Information on error messages or the breakdown of the display / electromagnetic device, for example.
  • Seite 95 should be monitored to make sure that they are or external antennae) at least 30 cm away from working correctly. all device parts, including all cables supplied. Failure to observe these instructions may lead to The use of equipment other than that which has a reduction in the performance features of the been specified or made available by the manufac- device.
  • Seite 96 Bluetooth and the related logo are registered Apple and the Apple logo are trademarks of ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- brands by Hans Dinslage GmbH is under li- tries.
  • Seite 97 Légende des Instructions de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page ........Page 111 Consignes de sécurité sur Introduction ........Page l‘usage des piles ......... Page 117 Utilisation conforme ......Page 102 Mise en service Fonctionnement ........Page 103 ......Page 119 Utilisation non conforme .....
  • Seite 98 Utilisation Dépannage ........Page 122 ........Page 135 Mise au rebut Effectuer la mesure ......Page 126 ......Page 138 Transfert par Bluetooth ® Garantie / Service valeurs mesurées dans ....Page 140 l’application «HealthForYou» ..... Page 127 Remarques au sujet Évaluer la mesure ........
  • Seite 99: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour Lire de mode d'emploi votre santé Consigne de sécurité sur les Saturation artérielle en oxygène dommages possibles sur le de l'hémoglobine (en pourcentage) produit / l'accessoire %SpO₂ Fréquence du pouls (pulsations Consignes de sécurité...
  • Seite 100 Storage & Température et humidité de Transport l’air admises lors du stockage Partie appliquée de type BF et du transport Operating Température et humidité de Numéro de série fonctionnement admissible Fabricant Suppression d‘alarme 100 FR/BE...
  • Seite 101 Ce produit est conforme aux Produit protégé contre les corps exigences des directives IP22 étrangers ≥12,5 mm et contre les européennes et nationales chutes de gouttes d'eau obliques 0483 applicables. Pollution de l’environnement Mettre au rebut l’emballage causée par une mise au rebut et l'oxymètre de pouls dans le inappropriée des piles ! respect de l’environnement !
  • Seite 102: Introduction

    Utilisation conforme le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes suivantes Utilisez exclusivement l‘oxymètre de pouls SPO 55 peut provoquer des dommages corporels ou ma- sur des personnes, afin de mesurer la saturation tériels. Utilisez uniquement l‘oxymètre de pouls artérielle en oxygène (SpO₂) de l‘hémoglobine,...
  • Seite 103: Fonctionnement

    Fonctionnement et la fréquence cardiaque (fréquence du pouls). L‘oxymètre de pouls convient tout autant à une L‘oxymètre de pouls SPO 55 permet de mesurer utilisation dans une sphère privée (à la maison), de manière non invasive la saturation artérielle qu‘en domaine médical (hôpitaux, équipements en oxygène (SpO₂) et la fréquence cardiaque...
  • Seite 104 d‘onde, qui entrent au contact du doigt inséré nécessite une surveillance sous contrôle médical, à l‘intérieur du boîtier. Un taux de saturation en au moyen de votre oxymètre de pouls. oxygène faible est principalement le signe de Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée maladies (maladies respiratoires, asthme, insuffi- ou non de symptômes secondaires, doit faire im- sance cardiaque).
  • Seite 105: Utilisation Non Conforme

    en altitude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en milieu sportif). pas sous une nouvelle médication selon votre pro- pre initiative, et ne pas modifier la manière de Utilisation non conforme prendre une médication en cours, ou son dosage. L‘oxymètre de pouls L‘affichage de l‘onde de pouls ainsi que de la indique respectivement une valeur provisoire me-...
  • Seite 106: Descriptif Des Pièces

    Contenu de la livraison Couvercle du compartiment à piles 1 oxymètre de pouls 1 mode d‘emploi Affichage sur l‘écran SPO 55 1 guide de démarrage Saturation en oxygène (valeur en pourcentage) 2 piles 1,5 V AAA rapide Fréquence du pouls (valeur en pulsations...
  • Seite 107: Caractéristiques Techniques

    Précision : SpO₂ 70–100 %, ± 2%, techniques Pouls 30–250 bpm, ± 2 Réf. de modèle : SPO 55 battements / minute Méthode de mesure : mesure non invasive de Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x la saturation artérielle en 32 mm (L x l x H) oxygène de l‘hémoglobine...
  • Seite 108 Technique sensorielle Conditions de pour mesure de la SpO₂ : voyant rouge fonctionnement (longueur d‘onde admissibles : de +10 °C à +40 °C, 660 nm) ; infrarouge humidité relative (longueur d‘onde ≤ 75 %, pression ambi- 905 nm) ; diode de ante 700–1060 hPa réception au silicium Conditions de...
  • Seite 109 Alimentation électrique : 2 x piles 1,5 V Transmission des Durée de vie des piles : 2 piles AAA permettent données via la une durée de fonctionne- Bluetooth low energy ® ment de 2 ans, à raison technology : l‘oxymètre de pouls de 3 mesures par jour (de utilise la Bluetooth ®...
  • Seite 110 Vous pouvez trouver la liste des Conditions de système smartphones compatibles, des pour la version web informations sur l‘application «HealthForYou» : - MS Internet Explorer et le logiciel «HealthForYou» - MS Edge ainsi que d‘autres informations - Mozilla Firefox sur les appareils à l‘adresse - Google Chrome suivante : www.healthforyou.lidl - Apple Safari...
  • Seite 111: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité Conditions de système importantes pour l‘application «HealthForYou» : iOS à partir de la version 10.0, Android à partir de Cet appareil n’est la version 5.0, Bluetooth à pas conçu pour être utilisé par une personne (y ® partir de la version 4.0.
  • Seite 112 NE PAS utiliser l‘oxymètre de pouls, - Durant la mesure de la tension artérielle - Lorsque vous êtes allergique aux produits sur le côté du bras avec utilisation d‘une en caoutchouc. manchette. - Lorsque le produit ou le doigt utilisé sont - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts humides.
  • Seite 113 - Sur les doigts d‘une épaisseur et d‘une provoquer des douleurs. Par conséquent, largeur trop faibles, comme par exemple ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls plus de chez les enfants en bas âge (largeur env. 2 heures env. sur un doigt. <...
  • Seite 114 - Ne pas utiliser de vernis à ongle, de faux mesurées de la saturation en oxygène et ongle ou autres produits cosmétiques sur de la fréquence cardiaque peuvent être le doigt utilisé pour la mesure. erronées, ou il peut même être impossible - Veillez à...
  • Seite 115 - Chez les personnes qui présentent une ten- rencontrée en cas d‘intoxications au mon- sion artérielle faible, souffrent d‘une jaunisse oxyde de carbone et d‘intoxications de la ou prennent des médicaments pour des méthémoglobine, qui apparaissent par ex. contractions des vaisseaux sanguins, des lors de l‘administration d‘une anesthésie mesures manquantes ou erronées peuvent locale ou lors d‘une déficience existante...
  • Seite 116 Vérifiez régulièrement l‘oxymètre de pouls, En aucun cas vous ne devez ouvrir ou répa- afin de vous assurer que le produit ne pré- rer le produit, car il est alors impossible de sente aucun dommage avant son utilisation, garantir son fonctionnement impeccable. La et que les piles sont encore suffisamment garantie est annulée en cas de non respect chargées.
  • Seite 117: Consignes De Sécurité Sur L'usage Des Piles

    Consignes de sécurité Autrement, vous risquez de provoquer une sur l‘usage des piles surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. DANGER DE MORT ! Rangez les piles hors Ne pas soumettre les piles à une charge de la portée des enfants.
  • Seite 118: Risque D'endommagement Du Produit

    Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt évitez tout contact du produit chimique avec du produit pour éviter tout endommagement. la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez Utilisez uniquement des piles du même type. les zones touchées à...
  • Seite 119: Mise En Service

    Mise en service Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans Nettoyez les contacts de la pile et du com- le volume de livraison sont présentes. partiment à...
  • Seite 120: Fixation Au Cordon Tour De Cou

    Fixation au cordon tour Insérez les deux piles fournies (en respectant de cou leur polarité) dans l‘oxymètre de pouls (ill. D). Veillez noter le marquage dans le comparti- Vous pouvez attacher l‘appareil à un ment à piles. cordon tour de cou, afin de transporter plus Refermez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 121: Application / Version Web «Healthforyou

    Application / Version web «HealthForYou» L‘application «HealthForYou» est disponible gra- tuitement dans fixes wording: L‘Apple App Store, et sur Google Play. Pour l‘installation de l‘application, suivre les instructions sur l‘écran. Sinon, vous pouvez vous rendre sur le site www.healthforyou.lidl. FR/BE...
  • Seite 122: Utilisation

    Utilisation La touche de fonction de l‘oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Mise en marche • Appuyez brièvement sur la touche de fonction pour allumer l’oxymètre de pouls. Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d’allumer l’oxymètre le Bluetooth de pouls.
  • Seite 123 Activer et désactiver • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'activer le le Bluetooth ® Bluetooth ( ON) ou de le désactiver ( OFF). ® • Pour retourner à la fonction de mesure, appuyez sur la touche de fonction durant 5 secondes.
  • Seite 124 Transfert de données Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'application de mesure dans «HealthForYou». Pour ces deux variantes, le Bluetooth ® doit être activé sur l'application le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). Remarque : Pour le transfert de données, l‘application «HealthForYou» «HealthForYou»...
  • Seite 125 Fonction de Pour régler la luminosité voulue de l’écran, maintenez la touche de fonction luminosité enfoncée plus longtemps pendant le fonctionnement. Remarque stockage. Si tous ces emplacements sont L‘orientation de l‘affichage sur l‘écran (por- occupés, la valeur la plus ancienne sera à trait, paysage) se fait automatiquement.
  • Seite 126: Effectuer La Mesure

    Effectuer la mesure 2. Maintenez pressée la touche de fonc- tion et réinsérez la pile. Insérer un doigt dans l‘ouverture 3. Maintenez encore pressée la touche de l‘oxymètre de pouls prévue à cet effet. Main- fonction durant 5 secondes supplé- tenez calmement le doigt en place (ill.
  • Seite 127: Transfert Par Bluetooth Des Valeurs Mesurées Dans L'application «Healthforyou

    Lorsque vous retirez votre doigt de l‘oxymètre Lors de chaque transmission des données, l‘heure de pouls, le produit s‘éteint automatiquement et la date sont synchronisées avec le smartphone. après env. 10 secondes. Remarque Transfert par Bluetooth ® Dès que vous avez relié l‘oxymètre de pouls des valeurs mesurées avec votre smartphone, la date et l‘heure dans l’application...
  • Seite 128 être activé sur le ® «HealthForYou», puis suivez les instructions. smartphone et l‘oxymètre de pouls ( ON). De Dans les paramètres de l‘application, sélec- plus, l‘application «HealthForYou» doit être ou- tionner SPO 55 et connecter. Sur l‘oxymètre verte sur le smartphone. 128 FR/BE...
  • Seite 129 Variante 1 : Lorsque l‘oxymètre de pouls est Variante 2 : Après la mesure, les données sont éteint, appuyez sur la touche de fonction automatiquement transférées sur l’application. rant 5 secondes. «SYNC» clignote sur l‘écran «SYNC» clignote sur l‘écran Le produit tente d‘établir désormais une connexion Le produit tente d‘établir une connexion avec avec l‘application durant 30 secondes.
  • Seite 130: Évaluer La Mesure

    Lorsque le Bluetooth est désactivé ( OFF), Si vous souffrez d‘antécédents médicaux, adres- ® l‘indication OFF apparaît après votre mesure. sez-vous toujours à votre médecin afin d‘analyser les valeurs mesurées par le produit. Évaluer la mesure Le tableau suivant Résultat de Classement / permet d‘évaluer le résultat de votre mesure, et mesure SpO₂...
  • Seite 131: Chute De La Saturation En Oxygène Dépendant De La Hauteur

    Chute de la saturation Résultat de Classement / en oxygène dépendant mesure SpO₂ mesures à relever (saturation en de la hauteur oxygène) en % Remarque : Le tableau suivant vous renseigne < 90 Plage critique : consulter sur les influences des différents niveaux d‘altitude un médecin en urgence sur la valeur de saturation en oxygène, ainsi que leurs conséquences sur l‘organisme humain.
  • Seite 132 voies respiratoires etc.). Dans le cas de personnes tômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent déjà présentant des antécédents médicaux, des symp- survenir à faible altitude. Altitude élevée Valeur SpO₂ (satura- Conséquence pour l'Homme tion en oxygène) attendue en % 1500–2500 m >...
  • Seite 133: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien l‘oxymètre de pouls avec un chiffon souple, humidifié d‘alcool médical. ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POS- Lorsqu‘un niveau de piles faible s‘affiche sur SIBLE ! Ne soumettez pas votre oxymètre l‘écran de l‘oxymètre de pouls, remplacez de pouls à une stérilisation haute pression ! les piles Ne jamais maintenir l‘oxymètre de pouls sous Lorsque vous n‘utilisez pas l‘oxymètre de...
  • Seite 134: Rangement

    Rangement ATTENTION ! RISQUE MATÉRIEL POSSIBLE ! Conservez l‘oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l‘air relative ≤ 95 %). Une humidité de l‘air trop élevée peut raccourcir ou endommager la longévité de l‘oxymètre de pouls. Conser- vez l‘oxymètre de pouls dans un lieu où la température ambiante se situe entre -40 °C et 60 °C.
  • Seite 135: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles. n'indique aucune valeur sont vides. mesurée. Les piles ne sont pas correcte- Insérer de nouveau les piles. Après avoir ment insérées. correctement inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
  • Seite 136 Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de pouls in- Irrigation sanguine insuffisante Respecter les avertissements et données dique des interruptions dans le doigt servant à la mesure. de sécurité. de mesure ou des sauts Le doigt mesuré est trop grand La pointe du doigt doit être de la de la valeur de mesure.
  • Seite 137 Problème Cause possible Réparation Transmission des données L‘application «HealthForYou» Activez le Bluetooth sur votre smart- ® mesurées impossible. n‘est pas ouverte ou le Bluetooth phone et démarrez l'application. ® est désactivé dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de pouls Remplacez les piles.
  • Seite 138: Mise Au Rebut

    Mise au rebut suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Le produit est recyclable, soumis à la locales.
  • Seite 139 Afin de contribuer à la protection de doivent être retournés dans les centres de collecte l’environnement, veuillez ne pas jeter proposés. votre produit usagé dans les ordures mé- nagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pollution de l’environnement Pour obtenir des renseignements concernant les causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! points de collecte et leurs horaires d’ouverture,...
  • Seite 140: Garantie / Service

    Garantie / Service chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles Article L217-16 du Code de la usagées dans les conteneurs de recyclage de consommation votre commune.
  • Seite 141: Article L217-4 Du Code De La Consommation

    l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa- Article L217-4 du Code de la ration du bien en cause, si cette mise à disposition consommation est postérieure à la demande d‘intervention. Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Seite 142: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    Article L217-5 du Code de la - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur consommation peut légitimement attendre eu égard aux Le bien est conforme au contrat : déclarations publiques faites par le vendeur, 1° S´il est propre à l‘usage habituellement par le producteur ou par son représentant, attendu d‘un bien semblable et, le cas notamment dans la publicité...
  • Seite 143: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-12 du Code de la l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un consommation moindre prix, s‘il les avait connus. L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance Article 1648 1er alinéa du Code civil du bien.
  • Seite 144 Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à La présente garantie n’altère aucunement les droits partir de la date d’achat de l‘oxymètre de pouls, de garantie légaux du client. Afin d’invoquer un pour tout vice matériel et de fabrication. recours en garantie pendant la période de ga- rantie, le client est tenu de produire une preuve La garantie ne s’applique pas :...
  • Seite 145 En cas de réclamations, veuillez vous adresser à notre service client menti- 0800 70 611 onné ci-dessous : (lu.–ve.: 8–18 horloge) service-be@sanitas-online.de Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : Si nous vous demandons de nous renvoyer l‘oxymètre de pouls défectueux, veuillez expédier le produit à...
  • Seite 146 NU Service GmbH sécurité particulières en ce qui concerne la com- Lessingstraße 10 b patibilité électromagnétique. Veuillez noter que 89231 Neu-Ulm les dispositifs de communication portables et ALLEMAGNE mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de cet appareil. Vous pouvez réclamer des con- IAN 338569_2001 signes plus précises auprès du service après-vente à...
  • Seite 147: Remarques Au Sujet De La Compatibilité Électromagnétique

    Remarques au sujet particulières pour la sécurité fondamentale et les de la compatibilité caractéristiques essentielles des oxymètres de électromagnétique pouls à usage médical). Par la présente, nous garantissons que ce produit Cet appareil est adapté pour fonctionner dans répond à la directive européenne RED 2014/53/EU. tous les environnements qui sont mentionnés dans Vous pouvez trouver la déclaration de conformité...
  • Seite 148 de manière limitée. Des messages d‘erreur ou tres appareils devraient être surveillés afin de se une défaillance de l‘écran / appareil par ex. convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. peuvent par conséquent se produire. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis L‘utilisation de cet appareil immédiatement à ou mis à...
  • Seite 149 Maintenez les appareils de communication RF por- Bluetooth and the related logo are registered ® tables (y compris les équipements périphériques trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these comme les câbles d‘antenne ou les antennes ex- brands by Hans Dinslage GmbH is under li- ternes) à...
  • Seite 150 trademarks of Google LLC. Android is a trade- mark of Google LLC. 150 FR/BE...
  • Seite 151 Legenda van de gebruikte Belangrijke pictogrammen veiligheidsinstructies ......Pagina 153 ..Pagina 165 Veiligheidsinstructies voor Inleiding ..........Pagina 156 de batterijen ........Pagina 170 Correct gebruik ........Pagina 156 Ingebruikname Werking ..........Pagina 157 Onjuist gebruik ........Pagina 159 Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 172 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 160 Draagriem bevestigen .......Pagina 173 Omvang van de levering....Pagina 160 App / web-versie “HealthForYou”..Pagina 173...
  • Seite 152 Meetgegevens via Bluetooth Afvoer ® ..........Pagina 190 de „HealthForYou“-app doorgeven ...Pagina 178 Garantie / Service Gemeten waarden beoordelen ..Pagina 181 ....Pagina 192 Hoogte-afhankelijk verval van de Opmerkingen over zuurstofsaturatie .........Pagina 183 elektromagnetische Reiniging en onderhoud ..Pagina 185 verdraagzaamheid ....Pagina 196 Bewaren .........Pagina 186 Problemen verhelpen...
  • Seite 153: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico‘s voor uw Gebruikershandleiding lezen gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande Arteriële zuurstofsaturatie van de mogelijke beschadigingen van hemoglobine (in procenten) het apparaat / de accessoires %SpO₂ Polsfrequentie (aantal polsslagen Veiligheidsinstructies per minuut) PR bpm Toegestane luchtdruk tijdens de opslag, Instructies...
  • Seite 154 Storage & Toegestane opslag- en trans- Transport porttemperatuur en -luchtvoch- Toepassingsdeel type BF tigheid Operating Toegestane bedrijfstempera- Serienummer tuur en - luchtvochtigheid Fabrikant Alarmonderdrukking 154 NL/BE...
  • Seite 155 Apparaat beschermd tegen Dit product voldoet aan de indringen van vaste voorwerpen IP22 eisen van de geldende Euro- ≥ 12,5 mm en tegen schuin drup- pese en nationale richtlijnen. 0483 pelend water Voer de verpakking en de pulse- Milieuschade door onjuiste oximeter op milieuvriendelijke afvoer van batterijen! wijze af!
  • Seite 156: Inleiding

    Maak u vóór het eerste gebruik met de Correct gebruik pulse-oximeter vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandlei- Gebruik de pulse-oximeter SPO 55 uitsluitend om ding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorg- bij mensen de arteriële zuurstofsaturatie (SpO₂) vuldig door. Negeren van de instructies kan leiden van de hemoglobine en de hartfrequentie (pols- tot persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Seite 157: Werking

    Werking (thuis) als in een medische omgeving (ziekenhuizen, medische instellingen). De pulse-oximeter SPO 55 is bedoeld voor de Een ander gebruik dan het zojuist beschreven niet-invasieve meting van de arteriële zuurstofsa- gebruik of een wijziging aan de pulse-oximeter turatie (SpO₂) en van de hartfrequentie (polsfre- is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of quentie).
  • Seite 158 golflengte, die de vinger aan de binnenkant van toezicht van een arts door uw pulse-oximeter de behuizing raken. Een lage zuurstofsaturatie worden gecontroleerd. is voornamelijk het gevolg van aandoeningen De oorzaak van een acuut verlaagde zuurstofsa- (aandoeningen aan de luchtwegen, astma, har- turatie, met of zonder begeleidende symptomen, tinsufficiëntie etc.).
  • Seite 159: Onjuist Gebruik

    Onjuist gebruik niet zonder overleg een nieuwe medicatie en De pulse-oximeter breng geen wijzigingen in het soort en / of de geeft steeds een op het moment gemeten waarde dosering van een bestaande medicatie aan. weer, maar kan niet voor permanente controle De weergave van de polsgolf en van de polskolom worden gebruikt.
  • Seite 160: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de Polskolom onderdelen Batterijweergave Display Draagriem Functietoets Omvang van de levering Opening voor vinger Batterijvakdeksel 1 SPO 55 pulse- 1 draagriem oximeter 1 gebruikers- Display-weergave 2 1,5 V AAA-batterijen handleiding Zuurstofsaturatie (waarde in procenten) 1 riemtas 1 snelstart-handleiding...
  • Seite 161: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afmetingen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Modelnr: SPO 55 (l x b x h) Meetmethode: niet-invasieve meting van de Gewicht: ca. 27 g (zonder batterijen) arteriële zuurstofsaturatie van Sensoren de hemoglobine en de pols- voor het meten frequentie via de vinger van SpO₂:...
  • Seite 162 Toegestane Levensduur batterij: 2 AAA-batterijen maken bedrijfsvoorwaarden: +10 °C tot +40 °C, een bedrijf van ca. 2 jaar ≤ 75 % relatieve luchtvoch- bij 3 metingen per dag tigheid, 700–1060 hPa (van elk 60 seconden) omgevingsdruk mogelijk. Toegestane Classificatie: IP22, toepassingsdeel opslagvoorwaarden: -40 °C tot +60 °C, ≤...
  • Seite 163 Gegevensoverdracht De lijst met compatibele via Bluetooth smartphones, informatie ® energy technology: De pulse-oximeter maakt over de „HealthForYou“ gebruikt van Bluetooth app en software evenals ® energy technology, frequen- verdere informatie over tieband 2,402–2,480 GHz, de apparaten vindt u via maximaal radiofrequent de volgende link: vermogen uitgezonden...
  • Seite 164 Systeemvoorwaarden Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- voor de Web-versie: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ App: iOS vanaf versie 10.0, - MS Edge Android vanaf versie - Mozilla Firefox 5.0, Bluetooth vanaf ® - Google Chrome versie 4.0. - Apple Safari (steeds in de huidige Het serienummer bevindt zich in het batterijvak.
  • Seite 165: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik veiligheidsinstructies van het apparaat. Gebruik de pulse-oximeter Dit apparaat mag - NIET als u allergisch op rubberen producten niet worden gebruikt door personen (waaronder reageert. kinderen) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of - NIET als het apparaat of de te meten vinger geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring of vochtig is.
  • Seite 166 - NIET op vingers met nagellak, vuil of geval kan zijn (breedte ca. < 10 mm, dikte pleisters. ca. < 5 mm). - NIET op vingers, die dik zijn en als gevolg - NIET bij patiënten die op de locatie onrustig daarvan niet zonder moeite in het appa- zijn (bijv.
  • Seite 167 Kijk tijdens de meting niet direct in de bin- - zorg er bij de te meten vinger voor dat de nenkant van de behuizing. Het rode licht en nagel zo kort is dat de tastbal de sensoren het onzichtbare infraroodlicht van de pulse- in de behuizing bedekt.
  • Seite 168 - in gevallen van koolmonoxidevergiftigingen innemen, kunnen onjuiste of vervalste geeft de pulse-oximeter te hoge gemeten metingen voorkomen. waarden aan. - bij patiënten die in het verleden klinische - om het meetresultaat niet te vervalsen, kleurstoffen toegediend hebben gekregen mogen er in de directe omgeving van de en bij patiënten met abnormaal veel hemog- pulse-oximeter geen sterke lichtbronnen lobine moet op een valse meting worden...
  • Seite 169 Bescherm de pulse-oximeter tegen stof, Gebruik geen toebehoor, dat niet door de trillingen, vocht, extreme temperaturen. fabrikant wordt aanbevolen of als toebehoor Buiten ruimtes met explosieve stoffen houden. wordt aangeboden. Controleer de pulse-oximeter regelmatig om U mag het apparaat in geen geval openen te waarborgen dat het apparaat vóór het of repareren, omdat anders de onberispe- gebruik geen zichtbare schade vertoont en...
  • Seite 170: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies Gooi batterijen nooit in vuur of water. voor de batterijen Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken Risico op lekken van de batterijen onmiddellijk een arts! Vermijd extreme omstandigheden en tempe- EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- raturen die invloed op de batterijen zouden oplaadbare batterijen nooit op.
  • Seite 171 slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. fende plekken direct af met schoon water Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen en raadpleeg onmiddellijk een arts! tegelijkertijd! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- Verwijder de batterijen als u het product SCHOENEN! Lekkende of be- gedurende langere tijd niet gebruikt.
  • Seite 172: Ingebruikname

    Batterijen plaatsen / Reinig de contacten van de batterij en die vervangen in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Schuif de afdekking van het batterijvak Verwijder lege batterijen direct uit het product. open (afb. C). Gebruik geen accu”s. Plaats de twee meegeleverde batterijen (met de juiste polariteit) in de pulse-oximeter (afb.
  • Seite 173: Draagriem Bevestigen

    Draagriem bevestigen App / web-versie “HealthForYou” Voor het gemakkelijk meenemen van de pulse-oximeter kunt u een draagriem aan De app “HealthForYou” is gratis verkrijgbaar in het apparaat bevestigen. de Apple App Store en bij Google Play. 1. Schuif het dunne uiteinde van de Volg voor de installatie de aanwijzingen op draagriem door de houder (afb.
  • Seite 174: Bediening

    Bediening De functietoets van de pulse-oximeter heeft 4 functies: Inschakelen • Druk keer kort op de functietoets om de pulse-oximeter in te schakelen. Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om de pulse-oxymeter in te schakelen. en deactiveren •...
  • Seite 175 Bluetooth activeren ® • Druk kort op de functietoets om Bluetooth te activeren ( ON) resp. ® en deactiveren te deactiveren ( OFF). • Om terug te keren naar de meting houdt u de functietoets 5 seconden ingedrukt. • Om de pulse-oxymeter uit te schakelen, wacht u 10 seconden. De pulse- oxymeter schakelt zichzelf automatisch uit.
  • Seite 176 Meetgegevens aan Er zijn twee mogelijkheden om de gegevens aan de „HealthForYou“-app de „HealthForYou“- door te geven. Voor beide varianten moet Bluetooth op de smartphone ® app doorgeven en en op de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Opmerking: de “HealthForYou”-app moet voor de overdracht geactiveerd synchronisatie van tijd en datum zijn.
  • Seite 177 Helderheidsfunctie Om de door u gewenste helderheid van het display in te stellen, drukt u als het apparaat aan staat de functietoets langere tijd in. Opmerking Ga als volgt te werk om het apparaat terug De uitlijning van het display (hoogte, breedte) te zetten naar de fabrieksinstellingen: vindt automatisch plaats.
  • Seite 178: Meting Uitvoeren

    5 seconden ingedrukt. Bij een succes- Op het display verschijnen na elke volle procedure verschijnt “RESET ” op seconden uw gemeten waarden (afb. H). het display. Als u uw vinger uit de pulse-oximeter haalt, schakelt het apparaat zich na ca. 10 secon- Meting uitvoeren den automatisch uit.
  • Seite 179 Opmerking: De “HealthForYou”-app moet te verbinden, zodat alle metingen met de voor de overdracht geactiveerd zijn. huidige datum en de correcte tijd worden Tijdens elke gegevensoverdracht worden tijd en opgeslagen. datum met de smartphone gesynchroniseerd. Om de gemeten waarden via Bluetooth naar ®...
  • Seite 180 In het instellingen-menu van de app de pulse-oxymeter ( ON) geactiveerd zijn. Bovendien SPO 55 selecteren en verbinding maken. moet op de smartphone de „HealthForYou“-app Op de pulse-oxymeter wordt een door toe- geopend zijn. val gegenereerde zes cijferige PIN-code weergegeven, tegelijkertijd verschijnt op de...
  • Seite 181: Gemeten Waarden Beoordelen

    naar de app verstuurd. Daarna schakelt de pulse- Alle meetgegevens in het geheugen worden oxymeter zichzelf automatisch uit. automatisch naar de app verstuurd. Daarna schakelt de pulse-oxymeter zichzelf Variant 2: de gegevens worden na de meting automatisch uit. automatisch overgedragen aan de app. Op het Als Bluetooth is gedeactiveerd ( OFF), wordt na ®...
  • Seite 182 Meetresultaat Indeling / te nemen resultaat geldt NIET voor personen met be- SpO₂ (zuur- maatregelen paalde aandoeningen (bijv. astma, hartinsuffici- stofsaturatie) entie, aandoeningen aan de luchtwegen) of bij in % verblijf op hoogtes boven 1500 meter. 99–94 Normaal bereik Als u onder deze aandoeningen lijdt, moet u voor de beoordeling van uw gemeten waarden 93–90 Laag bereik: bezoek aan...
  • Seite 183: Hoogte-Afhankelijk Verval Van De Zuurstofsaturatie

    Hoogte-afhankelijk verval Meetresultaat Indeling / te nemen van de zuurstofsaturatie SpO₂ (zuur- maatregelen stofsaturatie) Opmerking: de onderstaande tabel geeft in % informatie over de effecten van verschillende Bron: naar ”Windisch W et al. S2k-Leitlinie: hoogtes op de waarde van de zuurstofsaturatie Nichtinvasive und invasive Beatmung als The- alsmede de gevolgen hiervan voor de mens.
  • Seite 184 ziektesymptomen (bijv. hypoxie) al op geringe hoogtes optreden. Hoogtes Te verwachten Gevolgen voor de mens SpO₂-waarde (zuur- stofsaturatie) in % 1500–2500 m > 90 Geen hoogteziekte (normaal gesproken) 2500–3000 m ~ 90 Hoogteziekte, aanpassing aangeraden Bron: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Seite 185: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud met een zachte, met medisch alcohol bevochtigde doek. ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE Vervang de batterijen als op het display SCHADE! Gebruik geen hogedruk-sterilisatie van de pulseoximeter een lage batterijstand voor de pulse-oximeter! wordt aangegeven. Dompel de pulse-oximeter in geen geval Verwijder beide batterijen uit het apparaat onder in water, omdat er vocht kan binnen- om eventueel lekken van de batterijen te...
  • Seite 186: Bewaren

    Bewaren ATTENTIE! MOGELIJK MATERIËLE SCHADE! Bewaar de pulseoximeter in een droge omgeving (relatieve luchtvochtig- heid ≤ 95 %). Een te hoge luchtvochtigheid kan de levensduur van de pulse-oximeter verkorten of het product beschadigen. Be- waar de pulse-oximeter op een locatie met een omgevingsgtemperatuur tussen -40 °C en 60 °C.
  • Seite 187: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulseoximeter De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen. geeft geen gemeten oximeter zijn leeg. waarden weer. De batterijen zijn niet correct Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact geplaatst. op met de klantenservice, als er na het correcte plaatsen van de batterijen nog altijd geen gemeten waarden worden weergegeven.
  • Seite 188 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pulse-oximeter geeft Onvoldoende doorbloeding Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- meetonderbrekingen van de te meten vinger. structies in acht. of grote sprongen in De te meten vinger is te groot Vingertopjes moeten de volgende afmetin- de gemeten waar- of te klein.
  • Seite 189 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht De “HealthForYou”-app is Activeer Bluetooth op uw smartpohne en ® van de gemeten waar- niet geopend of Bluetooth start de app. ® den niet mogelijk. uitgeschakeld in de instel- lingen van de smartphone. De batterijen in de pulse- Vervang de batterijen.
  • Seite 190: Afvoer

    Afvoer betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- Het product en de verpakkingsmateri- containers kunt afvoeren. alen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe- Neem de aanduiding van de verpak- handeling.
  • Seite 191 Informatie over de mogelijkheden om Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens het uitgediende product na gebruik de richtlijn 2006/66/EC en veranderingen te verwijderen, verstrekt uw gemeente- daarop worden gerecycled. Geef de batterijen lijke overheid. en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Seite 192: Garantie / Service

    bevatten en vallen onder het chemisch afval. De De garantie geldt niet: chemische symbolen van de zware metalen zijn: · In geval van schade die terug te voeren is op Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef ver- ondeskundig gebruik.
  • Seite 193 te leveren. De garantie dient binnen een periode Service hotline (gratis) van 3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, geldig 0800 54 30 543 te worden gemaakt. (ma. – fr.: 8–18 klok) service-nl@sanitas-online.de Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: 0800 70 611 (ma.
  • Seite 194 Als wij u vragen de defecte pulse-oximeter op Dit apparaat voldoet aan de Europese normen te sturen, dient u het product naar het volgende EN60601-1 en EN60601-1-2 (overeenstemming adres te versturen: met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) en is onderhevig aan bijzondere NU Service GmbH veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromag- Lessingstraße 10 b...
  • Seite 195 Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet medische producten 93/42/EEC, de wet op aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. medische producten en de norm DIN EN ISO De CE-conformiteitsverklaring van dit product 80601-2-61 (Medisch elektrische toestellen - kunt u vinden op: Speciale eisen voor basisveiligheid en essentiële www.beurer.com/web/we-landingpages/de/...
  • Seite 196: Opmerkingen Over Elektromagnetische Verdraagzaamheid

    Opmerkingen over daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of elektromagnetische een uitval van het display / apparaat optreden. verdraagzaamheid Het gebruik van dit apparaat direct naast andere Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- apparaten of met andere apparaten in een opge- gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding stapelde vorm moet worden vermeden, omdat dit zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving.
  • Seite 197 Het gebruik van andere accessoires dan die die van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de door de fabrikant van dit apparaat zijn bepaald levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden of beschikbaar zijn gesteld, kan verhoogde elek- tot afnemende prestaties van het apparaat. tromagnetische storingen of een afgenomen elektromagnetische storingsbestendigheid van Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van...
  • Seite 198: Apple And The Apple Logo Are Trademarks Of Apple Inc., Registered In The U.s. And Other Coun

    Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Google LLC. Android is a trade- ® trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these mark of Google LLC. brands by Hans Dinslage GmbH is under li- cense. All other brands and trade names are the property of the respective owners.
  • Seite 199 Legenda zastosowanych Istotne wskazówki piktogramów dotyczące ......Strona 201 bezpieczeństwa .......Strona 213 Instrukcja ........Strona 204 Wskazówki dot. Zastosowanie zgodne z bezpieczeństwa – baterie ....Strona 218 przeznaczeniem.........Strona 204 Uruchomienie Funkcja..........Strona 205 ......Strona 220 Użycie niezgodne z Zakładanie / wymiana baterii ...Strona 220 przeznaczeniem.........Strona 207 Mocowanie smycz do zawieszania ...Strona 221 Opis części .........Strona 208...
  • Seite 200 Obsługa Przechowywanie ...........Strona 223 ....Strona 235 Przeprowadzanie pomiaru....Strona 227 Rozwiązywanie Przesyłanie danych pomiaru problemów przez Bluetooth w aplikacji ........Strona 236 ® „HealthForYou“ ........Strona 227 Utylizacja Interpretacja wartości pomiaru ..Strona 230 ........Strona 239 Spadek saturacji tlenem Gwarancja / Serwis zależny od wysokości .......Strona 232 ....Strona 241 Czyszczenie i Wskazówki dotyczące...
  • Seite 201: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza do- tycząca zagrożeń obrażeniami Przeczytać instrukcję obsługi ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa Saturacja tlenem hemoglobiny dotycząca możliwych uszkodzeń krwi tętniczej (w procentach) urządzenia / wyposażenia %SpO₂ Częstość tętna (uderzeń serca Wskazówki bezpieczeństwa na minutę) PR bpm Dopuszczalne ciśnienie powietrza Instrukcja postępowania...
  • Seite 202 Storage & Dopuszczalna temperatura Transport i wilgotność powietrza pod- Zastosowany komponent typu BF czas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura ro- Numer seryjny bocza i wilgotność powietrza Producent Wyciszenie alarmu 202 PL...
  • Seite 203 Ten produkt spełnia wymaga- Urządzenie chronione przed IP22 nia obowiązujących dyrektyw ciałami obcymi ≥12,5 mm i pa- europejskich i krajowych. dającymi ukośnie kroplami wody 0483 Opakowanie i pulsoksymetr zu- Szkody ekologiczne w wyniku tylizować w sposób przyjazny niewłaściwej utylizacji baterii! dla środowiska! Przesyłanie danych przez Bluetooth...
  • Seite 204: Instrukcja

    Nieprzestrzeganie Pulsoksymetru SPO 55 można używać wyłącz- wskazówek może spowodować obrażenia ciała nie u ludzi do pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) lub straty materialne. Pulsoksymetru należy używać...
  • Seite 205: Funkcja

    Funkcja serca (pulsu). Pulsoksymetr nadaje się zarówno do użytku w prywatnym zakresie (w domu), jak Pulsoksymetr SPO 55 służy do nieinwazyjnego również do celów medycznych (szpitale, placówki pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) krwi tętniczej i medyczne). częstotliwości bicia serca (pulsu). Wartość satu- Stosowanie pulsoksymetru do celów innych niż...
  • Seite 206 Niska wartość saturacji tlenem spowodowana natychmiast skonsultowane z lekarzem. Może jest w większości chorobami (choroby układu przy tym chodzić o sytuację zagrożenia życia. oddechowego, astma, niewydolność serca itp.). Dlatego pulsoksymetr nadaje się szczególnie dla U ludzi o niskiej wartości saturacji tlenem wzmo- pacjentów z grupy ryzyka jak osób z chorobami żone są...
  • Seite 207: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie niezgodne z W szczególności nie należy na własną rękę sto- przeznaczeniem sować nowych leków ani dokonywać zmian co Pulsoksymetr wskazuje do sposobu i / lub dozowania istniejącego leku. zawsze aktualną wartość pomiaru, ale nie może Wskazywana fala oraz słupek pulsu nie pozwa- być...
  • Seite 208: Opis Części

    Przycisk funkcji Wskaźnik baterii Otwór na palec Opaska Pokrywa komory baterii Zawartość Wyświetlany wskaźnik 1 pulsoksymetr SPO 55 1 instrukcja obsługi Saturacja tlenem hemoglobiny krwi 2 baterie 1,5 V AAA 1 podręcznik szyb- tętniczej (wartość w procentach) 1 torba na pas kiego uruchamiania Częstość...
  • Seite 209: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dokładność: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Nr modelu: SPO 55 Puls 30–250 bpm, ± 2 ude- Metoda pomiaru: nieinwazyjny pomiar saturacji rzenia / na minutę tlenem hemoglobiny we krwi Wymiary: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm tętniczej oraz częstości tętna...
  • Seite 210 Dopuszczalne Zasilanie: 2 x baterie 1,5 V warunki robocze: +10 °C do +40 °C, ≤ 75 % Trwałość baterii: 2 baterie AAA umożli- względnej wilgotności powie- wiają ok. 2 lata pracy trza, 700–1060 hPa urządzenia przy 3 pomia- ciśnienia otoczenia rach dziennie (po 60 Dopuszczalne sekundach).
  • Seite 211 Przesyłanie danych Lista kompatybilnych smartfo- przez Bluetooth nów, informacje dotyczące ® wireless aplikacji i oprogramowania technology: pulsoksymetr wykorzystuje „HealthForYou“ oraz więcej Bluetooth low energy techno- danych na temat urządzeń ® logy, pasmo częstotliwości znajduje się pod następującym 2,402–2,480 GHz, emitowaną linkiem: www.healthforyou.lidl w paśmie częstotliwości maksy- malną...
  • Seite 212 Wymagania Wymagania systemowe dla systemowe dla wersji internetowej aplikacji „HealthForYou“: iOS od wersji 10.0, „HealthForYou“: - MS Internet Explorer Android od wersji - MS Edge 5.0, Bluetooth ® - Mozilla Firefox wersji 4.0. - Google Chrome - Apple Safari Numer seryjny znajduje się w komorze baterii. (w danej aktualnej wersji) Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu wymogów aktualizacji.
  • Seite 213: Istotne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Istotne wskazówki sposób używania urządzenia został im wyjaśniony dotyczące przez te osoby. bezpieczeństwa Pulsoksymetru NIE należy używać w następujących przypadkach: Urządzenie to nie - Reakcja alergiczna na produkty z gumy. może być używane przez osoby (także dzieci) - Urządzenie lub palec wkładany do niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, niepo- urządzenia są...
  • Seite 214 - Podczas pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu - Jeśli palce są zbyt chude i wąskie, co może z użyciem mankietu. zdarzyć się u małych dzieci (szerokość ok. - Paznokcie są pomalowane lakierem, palce < 10 mm, grubość ok. < 5 mm). są...
  • Seite 215 dłużej niż przez ok. 2 godziny na jednym - W przypadku palca używanego do po- palcu. miaru należy zwrócić uwagę na to, aby Podczas pomiaru nie należy wpatrywać się paznokieć był na tyle krótki, aby opuszka bezpośrednio we wnętrze obudowy. Czer- palca przykrywała elementy czujnika w wone światło i niewidoczne światło podczer- obudowie.
  • Seite 216 - W przypadku zatrucia tlenkiem węgla pul- żające naczynia krwionośne może dojść soksymetr wskazuje za wysokie wartości do błędnych lub fałszywych pomiarów. pomiaru. - U osób, którym w przeszłości podawano - Aby nie zafałszowywać wyniku pomiaru, pigmenty medyczne i u osób z nietypowymi w bezpośrednim otoczeniu pulsoksymetru wynikami hemoglobiny należy liczyć...
  • Seite 217 Chronić pulsoksymetr przed kurzem, wstrzą- Nie należy używać żadnych części dodatko- sami, wilgocią, ekstremalnymi temperaturami. wych, które nie są zalecane przez producenta Trzymać z dala od miejsc z materiałami lub oferowane przez niego jako osprzęt wybuchowymi. dodatkowy. Należy regularnie sprawdzać pulsoksymetr, W żadnym wypadku nie wolno otwierać...
  • Seite 218: Wskazówki Dot

    Wskazówki dot. ładować. Baterii/akumulatorów nie należy bezpieczeństwa – zwierać i / lub otwierać. Może to doprowa- baterie dzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy lub wody. trzymać poza zasięgiem dzieci. W przy- Nigdy nie należy narażać...
  • Seite 219 baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego W przypadku wycieku baterii natychmiast działania promieniowania słonecznego. usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Jeśli baterie wyciekną, należy unikać kontaktu Używać wyłącznie baterii tego samego skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! typu. Nie należy zakładać równocześnie Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 220: Uruchomienie

    Uruchomienie Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w Sprawdzić, czy wszystkie podane części komorze baterii przed włożeniem baterii! są zawarte w zestawie. Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z Usunąć...
  • Seite 221: Mocowanie Smycz Do Zawieszania

    Mocowanie smycz do Włożyć dwie dołączone baterie (z popraw- zawieszania nym ułożeniem biegunów) do pulsoksymetru (rys. D). Uważać na oznaczenie w komorze Do łatwiejszego transportu pulsykometru baterii. można zamocować na urządzeniu smycz Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii do zawieszania. (rys. E). 1.
  • Seite 222: Aplikacja / Wersja Internetowa „Healthforyou

    Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“ Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“ jest dostępna w Apple App Store i w Google Play. W celu instalacji należy przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu. Alternatywnie można wyświetlić stronę www.healthforyou.lidl. 222 PL...
  • Seite 223: Obsługa

    Obsługa Przycisk funkcji pulsoksymetru ma 4 funkcje: Włączanie • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Aktywować i dezaktywować • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Bluetooth ® • Przy włączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przejść do ustawienia Bluetooth ®...
  • Seite 224 Aktywować i dezaktywować • Wcisnąć krótko przycisk funkcji , aby aktywować ( ON) lub Bluetooth ® dezaktywować ( OFF) Bluetooth ® • Aby wrócić do pomiaru, przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund. • Uby wyłączyć pulsoksymetr, odczekać 10 sekund. Pulsoksymetr automatycznie się...
  • Seite 225 Przesyłanie wartości pomiaru Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja w aplikacji „HealthForYou“ „HealthForYou“. plus synchronizacja czasu i daty Wariant 1: Na wyłączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji przez 5 sekund, aby przesłać dane do aplikacji. Wariant 2: Dane są przesyłane po pomiarze automatycznie do aplikacji.
  • Seite 226 Wskazówka Aby przywrócić urządzenie do ustawień fa- Dopasowanie wyświetlacza (format pionowy, brycznych, należy wykonać następujące kroki: format poziomy) odbywa się automatycznie. 1. Wyjąć z urządzenia jedną z dwóch Dzięki temu zawsze można dobrze odczy- założonych baterii. tać wartości na wyświetlaczu, niezależnie 2.
  • Seite 227: Przeprowadzanie Pomiaru

    Przeprowadzanie pomiaru Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth ® Wsunąć palec w otwór na palec pulso- w aplikacji „HealthForYou“ ksymetru. Nie poruszać palcem (rys. F). Nacisnąć przycisk funkcji . Pulsoksymetr Wskazówka: W celu przesłania danych rozpoczyna pomiar. Nie poruszać się pod- należy aktywować...
  • Seite 228 „HealthForYou“ i metrze. postępować zgodnie z instrukcjami. Dlatego zalecamy połączenie pulsoksymetru W ustawieniach aplikacji wybrać SPO 55 ze swoim smartfonem już przed pierwszym i połączyć. Na pulsoksymetrze zostanie wy- pomiarem, aby wszystkie pomiary zostały świetlony wygenerowany losowo, sześcio- zapisane z aktualną...
  • Seite 229 w które trzeba wpisać ten sześciocyfrowy wyświetlaczu miga „SYNC“. Urządzenie kod PIN. próbuje następnie przez 30 sekund ustanowić połączenie z aplikacją. Gdy tylko nastąpi połą- Są dwie możliwości synchronizacji danych ze czenie, „SYNC“ przestanie migać. Wszystkie swoim smartfonem. Przy obu wariantach na smart- dane pomiaru w pamięci zostaną...
  • Seite 230: Interpretacja Wartości Pomiaru

    Interpretacja wartości Urządzenie próbuje przez 30 sekund ustanowić pomiaru połączenie z aplikacją. Gdy tylko nastąpi połączenie, „SYNC“ przesta- Poniższa tabela do nie migać. oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z okre- Wszystkie dane pomiaru w pamięci zostaną au- ślonymi przebytymi chorobami (np. astma, niewy- tomatycznie przekazane do aplikacji.
  • Seite 231 Wynik pomiaru Klasyfikacja / Wynik pomiaru Klasyfikacja / SpO₂ (saturacja środki do SpO₂ (saturacja środki do tlenem) in % zastosowania tlenem) in % zastosowania 99–94 Zakres normalny Źródło: w oparciu o „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive 93–90 Niski zakres: zalecana Beatmung als Therapie der chronischen respi- wizyta u lekarza...
  • Seite 232: Spadek Saturacji Tlenem Zależny Od Wysokości

    Spadek saturacji tlenem U osób po przebytych chorobach mogą symp- zależny od wysokości tomy chorobowe (np. hipoksja) już na niższych Wskazówka: Poniższa tabela informuje o wpły- wysokościach. wach różnych wysokości na wartość saturacji tle- nem oraz ich skutkach dla ludzkiego organizmu. Poniższa tabela do oceny wyniku pomiaru NIE dotyczy osób z określonymi przebytymi choro- bami (np.
  • Seite 233 Przewidywana wartość Skutki dla ludzi wysokościach SpO₂ (saturacji tlenem) w % 1500–2500 m > 90 Brak choroby wysokościowej (zazwyczaj) 2500–3000 m ~ 90 Choroba wysokościowa, zalecane dostosowanie Źródło: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. W: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.
  • Seite 234: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja pulsoksymetru miękką szmatką, nasączoną alkoholem medycznym. UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- Jeśli na wyświetlaczu pulsoksymetru po- CZOWE! Nie stosować na pulsoksymetrze kazany zostanie niski stan baterii , należy sterylizacji wysokociśnieniowej! W żadnym wymienić baterie. wypadku nie trzymać pulsoksymetru pod Jeśli pulsoksymetr nie jest używany dłużej niż...
  • Seite 235: Przechowywanie

    Przechowywanie UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- CZOWE! Pulsoksymetr przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność powietrza ≤ 95 %). Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skrócić trwałość pulsoksy- metru lub uszkodzić go. Pulsoksymetr należy przechowywać w miejscu, w którym tempe- ratura wynosi między -40 °C a 60 °C.
  • Seite 236: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr nie Baterie w pulsoksymetrze Wymienić baterie. wskazuje wartości są wyczerpane. pomiaru. Baterie nie są prawidłowo Ponownie włożyć baterie. Jeśli po poprawnym włożone. włożeniu baterii wciąż nie są wskazywane war- tości pomiaru, należy zwrócić się do serwisu. 236 PL...
  • Seite 237 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr wska- Zbyt niskie krążenie w Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i zuje wyniki pomiaru palcu użytym do pomiaru. bezpieczeństwa. z przerwami lub Palec użyty do pomiaru Czubek palca musi mieć następujące wymiary: zbyt wysokie skoki jest za mały lub za duży. Szerokość...
  • Seite 238 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przesłanie danych Aplikacja „HealthForYou“ Aktywować Bluetooth na smartfonie i uruchomić ® pomiaru jest nie jest otwarta lub aplikację. niemożliwe. Bluetooth jest wyłączony ® w ustawieniach smartfona. Baterie w pulsoksymetrze są Wymienić baterie. za słabe lub wyczerpane. Urządzenie jest jeszcze Czekać, aż...
  • Seite 239: Utylizacja

    Utylizacja znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Opakowanie wykonane jest z materiałów przy- jaznych dla środowiska, które można przekazać Produkt i materiał opakowania na- do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania dają się do ponownego przetworze- surowców wtórnych.
  • Seite 240 Informacji na temat możliwości utyli- Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być pod- zacji wyeksploatowanego produktu dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą udziela urząd gminy lub miasta. 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać baterie i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać...
  • Seite 241: Gwarancja / Serwis

    ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Gwarancja nie obejmuje: Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też · Części zużywalnych. zużyte baterie należy przekazywać do komunal- ·...
  • Seite 242 gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat Infolinia serwisowa (bezpłatna): od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 service-pl@sanitas-online.de wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 243 NU Service GmbH bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność Lessingstraße 10 b elektromagnetyczną. Przy tym należy przestrze- 89231 Neu-Ulm gać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą NIEMCY mieć wpływ na to urządzenie. Dokładniejsze in- formacje mogą Państwo uzyskać pod podanym adresem obsługi klienta.
  • Seite 244: Wskazówki Dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej

    Wskazówki dotyczące medyczne − Szczegółowe wymagania doty- kompatybilności czące podstaw bezpieczeństwa i zasadniczego elektromagnetycznej działania wyposażenia pulsoksymetrów do me- dycznego stosowania). Urządzenie nadaje się do użycia w każdym oto- Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpo- czeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji wiada europejskiej dyrektywie RED 2014/53/EU.
  • Seite 245 mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które wyświetlacza / urządzenia. są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami Powinno się unikać użycia tego urządzenia bez- elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odporno- pośrednio obok innych urządzeń lub z innymi ścią...
  • Seite 246: Bluetooth ® And The Related Logo Are Registered

    urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu brands by Hans Dinslage GmbH is under li- kablami. Nieprzestrzeganie może prowadzić do cense. All other brands and trade names are the zmniejszenia cech związanych z działaniem property of the respective owners. urządzenia. Apple and the Apple logo are trademarks of Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 247 Vysvětlení použitých Důležitá bezpečnostní piktogramů upozornění ........Strana 249 ........Strana 260 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 264 Úvod ...........Strana 252 Uvedení do provozu Používání v souladu s určením ..Strana 252 ...Strana 266 Funkce ..........Strana 253 Vložení a výměna baterií ....Strana 266 Použití...
  • Seite 248 Přenos měřených hodnot Zlikvidování ........Strana 284 prostřednictvím Bluetooth ® Záruka a servis aplikace „HealthForYou“ ....Strana 272 ......Strana 286 Posouzení naměřených hodnot ..Strana 275 Upozornění k Pokles nasycení kyslíkem závislý elektromagnetické na nadmořské výšce ......Strana 277 snášenlivosti .......Strana 289 Čistění a ošetřování .....Strana 279 Skladování...
  • Seite 249: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Výstražné upozornění na ne- bezpečí zranění nebo nebez- Přečíst návod k použití pečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na Arteriální nasycení hemoglobinu možná poškození výrobku nebo kyslíkem (v procentech) příslušenství. %SpO₂ Bezpečnostní upozornění Tepová frekvence (tepů za minutu) PR bpm Přípustný...
  • Seite 250 Storage & Přípustná teplota a vlhkost Transport vzduchu pro skladování a Díl použití typ BF transport Operating Přípustná provozní teplota a Sériové číslo vlhkost vzduchu Výrobce Tlumení alarmu 250 CZ...
  • Seite 251 Tento výrobek splňuje Výrobek je chráněn před cizími IP22 požadavky platných evrops- tělísky o velikosti ≥12,5 mm a kých a národních směrnic. před šikmo kapající vodou. 0483 Škody na životním prostředí Obal a pulzní oxymetr odstraňte způsobené nesprávným od- do odpadu ekologicky! straněním baterií...
  • Seite 252: Úvod

    Před prvním použitím se s pulzním oxy- s určením metrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze Používejte pulzní oxymetr SPO 55 jen u lidí na mě- a důležité bezpečnostní pokyny. Nerespektování ření arteriálního nasycení hemoglobinu kyslíkem pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné...
  • Seite 253: Funkce

    Nízká hodnota nasycení kyslíkem je převážně způsobena one- Funkce mocněním (onemocnění dýchacích cest, astma, Pulzní oxymetr SPO 55 slouží k neinvaznímu mě- srdeční selhání, atd.). ření nasycení hemoglobinu kyslíkem (SpO₂) a tepu U osob s nízkou hodnotou nasycení krve kyslíkem (tepové...
  • Seite 254: Použití K Nestanovenému Účelu

    nervozita a pocení. Při chronickém a známém výškách (např. pro horolezce, lyžaře nebo spor- snížení nasycení krve kyslíkem je nutná pod lékař- tovní letce). ském dohledem kontrola Vaším pulzním oxymetrem. Použití k nestanovenému Akutní snížení hodnoty nasycení krve kyslíkem bez účelu nebo s příznaky se musí...
  • Seite 255: Popis Dílů

    Popis dílů Nestanovujte si na základě výsledků měření sami diagnózu ani neprovádějte léčbu bez konzultace Displej s Vaším ošetřujícím lékařem. Neurčujte si sami léky Tlačítko funkce a neměňte dávkování léků, které užíváte. Otvor pro prst Zobrazení vlny tepu a sloupce tepu neumožňují Kryt přihrádky na baterie odhad síly tepu nebo síly průtoku krve v místě...
  • Seite 256: Obsah Dodávky

    Technické údaje Sloupec pulzu Ukazatel stavu baterie Model č.: SPO 55 Pásek na zavěšení Metoda měření: neinvazivní měření nasycení he- moglobinu kyslíkem v krvi artérie Obsah dodávky a frekvence tepu na prstu 1 pulzní oxymetr 1 pásek na zavěšení Rozsah měření: SpO₂ 0–100 %, SPO 55 1 návod k použití...
  • Seite 257 Váha: cca 27 g (bez baterií) Přípustné Senzorika na podmínky měření SpO₂: červené světlo (vlnová délka skladování: -40 °C do +60 °C, ≤ 95 % 660 nm); infračervené světlo relativní vlhkost vzduchu, (vlnová délka 905 nm); křemí- 500–1060 hPa tlak v okolním ková...
  • Seite 258 Klasifikace: IP22, používaný díl 2,402–2,480 GHz, Typ BF maximální radiofrek- předpokládaná životnost: 3 roky venční výkon ysílaný Počet míst v paměti: v kmitočtovém pásmu Přenos dat < 2,87 dBm prostřednictvím Bluetooth ® energy technology: pulzní oxymetr pou- žívá Bluetooth ® energy technology, frekvenční...
  • Seite 259 Seznam kompatibiln- Požadavky na systém ích Smartphonů, pro verzi Web informace k App „HealthForYou“: - MS Internet Explorer „HealthForYou“ a - MS Edge Software a bližší in- - Mozilla Firefox formace k přístrojům, - Google Chrome najdete pod následu- - Apple Safari jícím odkazem: (vždy aktuální...
  • Seite 260: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní Požadavky na upozornění systém pro „HealthForYou“ App: iOS od verze 10.0, Android od verze Tento přístroj není určen k 5.0, Bluetooth používání osobami (včetně dětí) s omezenými fy- ® verze 4.0. zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí. Sériové...
  • Seite 261 NEPOUŽÍVEJTE pulzní oxymetr - na prstech s anatomickými změnami, otoky, - jestliže mate alergii na gumové výrobky jizvami nebo popáleninami. - jestliže je výrobek nebo prst mokrý. - na tenkých prstech a s malou tloušťkou. jako - u malých dětí nebo kojenců třeba u malých dětí...
  • Seite 262 Proto nepoužívejte pulzní oxymetr déle než - dbejte na to, aby byl nehet na prstu zvole- cca 2 hodiny na jednom prstu. ného k měření krátký a bříško prstu mohlo Při měření se nedívejte přímo do vnitřku tě- pokrýt senzorové elementy uvnitř tělesa. lesa.
  • Seite 263 nacházet silné světelné zdroje (např. zá- při lokální anestetice nebo při existující řivka nebo přímé slunce). nedostatečné methemoglobinreduktázi. - u osob s nízkým tlakem, žloutenkou nebo Chraňte pulzní oxymetr před prachem, které užívají léky na stahování cév může otřesy, mokrem a extrémními teplotami. dojít chybným měřením nebo zkreslení...
  • Seite 264: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Bezpečnostní pokyny Nikdy nepoužívejte přídavné součásti, které k bateriím výrobce nedoporučuje nebo které nenabízí jako příslušenství. V žádném případě nesmíte výrobek otevírat NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! nebo opravovat, jinak není zajištěna jeho Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V pří- bezvadná funkce. Při nerespektování za- padě...
  • Seite 265 Nikdy neházejte baterie do ohně nebo místa dostatečným množstvím čisté vody a do vody. vyhledejte lékařskou pomoc! Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. NOSIT OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé nebo poškozené Nebezpečí vytečení baterií baterie mohou při kontaktu s po- Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, kožkou způsobit její...
  • Seite 266: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie. Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny Nebezpečí poškození výrobku udané díly. Používejte výhradně udaný typ baterií! Odstraňte veškerý obalový materiál. Nasazujte baterie podle označení polarity Vložení a výměna baterií (+) a (-) na bateriích a na výrobku.
  • Seite 267: Připevnění Pásku Na Zavěšení

    Nasuňte kryt zase na přihrádku baterií 2. Zatáhněte pevně druhý konec pásku (obr. E). na zavěšení skrz smyčku úzkého konce Upozornění: Naměřené údaje zůstanou (obr. J). zachované i po výměně baterií. App / webová verze Připevnění pásku na „HealthForYou“ zavěšení App „HealthForYou“...
  • Seite 268: Obsluha

    Obsluha Funkční tlačítko pulzního oxymetru má 4 funkce: Zapnutí • Pro zapnutí pulzního oxymetru krátce stiskněte funkční tlačítko Bluetooth ® aktivace a • Stiskněte krátce funkční tlačítko ke spuštění pulsního oxymetru. deaktivace • Na zapnutém pulsním oxymetru stiskněte funkční tlačítko a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přejdete k nastavení...
  • Seite 269 Bluetooth aktivace a ® • K návratu k měření stiskněte funkční tlačítko a podržte je na deaktivace 5 sekund stisknuté. • K vypnutí pulsního oxymetru vyčkejte 10 sekund. Pulsní oxymetr se automaticky vypne. K přenosu dat do aplikace „HealthForYou“ existují dvě možnosti. U obou Přenesení měřených variant musí být aktivní Bluetooth ®...
  • Seite 270 Přenesení měřených Varianta 1: Stiskněte na vypnutém pulsním oxymetru funkční tlačítko hodnoty do aplikace a podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přenesete data do aplikace. „HealthForYou“ plus syn- chronizace data a času Varianta 2: Data se po měření automaticky přenesou do aplikace. V případě, že je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
  • Seite 271 Upozornění 1. Vyjměte z přístroje jednu z obou vlože- Orientace zobrazení na displeji (formát na ných baterií. výšku nebo na šířku) probíhá automaticky. 2. Přidržte tlačítko funkcí stisknuté a Tím můžete zobrazené hodnoty kdykoliv vložte zase baterii dovnitř. dobře číst, jedno jak pulsní oxymetr držíte. 3.
  • Seite 272: Měření

    Měření Přenos měřených hodnot prostřednictvím Nasuňte prst do příslušného otvoru pulz- Bluetooth do aplikace ® ního oxymetru. Držte prst v klidu (obr. F). „HealthForYou“ Stiskněte funkční tlačítko . Pulzní oxymetr začne měřit. Během měření se nepohybujte Upozornění: K přenosu musí být aktivní (obr G).
  • Seite 273 „HealthForYou“ a postupujte podle pokynů. uložily do paměti s aktuálním datem a časem. V nabídce nastavení aplikace vyberte SPO 55 a navažte spojení. Na pulsním oxymetru se zobrazí náhodně generovaný šestimístný kód PIN, současně se zobrazí na chytrém tele- fonu zadávací...
  • Seite 274 Existují dvě možnosti synchronizace dat s vaším spojení s aplikací. Po úspěšném navázání spojení chytrým telefonem. U obou variant musí být na přestane hlášení „SYNC“ blikat. Všechny naměřené vašech chytrém telefonu a na pulsním oxymetru hodnoty v paměti budou automaticky přeneseny aktivováno Bluetooth ( ON). Kromě toho do aplikace.
  • Seite 275: Posouzení Naměřených Hodnot

    Posouzení naměřených Po úspěšném navázání spojení přestane hlášení hodnot „SYNC“ blikat. Všechny naměřené hodnoty v paměti budou Následující tabulka k posou- automaticky přeneseny do aplikace. Nakonec zení Vašeho výsledku měření NEPLATÍ pro již ne- se pulsní oxymetr automaticky vypne. mocné osoby (např. s astma, selháváním srdce, Pokud je Bluetooth deaktivováno ( OFF), zobrazí...
  • Seite 276 Výsledek měření Klasifikace / Výsledek měření Klasifikace / SpO₂ (nasycení potřebná opatření SpO₂ (nasycení potřebná opatření kyslíkem) v % kyslíkem) v % 99–94 Normální hodnoty Zdroj: Na základě „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive 93–90 Nízké hodnoty: Beatmung als Therapie der chronischen respi- doporučuje se návštěva ratorischen Insuffizienz –...
  • Seite 277: Pokles Nasycení Kyslíkem Závislý Na Nadmořské Výšce

    Pokles nasycení kyslíkem závislý na nadmořské výšce Poznámka: Následující tabulka informuje o ovlivnění hodnot nasycení kyslíkem různými nad- mořskými výškami a následcích pro lidský orga- nismus. Následující tabulka NEPLATÍ pro osoby s určitým předběžným onemocněním (např. astma, selhání srdce, onemocnění dýchacích cest, atd.). U těchto osob se mohou vyskytnout příznaky onemocnění...
  • Seite 278 Nadmořskévýšky Očekávaná hodnota Následky pro člověka SpO₂ (nasycení kyslíkem) v % 1500–2500 m > 90 Žádná horská nemoc (zpravidla) 2500–3000 m ~ 90 Horská nemoc, přizpůsobení doporučené Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 278 CZ...
  • Seite 279: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Jestliže nebudete pulzní oxymetr déle než měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, POZOR! MOŽNÉ VĚCNÉ ŠKODY! abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení. Nesterilizujte pulzní oxymetr pod tlakem! Skladování Neponořujte pulzní oxymetr do vody, vniklá voda ho může poškodit. POZOR! MOŽNÉ...
  • Seite 280: Řešení Problémů

    ho poškodit. Uchovávejte pulzní oxymetr při teplotě okolního prostředí mezi -40 °C a 60 °C. Řešení problémů Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. neukazuje žádné jsou vybité. hodnoty. 280 CZ...
  • Seite 281 Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr Baterie jsou nesprávně Baterie znovu vložit. Jestliže výrobek neukazuje neukazuje žádné vložené. ani po správném vložení baterií žádné naměřené hodnoty. hodnoty, obraťte se na servis. Měření pulzního Nedostatečné prokrvení Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění. oxymetru je pře- prstu.
  • Seite 282 Problém Možná příčina Odstranění Měření pulzního Prsty, ruka nebo tělo se Během měření držet prsty, ruku a tělo v klidu. oxymetru je pře- pohybují. rušované nebo Arytmie Vyhledat lékaře. se ukazují velké rozdíly naměře- ných hodnot. Přenos naměře- Aplikace „HealthForYou“ Aktivujte Bluetooth Smartphonu a otevřete App.
  • Seite 283 Problém Možná příčina Odstranění Přenos naměře- Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. ných hodnot jsou slabé nebo vybité. není možný. Výrobek je ještě zapnutý. Počkejte až se výrobek vypne. Bluetooth není zapnuto. ® Aktivujte Bluetooth ( ON). ®...
  • Seite 284: Zlikvidování

    Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou re- cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně Obal se skládá z ekologických materiálů, které pro lepší odstranění odpadu. Logo můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Triman platí jen pro Francii. recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- zařízení...
  • Seite 285 odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíra- Škody na životním prostředí cích hodinách se můžete informovat u příslušné způsobené nesprávným odstra- správy města nebo obce. něním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směr- Baterie se nesmí...
  • Seite 286: Záruka A Servis

    Záruka a servis Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou ne- dotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data za- záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení koupení na chyby materiály a výroby výrobku. výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení...
  • Seite 287 IAN 338569_2001 Servisní horká linka (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) Tento přístroj odpovídá evropským normám service-cz@sanitas-online.de EN60601-1 a EN60601-1-2 (shodnost s CISPR 11, Jestliže Vás vyzveme k zaslání vadného pulzního IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) oxymetru, pak ho zašlete na následující...
  • Seite 288 Přístroj odpovídá provedením EU směrnici pro lé- www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ kařské výrobky 93/42/EEC, zákonu pro lékařské cedeclarationofconformity.php. výrobky a normě DIN EN ISO 80601-2-61 (lékař- ské elektrické přístroje - obzvlášť ustanovení pro základní bezpečnost a podstatné výkonnostní vlastnosti pulsních oxymetrů pro lékařské použití). Tímto potvrzujeme, že výrobek odpovídá...
  • Seite 289: Upozornění K Elektromagnetické Snášenlivosti

    Upozornění k použitelný. Následkem může dojít např. k chybným elektromagnetické hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje. snášenlivosti Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se uvedených v tomto návodu k použití, včetně do- má...
  • Seite 290 Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkon- tento přístroj určeného může způsobit zvýšené nostních parametrů přístroje. elektromagnetické rušení nebo odolnost proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat. Bluetooth and the related logo are registered ® Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační za- trademarks of Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 291 Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- tries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
  • Seite 293 Legenda použitých Dôležité bezpečnostné piktogramov upozornenia .......Strana 295 .......Strana 306 Bezpečnostné upozornenia Úvod ...........Strana 298 týkajúce sa batérií ......Strana 311 Používanie v súlade s Uvedenie do určeným účelom .........Strana 298 prevádzky Funkcia..........Strana 299 ........Strana 313 Používanie v rozpore s Vloženie / výmena batérií ....Strana 313 určeným učelom .........Strana 300 Upevnenie závesného pásu ....Strana 314 Popis častí...
  • Seite 294 Ovládanie Odstránenie ........Strana 315 problémov Meranie ..........Strana 319 ........Strana 326 Prenos nameraných hodnôt Likvidácia prostredníctvom Bluetooth ........Strana 329 ® aplikácie „HealthForYou“ ....Strana 319 Záruka / Servis Vyhodnotenie nameraných hodnôt ..Strana 322 ......Strana 331 Pokles nasýtenia kyslíkom Poznámky k závislý od terénu ........Strana 323 elektromagnetickej Čistenie a údržba znášanlivosti...
  • Seite 295: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dô- vodu nebezpečenstva porane- Prečítajte si návod na používanie nia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z Arteriálne nasýtenie hemoglobínu dôvodu možného poškodenia kyslíkom (v percentách) prístroja / príslušenstva %SpO₂ Pulzová frekvencia (údery pulzu Bezpečnostné...
  • Seite 296 Storage & Prípustná teplota a vlhkosť Transport vzduchu počas skladovania Aplikačná časť typ BF a transportu Operating Prípustná teplota a vlhkosť Sériové číslo vzduchu počas prevádzky Výrobca Vypnutie alarmu 296 SK...
  • Seite 297 Tento výrobok spĺňa Prístroj chránený pred cudzími IP22 požiadavky platných európs- telesami ≥12,5 mm a proti priečne kych a národných smerníc. kvapkajúcej vode 0483 Nesprávna likvidácia batérií Obal a pulzoximeter zlikvidujte poškodzuje životné prostredie! ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth ® Vrát.
  • Seite 298: Úvod

    Pred prvým použitím sa oboznámte s s určeným účelom pulzoximetrom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a Používajte pulzoximeter SPO 55 výhradne na ľu- dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpek- ďoch za účelom merania arteriálneho nasýtenia tovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb hemoglobínu kyslíkom (SpO₂) a srdcovej frekven-...
  • Seite 299: Funkcia

    (ocho- renia dýchacích ciest, astma, srdcová insuficien- Funkcia cia atď.). Pulzoximeter SPO 55 slúži na neinvazívne mera- U ľudí s nízkym nasýtením kyslíkom často dochá- nie arteriálneho nasýtenia hemoglobínu kyslíkom dza k nasledujúcim symptómom: dýchavičnosť,...
  • Seite 300: Používanie V Rozpore S Určeným Učelom

    zvýšenie srdcovej frekvencie, pokles výkonnosti, osoby, ktoré sa pohybujú vo veľkých výškach nervozita a vyrážanie potu. Chronické a známe (napr. horolezci, lyžiari alebo športoví piloti). znížené nasýtenie kyslíkom si vyžaduje kontrolu Používanie v rozpore pomocou Vášho pulzoximetra pod lekárskym s určeným učelom dozorom.
  • Seite 301: Popis Častí

    Popis častí Na základe výsledkov merania neurčujte diagnózu alebo terapiu sami bez konzultácie s Vaším leká- Displej rom. Predovšetkým si svojvoľne nenasadzujte novú Funkčné tlačidlo medikáciu a nemeňte čo do druhu a / alebo dáv- Otvor pre prst kovania momentálnu liečbu liekmi. Kryt priečinka pre batérie Zobrazenie pulzovej vlny ako aj pulzového stĺpika Displejové...
  • Seite 302: Obsah Dodávky

    SPO 55 Pás Metóda merania: neinvazívne meranie arteriál- neho nasýtenia hemoglobínu Obsah dodávky kyslíkom a pulzovej frekvencie 1 SPO 55 pulzoximeter 1 návod na používanie na prste 2 1,5 V AAA batérie 1 sprievodca pre Rozsah merania: SpO₂ 0–100 %, 1 taška na opasok...
  • Seite 303 Rozmery: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Prípustné (D x Š x V) prevádzkové Hmotnosť: cca. 27 g (bez batérií) podmienky: +10 °C až +40 °C, ≤ 75 % Senzory pre relatívna vlhkosť vzduchu, meranie SpO₂: červené svetlo (vlnová dĺžka 700–1060 hPa okolitý...
  • Seite 304 Životnosť batérií: 2 AAA batérie umožňujú cca. Prenos údajov cez 2 roky prevádzku pri 3 mera- Bluetooth ® niach denne (po 60 sekúnd). energy technology: Pulzoximeter používa Klasifikácia: IP22, aplikačná časť typ BF Bluetooth low energy tech- ® očakávaná nology, frekvenčné pásmo životnosť: 3 roky 2,402–2,480 GHz, maxi-...
  • Seite 305 Zoznam kompatibilných Systémové smartfónov, informácie o predpoklady pre „HealthForYou“ aplikácii a „HealthForYou“ softvéri ako aj bližšie infor- webovú verziu: - MS Internet Explorer mácie ohľadom prístrojov - MS Edge nájdete na nasledujúcom - Mozilla Firefox odkaze: - Google Chrome www.healthforyou.lidl - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii)
  • Seite 306: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné Systémové upozornenia predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS od verzie 10.0, Tento prístroj nie je ur- Android od verzie 5.0, čený na použitie osobami (vrátane detí) s obme- Bluetooth od verzie 4.0. dzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými ® schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / Sériové...
  • Seite 307 Pulzoximeter NEPOUŽÍVAJTE, - na prstoch s anatomickými zmenami, - ak ste alergický na gumené výrobky. opuchlinami, jazvami alebo popáleninami. - ak je prístroj alebo použitý prst vlhký. - na prstoch s príliš malou hrúbkou a šírkou, - na malých deťoch a kojencoch. ako je to napr.
  • Seite 308 Preto nepoužívajte pulzoximeter dlhšie ako - Na prste, ktorý používate pre meranie, cca. 2 hodiny na jednom prste. nenoste lak na nechty, umelé nechty alebo Počas procesu merania nepozerajte priamo iné kozmetické prostriedky. do vnútra schránky. Červené svetlo a nevi- - Pri prste, ktorý...
  • Seite 309 frekvencie nesprávne alebo meranie nemusí môže dôjsť k chybným alebo nesprávnym byť možné. meraniam. - V prípade otravy oxidom uhoľnatým zobra- - U pacientov, ktorým boli v minulosti podané zuje pulzoximeter príliš vysoké namerané klinické farbivá, a u pacientov s abnormál- hodnoty.
  • Seite 310 Držte v bezpečnej vzdialenosti od oblastí s Prístroj v žiadnom prípade nesmiete otvárať explozívnymi látkami. alebo opravovať, pretože inak nemôže byť Pravidelne kontrolujte pulzoximeter, aby ste zaručené jeho bezchybné fungovanie. V zabezpečili, že prístroj pred použitím nevy- prípade nerešpektovania zaniká záruka. kazuje žiadne poškodenia a batérie sú...
  • Seite 311: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií

    Bezpečnostné neskratujte a / alebo neotvárajte. Násled- upozornenia týkajúce kom môže byť prehriatie, požiar alebo ex- sa batérií plózia. Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo vody. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA Nevystavujte batérie mechanickej záťaži. ŽIVOTA! Držte batérie mimo dosahu detí. Riziko vytečenia batérií V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod-...
  • Seite 312 Ak batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku V prípade vytečenia batérií ich ihneď vyberte chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším Používajte iba batérie rovnakého typu. množstvom čistej vody a okamžite vyhľa- Nemiešajte staré...
  • Seite 313: Uvedenie Do Prevádzky

    Vloženie / výmena batérií Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batérie! Vysuňte kryt priečinka pre batérie Vybité batérie ihneď vyberte z výrobku. (obr. C). Nepoužívajte akumulátorové batérie. Vložte dve dodané batérie (dbajte na správnu polaritu) do pulzoximetra (obr. D). Dbajte Uvedenie do prevádzky na označenie v priečinku pre batérie.
  • Seite 314: Upevnenie Závesného Pásu

    Upevnenie závesného pásu Aplikácia / webová verzia „HealthForYou“ Pre jednoduchý transport pulzoximetra môžete na prístroj upevniť závesný pás. Aplikácia „HealthForYou“ je bezplatne dostupná 1. Preveďte úzky koniec závesného pásu v Apple App Store a Google Play. cez držiak (obr. I). Pre inštaláciu sa riaďte pokynmi na displeji.
  • Seite 315: Ovládanie

    Ovládanie Funkčné tlačidlo pulzoximetra má 4 funkcie: Zapnutie • Stlačte funkčné tlačidlo , aby ste zapli pulzoximeter. Aktivovanie a deaktivovanie • Pre zapnutie pulzoximetra krátko stlačte funkčné tlačidlo Bluetooth ® • Na zapnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné tlačidlo 5 sekúnd, aby ste sa dostali k nastaveniam Bluetooth .
  • Seite 316 Aktivovanie a deaktivovanie • Krátko stlačte funkčné tlačidlo , aby ste aktivovali Bluetooth ® Bluetooth ® ( ON) resp. ho deaktivovali ( OFF). • Pre návrat k meraniu podržte funkčné tlačidlo 5 sekúnd stlačené. • Pre vypnutie pulzoximetra počkajte 10 sekúnd. Pulzoximeter sa automaticky vypne.
  • Seite 317 Prenos nameraných hodnôt Varianta 1: Na vypnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné do aplikácie „HealthForYou“ tlačidlo na 5 sekúnd, aby ste údaje preniesli do aplikácie. plus synchronizácia času a dátumu Varianta 2: Údaje sa po meraní automaticky prenesú do aplikácie. Ak je Bluetooth deaktivovaný...
  • Seite 318 Poznámka 1. Vyberte z prístroja jednu z dvoch vlože- Nasmerovanie zobrazenia displeja (výškový ných batérií. formát, šírkový formát) prebehne automa- 2. Podržte stlačené funkčné tlačidlo ticky. Tak môžete kedykoľvek dobre vidieť znovu vložte batériu. hodnoty na displeji, nezávisle od toho, ako 3.
  • Seite 319: Meranie

    Meranie Prenos nameraných hodnôt prostredníctvom Zasuňte jeden prst do otvoru pre prst Bluetooth do aplikácie ® na pulzoximetri. Držte prst pokojne (obr. F). „HealthForYou“ Stlačte funkčné tlačidlo . Pulzoximeter začne merať. Počas procesu merania sa Poznámka: Bluetooth musí byť pre prenos ®...
  • Seite 320 Vaším smartfónom už pred prvým meraním, V nastavovacom menu aplikácie zvoľte aby boli všetky merania uložené s aktuálnym SPO 55 a spojte. Na pulzoximetri sa zo- dátumom a správnym časom. brazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví...
  • Seite 321 Sú dve možnosti synchronizácie údajov s Vaším prenesené do aplikácie. Následne sa pulzoxi- smartfónom. Pri oboch variantách musí byť akti- meter automaticky vypne. vovaný Bluetooth na smartfóne a na pulzoximetri ® ( ON). Okrem toho musí byť na smartfóne otvo- Varianta 2: Údaje sa po meraní...
  • Seite 322: Vyhodnotenie Nameraných Hodnôt

    Ak je Bluetooth deaktivovaný ( OFF), zobrazí Ak trpíte chorobami, pre posúdenie Vašich name- ® sa Vám po Vašom meraní poznámka OFF. raných hodnôt sa vždy obráťte na Vášho lekára. Vyhodnotenie Výsledok Odstupňovanie / nameraných hodnôt merania SpO₂ potrebné opatrenia Nasledujúca tabuľka (nasýtenie pre posúdenie Vašich nameraných výsledkov...
  • Seite 323: Pokles Nasýtenia Kyslíkom Závislý Od Terénu

    Pokles nasýtenia kyslíkom Výsledok Odstupňovanie / závislý od terénu merania SpO₂ potrebné opatrenia (nasýtenie Poznámka: Nasledujúca tabuľka informuje o kyslíkom) v % účinkoch rôznych nadmorských výšiek na hodnotu < 90 Kritická oblasť: Akútne nasýtenia kyslíkom ako aj ich dôsledkov pre ľud- vyhľadajte lekára ský...
  • Seite 324 Nadmorské Očakávaná SpO₂- Následky pre človeka výšky hodnota (nasýtenie kyslíkom) v % 1500–2500 m > 90 Žiadna výšková choroba (spravidla) 2500–3000 m ~ 90 Výšková choroba, odporúča sa adaptácia Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. V: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Seite 325: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Ak pulzoximeter nepoužívate dlhšie ako mesiac, vyberte obe batérie z prístroja, aby POZOR! MOŽNÉ VECNÉ ŠKODY! ste predišli prípadnému vytečeniu batérií. Na pulzoximetri neaplikujte vysokotlakovú Skladovanie sterilizáciu! V žiadnom prípade nedržte pulzoximeter pod vodou, pretože inak doň POZOR! MOŽNÉ...
  • Seite 326: Odstránenie Problémov

    Pulzoximeter skladujte na mieste s teplotou okolia medzi -40 °C a 60 °C. Odstránenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter nezobra- Batérie v pulzoximetri sú vybité. Vymeňte batérie. zuje žiadne namerané Batérie nie sú správne vložené. Znova vložte batérie. Ak ani po správnom hodnoty.
  • Seite 327 Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter zobra- Nedostatočné prekrvenie prsta. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné zuje prerušované me- upozornenia. ranie alebo veľké Prst je príliš veľký alebo príliš Špička prsta musí mať nasledujúce rozmery: skoky v nameraných malý. Šírka medzi 10 a 20 mm hodnotách.
  • Seite 328 Problém Možná príčina Riešenie Nie je možný prenos Nie je otvorená aplikácia Aktivujte Bluetooth na smartfóne a spustite ® nameraných údajov. „HealthForYou“ alebo je aplikáciu. Bluetooth v nastaveniach ® smartfónu vypnutý. Batérie v pulzoximetri sú slabé Vymeňte batérie. alebo vybité. Prístroj je ešte zapnutý.
  • Seite 329: Likvidácia

    Likvidácia Výrobok a obalové materiály sú re- cyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré pre lepšie spracovanie odpadu. môžete odovzdať na miestnych recyklačných Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebova- Všímajte si prosím označenie obalových ného výrobku sa môžete informovať...
  • Seite 330 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Nesprávna likvidácia batérií životného prostredia ho neodhoďte do ničí životné prostredie! Pb Cd Hg domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým miestach a ich otváracích hodinách získate na odpadom.
  • Seite 331: Záruka / Servis

    Záruka / Servis Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v Poskytujeme 3 roky záruku od dátumu kúpy na prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník chyby materiálu a výrobné chyby pulzoximetra. povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je po- trebné...
  • Seite 332 V prípade reklamácie sa prosím obráťte NU Service GmbH na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Servisná hotline (bezplatne): NEMECKO IAN 338569_2001 0800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod) service-sk@sanitas-online.de Tento prístroj zodpovedá európskym normám Ak Vás vyzveme k zaslaniu defektného pulzoxi- EN60601-1 a EN60601-1-2 (zhoda s CISPR 11, metra, odošlite výrobok na nasledujúcu adresu:...
  • Seite 333 prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komuni- výkonnostné charakteristiky pulzoximetra pre kačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prí- medicínske používanie). stroj. Presnejšie údaje si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu. Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED smernici 2014/53/EU. CE kon- Prístroj zodpovedá...
  • Seite 334: Poznámky K Elektromagnetickej Znášanlivosti

    Poznámky k vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok elektromagnetickej displeja / prístroja. znášanlivosti Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedľa iných Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prístrojov alebo nahromadene na kope s inými prostrediach uvedených v tomto návode vrátane prístrojmi, pretože by to mohlo viesť...
  • Seite 335 Používanie iného príslušenstva ako je stanovené nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu alebo poskytnuté výrobcom tohto prístroja môže prístroja. mať za následok zvýšenie elektromagnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odol- V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu nosti prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke. výkonu prístroja.
  • Seite 336 license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- tries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 337 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 Ident.-No.: 749.744_2001_SPO55_2020-03-06_01_ IM_Silvercrest_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSPL-OSSK 0483 IAN 338569_2001...