Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 290989 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest IAN 290989 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest IAN 290989 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 191
Pulsioxímetro / Pulsossimetro
Pulsioxímetro
Tenga en cuenta las instrucciones de uso y las
advertencias de seguridad
Pulsoxímetro
Manual de utilização e avisos de segurança
Pulsoximeter
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290989
Pulsossimetro
Manuale per l'uso e avvertenze di sicurezza
Pulse oximeter
Instructions for Use and Safety Notes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290989

  • Seite 1 Tenga en cuenta las instrucciones de uso y las Manuale per l‘uso e avvertenze di sicurezza advertencias de seguridad Pulsoxímetro Pulse oximeter Instructions for Use and Safety Notes Manual de utilização e avisos de segurança Pulsoximeter Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290989...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 3 %SpO PRbpm...
  • Seite 4 %SpO PRbpm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    leyenda de pictogramas utilizados ..........................Página introducción ....................................Página Uso adecuado ..................................Página Funcionamiento ..................................Página Uso no conforme ..................................Página Descripción de los componentes ............................Página Contenido ....................................Página Datos técnicos ..................................Página indicaciones importantes de seguridad......................... Página Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas....................... Página Puesta en funcionamiento ..............................
  • Seite 6: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    leyenda de pictogramas utilizados Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso sobre seguridad Instrucciones de manejo Lea las instrucciones de uso...
  • Seite 7 Concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina (en %spo₂ porcentaje) PR lpm Pulso (pulsaciones por minuto) Storage & Transport Temperatura y humedad ambiental admisibles para el almacenamiento y transporte Operating Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionamiento Presión de almacenamiento, transporte y funcionamiento admisible...
  • Seite 8 Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Número de serie El marcado CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios. 0483 ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Supresión de alarma...
  • Seite 9: Introducción

    Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra iP22 goteo oblicuo de agua ¡Deseche el embalaje y el pulsioxímetro de forma respetuosa con el medioambiente! Pulsioxímetro introducción Familiarícese con el pulsioxímetro antes de usarlo por primera vez. Lea aten- tamente las siguientes instrucciones de uso y las advertencias importantes de seguridad.
  • Seite 10: Uso Adecuado

    descrita y para los ámbitos de uso indicados. Guarde adecuadamente estas instrucciones de uso. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el pulsioxímetro a un tercero. uso adecuado Utilice el pulsioxímetro SPO 55 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardiaca (pulso).
  • Seite 11: Funcionamiento

    Funcionamiento El pulsioxímetro SPO 55 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) y la frecuencia cardiaca (pulso). La concentración de oxígeno determina el porcentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno. Por este motivo constituye un importante parámetro para la evaluación de la función respiratoria.
  • Seite 12: Uso No Conforme

    Si se dan concentraciones de oxígeno muy bajas, existan o no síntomas, debe consultar al médico inmediatamente. Podría tratarse de una situación que ponga en riesgo su vida. El pulsioxímetro es apto especialmente para pacientes de riesgo, como pueden ser perso- nas con afecciones cardiacas o asmáticas, pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquiadores o aviadores depor- tivos).
  • Seite 13: Descripción De Los Componentes

    La indicación de la onda de pulso y de la columna de pulso no permiten una estimación de la fuerza del pulso o de la circulación en el lugar de medición, sino que sirven única- mente para representar la variación óptica actual de la señal en el lugar de medición, pero no permiten un diagnóstico seguro del pulso.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Columna de pulso Indicador de batería Contenido pulsioxímetro SPO 55 pilas de 1,5 V, tipo AAA instrucciones de uso Datos técnicos Modelo n.º: SPO 55 Método de medición: Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición: SpO₂...
  • Seite 15 Precisión: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pulso 30 – 250 lpm, ± 2 pulsaciones /minuto Dimensiones: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (largo x ancho x alto) Peso: aprox. 27 g (sin pilas) Tecnología de sensor para medir SpO₂: Luz roja (longitud de onda 660 nm);...
  • Seite 16 Vida útil de las pilas: 2 pilas tipo AAA permiten unos 2 años de funcionamiento realizando 3 mediciones al día (cada una de 60 segundos). Clasificación: IP22, pieza de aplicación tipo BF Vida útil esperable: 3 años Espacio de memoria: Tecnología inalámbrica de Bluetooth ®...
  • Seite 17 Encontrará la lista de teléfonos inteligentes compatibles, infor- mación sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informático, así como detalles sobre los aparatos en el siguiente enlace: www.healthforyou.lidl Requisitos del sistema para la versión web HealthForYou - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome...
  • Seite 18: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Requisitos del sistema para la aplicación HealthForYou iOS a partir de la versión 9.0, Android a partir de la versión 5.0, Bluetooth 4.0. ® El número de serie se encuentra en el compartimento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
  • Seite 19 persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. NO utilice el pulsioxímetro: - si es alérgico a los productos de goma; - si el aparato o el dedo está húmedo; - en niños pequeños o bebés;...
  • Seite 20 - en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si presentan temblores); - cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas. El uso continuado del pulsioxímetro puede causar dolor en personas con problemas circulatorios. Por tanto, no utilice el pulsioxímetro durante más de 2 horas aprox. en un dedo.
  • Seite 21 - En personas con alteraciones del ritmo cardiaco es posible que los niveles medidos de SpO₂ y la frecuencia cardiaca den valores falsos o incluso que no pueda realizarse la medición. - En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores demasiado altos.
  • Seite 22 Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad y las temperaturas extremas. Manténgase lejos de materiales explosivos. Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente para asegurarse de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio técnico o con un distribuidor autorizado.
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad Relativas Al Uso De Las Pilas

    indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ¡PeliGro De muerte! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ¡PeliGro De exPlosiÓN! No recargue nunca pilas no recarga- bles. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
  • Seite 24 ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡utiliCe GuANtes De ProteCCiÓN! Las pilas sulfatadas o da- ñadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel.
  • Seite 25: Puesta En Funcionamiento

    Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el producto. ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y del compartimento de las pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas gastadas del producto. No utilice baterías / acumuladores.
  • Seite 26: Versión Web / Aplicación Healthforyou

    Coloque las dos pilas suministradas (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el pulsioxímetro (fig. D). Observe la marca del compartimento de las pilas. Cierre la tapa del compartimento de las pilas (fig. E). Versión web / aplicación HealthForYou La aplicación HealthForYou está disponible de manera gratuita en Apple App Store y Google Play.
  • Seite 27: Realizar La Medición

    Transferencia de Mantenga pulsado el botón de función durante al menos datos y sincroniza- 5 segundos mientras el aparato está apagado para transferir los ción de fecha y datos a la aplicación. hora Función de Pulse el botón de función brevemente mientras el aparato está...
  • Seite 28: Transferir Los Valores Medidos Mediante Bluetooth

    Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcu- rridos aprox. 10 segundos. transferir los valores medidos mediante Bluetooth ® Nota: El Bluetooth se activa automáticamente. ® La aplicación HealthForYou tiene que estar activada para transferir los datos. Cada vez que transfiera datos se sincronizarán la fecha y la hora con su teléfono inteligente.
  • Seite 29: Evaluar Los Resultados Medidos

    evaluar los resultados medidos La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la me- dición NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (p.ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior a 1.500 metros.
  • Seite 30: Disminución De La Concentración De Oxígeno En Función De La Altitud

    Disminución de la concentración de oxígeno en función de la altitud La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de concen- tración de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo humano. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (p.ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias).
  • Seite 31: Limpieza Y Conservación

    Altitud Nivel de spo₂ Consecuencias para el organismo estimado (con- centración de oxígeno) en % 2500– ~ 90 Mal de altura, se recomienda adaptación 3000 m Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37. limpieza y conservación ¡AteNCiÓN! ¡Posibles daños materiales! ¡No utilice métodos de esterilización de alta presión en el pulsioxímetro!
  • Seite 32: Almacenamiento

    No sumerja el pulsioxímetro en agua bajo ningún concepto ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo. Limpie la carcasa y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño suave y humedecido con alcohol medicinal después de cada uso. Si aparece la indicación de batería baja en la pantalla del pulsioxímetro, cam- bie las pilas.
  • Seite 33: Solución De Problemas

    solución de problemas Problema Posible causa solución El pulsioxímetro Las pilas del pulsioxí- Cambie las pilas. no muestra metro están gastadas. resultados. Las pilas no están Coloque de nuevo las pilas. Si no aparece bien colocadas. ningún valor después de haber colocado las pilas correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 34 Problema Posible causa solución El pulsioxímetro La circulación Consulte las indicaciones de advertencia y muestra inte- sanguínea del dedo de seguridad. rrupciones en no es suficiente. la medición o El dedo utilizado para La punta del dedo debe tener las siguientes grandes saltos la medición es dema- medidas: anchura entre 10 y 20 mm.
  • Seite 35 Problema Posible causa solución No se pueden La aplicación Active el Bluetooth en el dispositivo móvil ® transferir los HealthForYou no está y abra la aplicación. datos de la activada o el sistema medición. Bluetooth ® está desac- tivado en los ajustes de su dispositivo móvil.
  • Seite 36: Desecho

    Desecho El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 37 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
  • Seite 38: Garantía / Atención Al Cliente

    Garantía / Atención al cliente Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra para fallos materiales o de fabricación en el pulsioxímetro. La garantía no es válida: en caso de daños resultantes de un uso indebido. para piezas de desgaste.
  • Seite 39 (gratuito): 80000 92 22 (lu–Vi: 8–18 horas) service-es@sanitas-online.de Si le pedimos que nos envíe el pulsioxímetro defectuoso, envíe el producto a la siguiente dirección: NU Service GmbH iAN 290989 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANIA...
  • Seite 40 Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas.
  • Seite 41 Bluetooth y su logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. El uso de esta ® marca por parte de Hans Dinslage GmbH está sujeto a los términos de licencia. Las marcas y nombres comerciales que aparecen en este documento son propiedad de sus respectivos propietarios.
  • Seite 42 Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del SPO 55 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado. Prueba de Conformi- entorno electromagnético - Guía...
  • Seite 43 Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Emisiones de RF Grupo 1 El SPO 55 es apto para su uso en todos los esta- CISPR 11 blecimientos, incluidos los entornos residenciales y los que están conectados directamente a la red Emisiones armó- pública de suministro de energía de baja tensión nicas según IEC...
  • Seite 44 Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Prueba de Nivel de Conformi- entorno electromagnético - inmunidad prueba Guía ieC 60601 Descarga electros- ± 6 kV ± 6 kV Los suelos deben ser de madera, tática (DES) según Descarga Descarga hormigón o baldosas de cerámica.
  • Seite 45 Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del pulsioxímetro SPO 55 debe ase- gurarse de que se utilice en el entorno especificado.
  • Seite 46 Prueba de Nivel de Nivel de entorno electromagnético - inmunidad prueba conformidad Guía ieC 60601 Emisiones 3 V / m 3 V / m Los dispositivos portátiles o móviles RF irradiadas de 80 kHz de comunicaciones por RF no deben según IEC hasta 2,5 usarse a menos de la distancia de se-...
  • Seite 47 Prueba de Nivel de Nivel entorno electromagnético - Guía inmunidad prueba de con- ieC 60601 formi- donde P es el valor de la potencia de salida del emisor en vatios (W) según datos del fabricante, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
  • Seite 48 Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción y reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.
  • Seite 49 Distancias de separación recomendadas entre equipos de telecomu- nicación por rF portátiles y móviles y el pulsioxímetro sPo 55 El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado, donde se controlen las perturbaciones por RF. El cliente o el usuario del pulsioxímetro SPO 55 pueden ayudar a impedir las interferencias elec- tromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por RF (emisores) y el pulsioxímetro SPO 55, tal y como se indica...
  • Seite 50 Distancias de separación recomendadas entre equipos de telecomu- nicación por rF portátiles y móviles y el pulsioxímetro sPo 55 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 En el caso de emisores que tengan una potencia de salida nominal máxima no men- cionada aquí, se puede calcular la distancia de separación recomendada d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima en vatios (W) según el fabricante.
  • Seite 51 legenda dei pittogrammi utilizzati ........................... Pagina introduzione ....................................Pagina Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..........................Pagina Funzionamento..................................Pagina Utilizzo improprio ..................................Pagina Descrizione dei componenti ..............................Pagina Contenuto della confezione ..............................Pagina Dati tecnici ....................................Pagina importanti informazioni di sicurezza ..........................Pagina Avvertenze di sicurezza per le batterie ..........................
  • Seite 52: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza di rischio di lesione o di pericolo per la propria salute Avvertenza di sicurezza circa possibili danni all'apparecchio / agli accessori Avvertenze di sicurezza Avvertenze di utilizzo Leggere il manuale per l'uso 52 IT/MT...
  • Seite 53 %spo₂ Saturazione emoglobinica arteriosa di ossigeno (in percentuale) PR bpm Frequenza cardiaca (pulsazioni al minuto) Storage & Transport Temperatura di conservazione e di trasporto e umidità dell’aria consentite Operating Temperatura e umidità di esercizio ammesse Pressione atmosferica di conservazione, trasporto ed esercizio consentita Produttore IT/MT...
  • Seite 54 Componente di impiego di tipo BF Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. 0483 Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Spegnimento dell'allarme Apparecchio protetto contro corpi estranei ≥12,5 mm e protetto iP22 contro acqua gocciolante con angolo obliquo...
  • Seite 55: Introduzione

    Smaltire l'imballaggio e il pulsossimetro in modo ecocompatibile! Pulsossimetro introduzione Familiarizzare con il pulsossimetro prima del primo utilizzo. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le importanti avvertenze per la sicurezza. L‘inosservanza delle avvertenze può provocare danni a persone o danni materiali.
  • Seite 56: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    utilizzo secondo la destinazione d’uso Utilizzare il pulsossimetro SPO 55 esclusivamente su persone per la misurazione della saturazione emoglobinica arteriosa di ossigeno (SpO₂) e la frequenza cardiaca (polso). Il pulsossimetro si presta sia ad un utilizzo in ambiente domestico (a casa) sia in ambito medico (ospedali, organizzazioni sanitarie).
  • Seite 57 emoglobina presente nel sangue arterioso. Quindi essa è un importante parametro per una valutazione della funzione respiratoria. Il pulsossimetro utilizza due raggi di luce di diverse lunghezze d‘onda per la misurazione, che cadono sul dito all‘interno dell‘alloggiamento. Un basso valore di saturazione di ossi- geno è...
  • Seite 58: Utilizzo Improprio

    sane che si muovono spesso (ad es. scalatori, sciatori o sportivi che praticano discipline in volo). utilizzo improprio Il pulsossimetro mostra un valore misurato momentaneo e non può essere utilizzato per una sorveglianza continuativa. Il pulsossimetro non dispone di una funzione di allarme e quindi non si presta alla valuta- zione di risultati medici.
  • Seite 59: Descrizione Dei Componenti

    misurazione, ma servono esclusivamente alla descrizione della variazione ottica del se- gnale sulla zona di misurazione, quindi non permettono una diagnosi cardiaca sicura. Descrizione dei componenti Display Tasto funzionale Apertura per il dito Coperchio del vano portabatterie schermo del display Saturazione dell‘ossigeno (valore in percentuale) Frequenza cardiaca (pulsazioni al minuto) Onda pletismografica...
  • Seite 60: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Pulsossimetro SPO 55 Batterie AAA da 1,5 V Manuale d‘uso Dati tecnici Modello n°: SPO 55 Metodo di misurazione: misurazione non invasiva della saturazione emoglobinica arte- riosa di ossigeno e della frequenza cardiaca sul dito Campo di misurazione: SpO₂...
  • Seite 61 Sensore per la misurazione di SpO₂: luce rossa (lunghezza d‘onda 660 nm); infrarosso (lunghezza d‘onda 905 nm); diodo ricevitore in silicio Condizioni di esercizio ammesse: da +10 °C a +40 °C, umidità dell‘aria relativa ≤ 75 %, pressione ambientale 700 –1060 hPa Condizioni di conservazione ammesse: da -40 °C a +60 °C, umidità...
  • Seite 62 Durata di funzionamento attesa: 3 anni Spazi di memoria: Trasmissione dati via Bluetooth ® wireless technology: Il pulsossimetro utilizza una Bluetooth low energy technology, ® banda di frequenza 2,402 – 2,480 GHz, massima potenza a radiofrequenza trasmessa <20 dBm, compatibile con Blueto- ®...
  • Seite 63 Requisiti di sistema per la versione web „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (nella relativa versione attuale) Requisiti di sistema per „HealthForYou“ iOS dalla versione 9.0, Android dalla versione 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 64: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di esperienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘appa- recchio.
  • Seite 65 - su dita di grande spessore che non entrano facilmente nell‘apparecchio (punta delle dita: larghezza ca. > 20 mm, spessore ca. >15 mm). - su dita con differenze anatomiche, edemi, cicatrici o scottature. - su dita con uno spessore troppo piccolo e larghe, come ad esempio sui bambini (larghezza ca.
  • Seite 66 - Non applicare smalto, unghie finte o altri cosmetici sul dito da visitare. - Controllare che l‘unghia sul dito da misurare sia abbastanza corta così che il polpa- strello copra gli elementi del sensore nell‘alloggiamento. - Tenere la mano, le dita e il corpo fermi durante il processo di misurazione. - Nel caso di persone con disfunzioni del ritmo cardiaco, i valori della frequenza cardiaca potrebbero essere alterati oppure la misurazione potrebbe non essere possibile.
  • Seite 67 - Nel caso di pazienti a cui in passato sono state somministrate sostanze coloranti cliniche e nel caso di pazienti con presenza di emoglobina anormale, bisogna con- siderare un‘alterazione nella misurazione. Questo si verifica particolarmente nelle intossicazioni da monossido di carbonio e da metaemoglobina, le quali si presen- tano ad es.
  • Seite 68: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, altrimenti non potrà esserne garantita una funzione ineccepibile. In caso di non osservanza decadrà la garanzia. Per delle operazioni di riparazione rivolgersi all‘assistenza o presso un rivenditore autorizzato. Avvertenze di sicurezza per le batterie PeriColo letAle! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 69 rischio di perdita di liquido dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero ripercuotersi sulle batterie, quali ad esempio la vicinanza a caloriferi / irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediata- mente un medico! iNDossAre GuANti ProtettiVi! Le batterie umide o danneg-...
  • Seite 70: Messa In Funzione

    rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente la tipologia di batterie indicata! Inserire le batterie secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria e sul prodotto. Pulire i contatti delle batterie e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie esauste dal prodotto. Non utilizzare accumulatori.
  • Seite 71: Inserimento / Sostituzione Delle Batterie

    inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie aprendolo (fig. C). Inserire le due batterie in dotazione (con polarità corretta) all‘interno del pulsossime- tro (fig. D). Osservare il segno nel vano portabatterie. Richiudere il coperchio del vano portabatterie (fig.
  • Seite 72: Uso

    Il tasto funzionale del pulsossimetro ha 4 funzioni: Accensione Premere e tenere brevemente premuto il tasto funzionale per accendere il pulsossimetro. Trasmissione dei dati Premere il tasto funzionale e tenerlo premuto per almeno più sincronizzazione 5 secondi a apparecchio spento per trasmettere i dati all'App. di data e ora Funzione di Durante l'esercizio premere il tasto funzionale...
  • Seite 73: Eseguire Una Misurazione

    eseguire una misurazione Inserire un dito nell‘apertura apposita del pulsossimetro. Tenere il dito fermo (fig. F). Premere sul tasto funzionale . Il pulsossimetro comincerà la misurazione. Non muoversi durante la procedura di misurazione (fig. G). Dopo pochi secondi, sul display appariranno i valori misurati (fig.
  • Seite 74: Valutare I Valori Di Misurazione

    Attivare il Bluetooth nelle impostazioni del proprio smartphone e aprire la App ® „HealthForYou“. Tenere premuto il tasto funzionale dell‘apparecchio spento, per 5 secondi. Sul display lampeggia „SYNC“. L‘apparecchio cercherà di costruire una connessione per 10 secondi. Appena una connessione verrà stabilita, „SYNC“ smetterà di lampeggiare. Tutti i dati di misurazione nella memoria verranno automaticamente trasmessi all‘App.
  • Seite 75: Abbassamento Della Saturazione Dell'ossigeno Dovuta All'altitudine

    Qualora fossero presenti patologie diagnosticate precedentemente, rivolgersi sempre al proprio medico per la valutazione dei valori di misurazione. risultato di misurazi- Classificazione / provvedimenti da adottare one spo₂ (saturazione dell'ossigeno) in % 99 - 94 fascia normale 93 - 90 fascia bassa: si consiglia una visita dal medico <...
  • Seite 76 umano. La tabella seguente tabella NON vale per persone che manifestano determinate patologie già presenti (ad es. asma, insufficienza cardiaca, malattie delle vie respiratorie ecc). Nel caso di persone con patologie già presenti, i sintomi di una malattia (ad es. ipossia) potrebbero manifestarsi già...
  • Seite 77: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura AtteNZioNe! Possibile danneggiamento materiale! Non esercitare alcuna steriliz- zazione di alta pressione sul pulsossimetro! Non tenere in nessun caso il pulsossimetro sotto acqua corrente, altrimenti del liquido potrebbe insinuarvisi e danneggiare il pulsossimetro. Pulire l‘alloggiamento dopo ogni utilizzo e la parte interna in gomma del pulsossi- metro con un panno morbido inumidito di alcol per uso medico.
  • Seite 78: Conservazione

    Conservazione AtteNZioNe! Possibile danneggiamento materiale! Conservare il pulsossimetro in un ambiente asciutto (umidità relativa ≤ 95 %). Un‘umidità dell‘aria troppo alta può abbreviare la durata di vita media del pulsossimetro o danneggiare quest‘ultimo. Con- servare il pulsossimetro in un luogo con temperatura ambiente compresa tra -40 °C e 60 °C.
  • Seite 79: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi Problema Possibile causa eliminazione Il pulsossimetro Le batterie nel Cambiare le batterie. non mostra i pulsossimetro sono valori misurati. vuote. Le batterie non Inserire nuovamente le batterie. Qualora, no- sono state inserite nostante un inserimento corretto delle batterie, correttamente.
  • Seite 80 Problema Possibile causa eliminazione Il pulsossimetro Vascolarizzazione Osservare le avvertenze e le indicazioni di mostra interru- insufficiente del sicurezza. zioni nella dito da misurare. misurazione Il dito da misurare Le punte delle dita devono avere le seguenti o grandi diffe- è...
  • Seite 81 Problema Possibile causa eliminazione Non è possi- L'App Attivare il Bluetooth sullo smartphone e ® bile alcuna „HealthForYou“ avviare l'App. trasmissione non è attiva o il dei dati dei Bluetooth ® è spento valori rilevati. nelle impostazioni dello smartphone. Le batterie nel Cambiare le batterie.
  • Seite 82: Smaltimento

    smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Seite 83 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. lo smaltimento improprio delle batterie può...
  • Seite 84: Garanzia / Assistenza

    Garanzia / Assistenza Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione del pulsossimetro. La garanzia non vale: · in caso di danni causati da un utilizzo improprio. · per i componenti soggetti a usura. ·...
  • Seite 85 in caso di reclami rivolgersi al nostro servizio di assistenza: Numero di telefono dell‘assistenza (gratuito): 800 14 10 10 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-it@sanitas-online.de 800 62 605 (lun. – ven.: 8–18 ore) service-mt@sanitas-online.de Qualora si richiedesse di inviare il pulsossimetro difettoso, spedire quest‘ultimo al seguente indirizzo: IT/MT...
  • Seite 86 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANIA iAN 290989 Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma europea EN 60601-1-2 ed è sog- getto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. Si consideri che i dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare questo apparecchio.
  • Seite 87 elettrici ad uso medico: determinati vincoli per la sicurezza basilare e le caratteristiche di prestazione essenziali del pulsossimetro per l‘utilizzo medico). Con la presente si garantisce che il presente prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Si prega di contattare l‘indirizzo dell‘assistenza fornito per ricevere informazioni detta- gliate, come ad esempio la dichiarazione di conformità...
  • Seite 88 linee guida e dichiarazione del produttore – emissione elettromagnetica Il prodotto SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all'utente del prodotto SPO 55 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente consono. misurazioni Confor- Ambiente elettromagnetico - linea...
  • Seite 89 linee guida e dichiarazione del produttore – emissione elettromagnetica Emissioni RF Gruppo 1 Il prodotto SPO 55 è indicato per l’uso in tutte le in conformità al strutture, comprese quelle abitative e quelle colle- CISPR 11 gate direttamente alla rete di alimentazione pub- blica che serve edifici adibiti ad uso residenziale.
  • Seite 90 linee guida e dichiarazione del produttore – emissione elettromagnetica Il prodotto SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all'utente del prodotto SPO 55 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente consono. test di livello livello di...
  • Seite 91: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    linee guida e dichiarazione del produttore – emissione elettromagnetica Campo magnetico 3 A/m 3 A/m La qualità dell’alimentazione di della frequenza di rete deve corrispondere a quella rete (50/60Hz) di un ambiente commerciale Secondo la IEC o ospedaliero tipico. 61000-4-8 linee guida e dichiarazione del produttore - immunità...
  • Seite 92 test di livello livello di Ambiente elettromagnetico - immunità test ieC conformità linee guida 60601 Radiofrequenza 3 V / m da 3 V / m Non si dovrebbero utilizzare apparecchi irradiata 80 kHz radio portatili e mobili ad una distanza secondo la IEC fino a dal pulsossimetro SPO 55 (cavi compresi)
  • Seite 93 test di livello livello Ambiente elettromagnetico - linee immunità test ieC di con- guida 60601 formità dove P è la potenza nominale del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione consigliata espressa in metri (m).
  • Seite 94 linee guida e dichiarazione del produttore – emissione elettromagnetica NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi. La pro- pagazione elettromagnetica viene influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di edifici, oggetti e persone.
  • Seite 95 Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione rF e il pulsossimetro sPo 55 Il pulsossimetro SPO 55 è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le radiofrequenze siano controllate. Il cliente o l'utente del pulsossimetro SPO 55 possono contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra gli apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione RF (trasmettitori) e il pul- sossimetro SPO 55, a seconda della potenza di uscita dell'apparecchio di comunica-...
  • Seite 96 Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione rF e il pulsossimetro sPo 55 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 96 IT/MT...
  • Seite 97 Distanze di separazione consigliate tra apparecchi portatili e mobili per la telecomunicazione rF e il pulsossimetro sPo 55 Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è riportata tra quelle sopra elencate, la distanza di separazione consigliata d espressa in metri (m) può es- sere determinata tramite l’equazione riportata nella colonna corrispondente, dove P è...
  • Seite 99 legenda dos pictogramas utilizados ..........................Página 100 introdução ....................................Página 103 Utilização correta ................................... Página 104 Função ..................................... Página 105 Utilização não apropriada ..............................Página 106 Descrição das peças ................................Página 107 Volume de fornecimento ................................ Página 108 Dados técnicos..................................Página 108 indicações de segurança importantes ..........................
  • Seite 100: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    legenda dos pictogramas utilizados Avisos de segurança em relação a perigos de ferimentos e perigos de saúde Avisos de segurança de possíveis danos no aparelho / acessórios Indicações de segurança Indicações de manuseio Ler instruções de utilização 100 PT...
  • Seite 101 %spo₂ Saturação de oxigénio arterial da hemoglobina (em porcento) PR bpm Frequência do pulso (Batidas do pulso por minuto) Storage & Transport Temperatura de armazenamento e transporte e humidade autorizada Operating Temperatura e humidade autorizada para operar Pressão do ar de armazenamento, transporte e operação autorizada...
  • Seite 102 Fabricante Peça de aplicação Tipo BF Número de série A denominação CE comprova a conformidade com as exigências básicas da diretriz 93/42/EEC para produtos medicinais. 0483 Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! Cancelar alarme 102 PT...
  • Seite 103: Introdução

    Aparelho protegido contra corpos estranhos ≥12,5 mm e contra iP22 salpicos de água diagonais Elimine corretamente a embalagem e o Pulsoximeter! Pulsoxímetro introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com o Pulsoximeter. Para isso, leia atentamente as seguintes instruções de utilização e as importantes indicações de segurança.
  • Seite 104: Utilização Correta

    indicadas. Guarde bem este manual de utilização. Se entregar este Pulsoximeter a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos. utilização correta Utilize o Pulsoximeter SPO 55 somente em pessoas para a medição da saturação de oxigénio arterial (SpO₂) de hemoglobina e frequência cardíaca (frequência do pulso). O Pulsoximeter é...
  • Seite 105: Função

    Função O Pulsoximeter SPO 55 serve para a medição não invasiva da saturação de oxigénio arterial (SpO₂) e da frequência cardíaca (frequência do pulso). A saturação de oxigénio indica qual a porcentagem de hemoglobina no sangue arterial que possui oxigénio. Portanto é...
  • Seite 106: Utilização Não Apropriada

    risco de vida. O Pulsoximeter é portanto especialmente apropriado para pacientes de risco como pessoas com doenças cardíacas, asmáticos, mas também desportistas e pessoas sadias que se movimentam em grandes alturas (p. ex. escaladores, esquiadores ou aviadores). utilização não apropriada O Pulsoximeter sempre mostra um valor momentâneo, mas não pode ser usado para um monitoramento continuo.
  • Seite 107: Descrição Das Peças

    servem para ilustrar a variação do sinal optico atual no local de medição, porém não possibilitam um diagnóstico preciso do pulso. Descrição das peças Visor Tecla de função Abertura para os dedos Tampa do compartimento da pilha indicador do visor Saturação do oxigénio (Valor em por cento) Frequência do pulso (Valor em batidas do pulso por minuto) Onda do pulso (onda pletismográfica)
  • Seite 108: Volume De Fornecimento

    Volume de fornecimento SPO 55 Pulsoximeter 1,5 V AAA Pilha Instruções de utilização Dados técnicos Modelo n. : SPO 55 Método de medição: medição não invasiva da saturação de oxigénio arterial da hemoglobina e frequência do pulso no dedo Espectro de medição: SpO₂...
  • Seite 109 Sensor para medição de SpO₂: Luz vermelha (Comprimento de onda 660 nm); Infravermelho (Comprimento de onda 905 nm); Diodo de recepção de silício Condições de operação autorizadas: +10 °C a +40 °C, ≤ 75 % humidade relativa, 700 –1060 hPa Pressão do ambiente Condições de armazenamento autorizadas:...
  • Seite 110 Ciclo de vida esperado: 3 anos Espaços de memória: Transmissão dos dados via Bluetooth wireless ® technology: O Pulsoximeter utiliza Bluetooth low energy technology, ® espectro de frequência 2,402 – 2,480 GHz, potência má- xima de  radiofrequências transmitida <20 dBm, compativel com Bluetooth 4.0 Smartphones / Tablets ®...
  • Seite 111 Condições para o sistema para „HealthForYou“- Web-Versão - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (na respectiva versão atual) Condições para o sistema para „HealthForYou“ App iOS a partir da versão 9.0, Android a partir da versão 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 112: Indicações De Segurança Importantes

    indicações de segurança importantes Este aparelho não é destinado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas ou com pouca experiência e ou pouco conhecimento, a não ser que seja supervisionada por uma pessoa responsável pela segurança ou recebam instruções como usar o aparelho.
  • Seite 113 - em dedos com tinta de unha, sujidade ou bandagens. - em dedos com grande diâmetro, que não entrem livremente no aparelho (Ponta do dedo: Largura cerca de > 20 mm, Espessura cerca de >15 mm). - em dedos com alterações anatómicas, edemas, cicatrizes ou queimaduras. - em dedos com espessura não suficiente e largura como, por exemplo, em crianças pequenas (Largura cerca <...
  • Seite 114 - Nenhuma tinta para unhas, unhas artificiais ou outros similares nos dedos. - Ao usar um dedo de medição, esteja atento para que a unha esteja curta o suficiente para que o dedo cubra o elemento de sensor na carcaça. - Mantenha a mão, dedo e corpo tranquilos durante a medição.
  • Seite 115 - No caso de pacientes que receberam no passado corantes clínicos e pacientes com produção de hemoglobina anormal deve se contar com uma falha na medição. Isso vale especialmente para envenenamento de monóxido de carbono e metae- moglobina que ocorrem através de, por exemplo, adição de anestésicos locais ou falta de metaemoglobinaredutase.
  • Seite 116: Indicações De Segurança Para As Pilhas

    Não podes abrir o aparelho ou concertar-lo, pois caso contrário a funcionalidade perfeita não pode ser garantida. O não seguimento representa o encerramento da validade. No caso de reparos, entre em contato com o serviço ao cliente ou um representante autorizado.
  • Seite 117 Não exponha as pilhas a uma carga mecânica demasiado elevada. risco de derrame das pilhas Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas, por ex. elementos de aquecimento /radiação solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente a zona afetada com bastante água limpa abundante e consulte um médico logo que possível! utiliZAr luVAs De ProteÇÃo! As pilhas gastas ou danificadas...
  • Seite 118: Colocação Em Funcionamento

    risco de danos ao produto Utilize apenas o tipo de pilhas indicado! Insira as pilhas de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na bateria / pilha e produto. Limpe os contactos na bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas gastas do produto.
  • Seite 119: Inserir / Trocar Pilhas

    inserir / trocar pilhas Abra a tampa do compartimento de pilhas (Fig. C). Coloque duas pilhas fornecidas (com a polaridade correta) no Pulsoximeter (Fig. D). Esteja atento à marcação no compartimento de pilhas. Feche novamente a tampa do compartimento de pilhas (Fig.
  • Seite 120 Ligar Prima e mantenha a tecla de função brevemente para ligar o Pulsoximeter. Transmissão de Prima e mantenha a tecla de função com o aparelho dados mais sincro- desligado por no mínimo 5 segundos para transmitir os dados nização de tempo ao aplicativo.
  • Seite 121: Fazer Medição

    Fazer medição Empurre um dedo na abertura dos dedos no Pulsoximeters. Mantenha o dedo calmo (Fig. F). Prima a tecla de função . O Pulsoximeter inicia a leitura. Não se movimente durante o processo de medição (Fig. G). No visor aparece após alguns segundos o seu valor de medição (Fig.
  • Seite 122: Avaliar Valores De Medição

    Ative o Bluetooth nos ajustes do seu Smartphone e abra o aplicativo „HealthForYou“. ® Mantenha a tecla de função primada do aparelho desligado por 5 segundos. No visor pisca „SYNC“. O aparelho tenta por 10 segundos criar uma conexão com o aplicativo. Logo que uma conexão for criada „SYNC“...
  • Seite 123: Declínio Da Saturação De Oxigénio Dependente Da Altura

    resultado da medição Avaliação / medidas a serem tomadas spo₂ (saturação do oxigénio) em % 99 - 94 Espectro normal 93 - 90 Espectro baixo: Consulta médica recomendada < 90 Espectro crítico: Ir imediatamente ao médico Declínio da saturação de oxigénio dependente da altura Aviso: A tabela seguinte lhe informa sobre os efeitos de diferentes alturas no valor da saturação de oxigénio como também as consequências para o organismo humano.
  • Seite 124 Alturas Valor a ser Consequência para as pessoas esperado Valor spo₂ (saturação de oxigénio) em % 1500– > 90 Nenuma doença de altura (no geral) 2500 m 2500– ~ 90 Doença de altura, adaptação recomendada 3000 m Fonte: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Em: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Seite 125: Limpeza E Conservação

    limpeza e conservação AteNÇÃo! Possível dano material! Não aplique esterilização de alta pressão no Pulsoximeter! Não coloque o Pulsoximeter em baixo de água, pois o líquido poe danificar o Pulsoximeter. Após cada utilização, limpe a carcaça e a parte de borracha interna do Pulsoximeters com um pano macio e humedecido com álcool medicinal.
  • Seite 126: Armazenamento

    Armazenamento AteNÇÃo! Possível dano material! Armazene o Pulsoximeter em um ambiente seco (umidade relativa ≤ 95 %). Uma humidade alta demais pode reduzir o ciclo de vida do Pulsoximeters ou danificar-lo. Armazene o Pulsoximeters em um local no qual a temperatura ambiente seja entre -40 °C e 60 °C. 126 PT...
  • Seite 127: Resolução De Problemas

    resolução de problemas Problema Possível causa resolução O Pulsoximeters As pilhas no Pulsoximeters estão Troque as pilhas. não mostra vazias. valores de As pilhas não estão corretamente Inserir pilhas novamente. Caso medição. inseridas. após inserir as pilhas ainda não sejam mostrados os valore de medição, entre em contato com o serviço ao cliente.
  • Seite 128 Problema Possível causa resolução O Pulsoximeters Circulação insuficiente de sangue Esteja atento aos avisos de mostra interrup- no dedo. perigo e segurança. ções de medi- Dedo de medição é grande ou Ponta do dedo precisa ter as ção ou pulos pequeno demais.
  • Seite 129 Problema Possível causa resolução Nenhuma O aplicativo „HealthForYou“ não Ative Bluetooth no smartphone ® transmissão está ativado ou Bluetooth está e inicie o aplicativo. ® de dados dos desligado nas configurações do valores de smartphone. medição é As pilhas no Pulsoximeter estão Troque as pilhas.
  • Seite 130: Eliminação

    eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Seite 131 As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averi- guadas no seu Município ou Câmara Municipal. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/EC e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à...
  • Seite 132: Garantia / Serviço

    Garantia / serviço Damos 3 anos de garantia a partir da data da compra para o material e erros de fabricação do Pulsoximeters. A garantia não é válida: · Em caso de danos provocados por uso indevido. · Para peças sujeitas a desgaste. ·...
  • Seite 133 Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. em caso de reclamações, contacte o nosso serviço de assistência sob seguinte contacto: service-Hotline (gratuita): 800 832 109 (seg. a sex.: 8–18 horas) service-pt@sanitas-online.de Caso nós exigimos o envio do Pulsoximeter defeituoso, o produto deve ser enviado para o seguinte endereço:...
  • Seite 134 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANHA iAN 290989 Este aparelho corresponde à norma europeia EN 60601-1-2 e está sujeito as medidas de segurança especiais em relação à compatibilidade eletromagnetica. Por favor, esteja atento para o fato de que dispositivos carregáveis e móveis de comuni- cação HF podem influenciar esse aparelho.
  • Seite 135 − Especificações especiais para a segurança básica e a potência do Pulsoximeter para a utilização médica). Através dessa garantimos que o produto corresponde à diretriz 2014/53/EU. Entre em contato com o endereço de serviço para informações detalhadas como receber, por exemplo, a declaração de conformidade CE. Bluetooth ®...
  • Seite 136 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético O SPO 55 foi concebido para a operação como estipulado no ambiente eletromagnético abaixo. O cliente ou operador do SPO 55 deve assegurar que ele é operado em tal ambiente. medições de Concor- Ambiente eletromagnético - Diretriz transmissões...
  • Seite 137 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético Emissões HF Grupo 1 O SPO 55 é apropriado para a utilização em de acordo com todas as instalações inclusive as áreas de CISPR 11 habitação e similares apropriados que estão conectados à rede local de fornecimento público Emissão de on- Não que também alimenta o prédio utilizado para...
  • Seite 138 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético O SPO 55 foi concebido para a operação como estipulado no ambiente eletromag- nético abaixo. O cliente ou operador do SPO 55 deve assegurar que ele é operado em tal ambiente. Verificação de ieC 60601- Nível Ambiente...
  • Seite 139 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético Campo magné- 3 A/m 3 A/m A qualidade da tensão de ali- tico na frequência mentação deve corresponder a de alimentação um típico ambiente comercial ou (50 / 60 Hz) hospitalar. De acordo com IEC 61000-4-8 Diretrizes e declarações do fabricante = resistência contra eletromagnetismo...
  • Seite 140 testes de resis- ieC 60601- Nível de Ambiente eletromagnético - tência contra Nível de concor- Diretrizes distúrbios verificação dância Valores de distúr- 3 V / m 3 V / m Aparelhos de ondas de rádio móveis bio HF emitidos 80 kHz até e carregáveis não devem ser utiliza- IEC 61000-4-3 2,5 GHz...
  • Seite 141 Verificação ieC 60601- Nível Ambiente eletromagnético - Diretrizes de resis- Nível de tência verifica- concor- contra ção dância distúrbios Com P como potência nominal do emissor em Watt (W) após indicações do fabricante do emissor e d como distância de proteção recomendada em metros (m).
  • Seite 142 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético NOTA 1 Em 80 MHz e 800 MHz vale o espectro superior de frequência. NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todos os casos. A expansão de valores eletromagnéticos é influenciada por absorções e reflexões dos prédios, objetos e pessoas.
  • Seite 143 Diretrizes e declaração do fabricante – Distúrbios eletromagnético a A força de campo de estações estacionárias como p. ex. estações de base de tele- móveis e aparelhos de rádio móveis, estações de rádio amador, rádio AM e FM e televisão podem teoricamente não serem pré-especificadas antes. Para avaliar o am- biente eletromagnético em relação a emissores estacionários, um estudo dos fenómenos eletromagnético do local devem ser considerado.
  • Seite 144 Distância de proteção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF carregáveis e móveis e o Pulsoximeter sPo 55 O Pulsoximeter SPO 55 é concebido para uma operação em um ambiente eletromag- nético na qual valores de distúrbio HF são controláveis. O cliente ou usuário do Pulsoximeters SPO 55 pode ajudar a evitar distúrbios eletromagnéticos ao manter a distância mínima entre aparelhos de telecomunicação HF carregáveis e móveis (Emissores) e o Pulsoximeter SPO 55 - dependendo da cabo de saída do aparelho...
  • Seite 145 Distância de proteção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF carregáveis e móveis e o Pulsoximeter sPo 55 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33...
  • Seite 146 Distância de proteção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF carregáveis e móveis e o Pulsoximeter sPo 55 Para emissores cuja potencia nominal máxima não está incluída na tabela acima, a distância de segurança d em metros (m) pode ser calculada com a utilização da formula que pertence a respectiva coluna onde P é...
  • Seite 147 list of pictograms used ................................Page 148 introduction ....................................Page 151 Intended Use ....................................Page 152 Function ......................................Page 152 Improper Use .....................................Page 154 Parts Description ..................................Page 154 Scope of delivery ..................................Page 155 Technical Data ...................................Page 156 important safety Notes ................................Page 159 Battery Safety Notes..................................Page 163 initial use .......................................Page 165 Inserting / Replacing Batteries ..............................Page 166 “HealthForYou”...
  • Seite 148: List Of Pictograms Used

    list of pictograms used Warns of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the product / components Safety notes Instructions Read instructions for use 148 GB/MT...
  • Seite 149 %spo₂ Arterial oxygen saturation of haemoglobin (in percent) PR bpm Pulse rate (beats per minute) Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity Permissible storage, transport and operating pressure Manufacturer GB/MT...
  • Seite 150 Applied part, type BF Serial number The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices Directive 93/42/EEC. 0483 Improper disposal of batteries can harm the environment! Mute alarm 150 GB/MT...
  • Seite 151: Introduction

    Device protects against foreign matter ≥12.5 mm and against iP22 water falling diagonally Dispose of the packaging and pulse oximeter in an environmentally friendly manner! Pulse oximeter introduction Familiarise yourself with the pulse oximeter before using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes.
  • Seite 152: Intended Use

    cated purposes. Keep these instructions for use in a safe place. Include all documentation when passing the pulse oximeter to third parties. intended use Only use the SPO 55 pulse oximeter on people to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of haemoglobin and the heart rate (pulse rate). The pulse oximeter is suitable for private environments (at home) and healthcare (hospitals, medical facilities).
  • Seite 153 percentage of haemoglobin in the arterial blood is loaded with oxygen. The respiratory function is therefore an important parameter of assessment. The pulse oximeter uses two rays with different wavelengths which strike the finger inside the housing to take measurements. A low oxygen saturation rate is primarily caused by illness (respiratory illnesses, asthma, heart failure, etc.).
  • Seite 154: Improper Use

    improper use The pulse oximeter shows an instant measurement but cannot be used for continuous monitoring. The pulse oximeter does not have an alarm and is therefore not suitable for analysing medical results. Do not self-diagnose or self-treat based on the measurements without consulting your at- tending physician.
  • Seite 155: Scope Of Delivery

    Finger opening Battery cover Display Oxygen saturation (value in percent) Pulse rate (value in beats per minute) Pulse wave (plethysmographic waveform) Pulse bar Battery level scope of delivery SPO 55 pulse oximeter 1.5 V AAA batteries Set of instructions for use GB/MT...
  • Seite 156: Technical Data

    technical Data Model no.: SPO 55 Measuring method: non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation of haemoglobin and pulse frequency of the finger Measuring range: SpO₂ 0 – 100%, Pulse 0 – 254 beats/minute Accuracy: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pulse 30 –...
  • Seite 157 Admissible operating conditions: +10 °C to +40 °C, ≤ 75 % relative humidity, 700 –1060 hPa ambient pressure Admissible storage conditions: -40 °C to +60 °C, ≤ 95 % relative humidity, 500 –1060 hPa ambient pressure Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries Battery life: 2 AAA batteries provide approx.
  • Seite 158 Data transfer via Bluetooth wireless ® technology: The pulse oximeter uses Bluetooth low energy technology, ® frequency band 2.402 – 2.480 GHz, the maximum transmitting power distributed in the frequency band <20 dBm, compatible with Bluetooth 4.0 smartphones /tablets ® For a list of compatible smartphones, information about the HealthForYou app and software, and further details about the devices please visit: www.healthforyou.lidl...
  • Seite 159: Important Safety Notes

    - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (respective current versions) System requirements of the „HealthForYou“ App iOS version 9.0 and up, Android Version 5.0 and up, Bluetooth ® 4.0. The serial number is located inside the battery compartment. Technical specifications subject to change without notice due to updates.
  • Seite 160 unless supervised or instructed on its use by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. Do NOT use the pulse oximeter - if you are allergic to rubber products. - if the device or the respective finger is moist.
  • Seite 161 - near flammable or explosive gas mixtures. Prolonged use of the pulse oximeter may cause pain in persons with circulatory disorders. Therefore do not use the pulse oximeter on the same finger for longer than approx. 2 hours. Do not look directly into the housing during measurement. The red light and the invisible infrared light of the pulse oximeter is harmful to the eye.
  • Seite 162 - The pulse oximeter will display high measurements when carbon monoxide poison- ing is present. - To prevent false readings, keep bright light sources (e. g. fluorescent lamps or direct sunlight) out of the immediate surroundings of the pulse oximeter. - Measurements may be faulty or false in persons with low blood pressure, jaundice or taking vasoconstriction medications.
  • Seite 163: Battery Safety Notes

    Do not use additional parts not recommended or sold as accessories by the manu- facturer. Never open or repair the device or the proper function cannot be guaranteed. Non-compliance will void the warranty. Please contact service or an authorised retailer for repairs. Battery safety Notes DANGer to liFe! Keep batteries out of the reach of children.
  • Seite 164 Never exert mechanical stress on batteries. risk of battery leakage Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g. radia- tors / direct sunlight. Avoid contact with the eyes, skin and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, flush the affected area with clean water and seek immediate medi- cal attention! WeAr sAFetY GloVes! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Seite 165: Initial Use

    risk of product damage Only use the specified battery type! Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-) on the battery and the product. Clean the contacts on the battery and inside the battery compartment before insert- ing! Immediately remove drained batteries from the product.
  • Seite 166: Inserting / Replacing Batteries

    inserting / replacing Batteries Slide the battery cover open (Fig. C). Insert the two included batteries (with the correct polarity) in the pulse oximeter (Fig. D). Please note the marking inside the battery compartment. Close the battery compartment (Fig. E). “HealthForYou”...
  • Seite 167: Measurements

    Press and briefly hold the function key to switch the pulse oximeter on. Data, time and date With the product switched off, press and hold the function key synchronisation at least 5 seconds to transfer the data to the app. Display function Briefly press the function key during use to adjust the display...
  • Seite 168: Transferring Measurements Via Bluetooth

    After removing your finger from the pulse oximeter, the device will automatically switch off after approx. 10 seconds. transferring measurements via Bluetooth ® Note: Bluetooth turns on automatically. ® The „HealthForYou“ app must be activated for transfer. The time and date will be synchronised with the smartphone during every data transfer. To synchronise measurements with your smartphone via Bluetooth ®...
  • Seite 169: Analysing Measurements

    Analysing measurements The following table for assessing measurements does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory disor- ders) and in altitudes over 1500 metres. If you have a pre-existing condition, always consult your physician to analyse your measure- ments.
  • Seite 170: Altitude-Related Drop In Oxygen Saturation

    Altitude-related Drop in oxygen saturation Note: The following table provides information on how different altitudes affect the oxygen saturation and how this affects the human organism. The following table does NOT apply to persons with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory disorders, etc.).
  • Seite 171: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Attention! Possible property damage! Do not use high pressure sterilisation on the pulse oximeter! Never hold the pulse oximeter under water, as liquid may enter and damage the pulse oximeter. Clean the housing and the rubberised inner surface of the pulse oximeter with a soft cloth dampened with surgical spirits after every use.
  • Seite 172: Storage

    storage Attention! Possible property damage! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
  • Seite 173: Troubleshooting

    troubleshooting Problem Possible cause solution The pulse oxi- The batteries inside the pulse Replace the batteries. meter doesn't oximeter are drained. display The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements measurements. incorrectly. are not displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
  • Seite 174 Problem Possible cause solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows inter- finger being measured. rupted meas- The finger being measured is The fingertip must be the following urements or too large or too small. size: between 10 and 20 mm wide.
  • Seite 175: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 176 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the product to a collection site. improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg...
  • Seite 177: Warranty / Service

    Warranty / service The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty from the date of purchase for defects in material and manufacture. The warranty does not cover: · Damage due to improper use. · Wear parts. · Damage caused by the customer. ·...
  • Seite 178 in the event of a complaint, please contact our service Department listed below: service Hotline (toll-free): 0800 93 10 319 (mon–Fri: 8 am–6 pm) service-uk@sanitas-online.de 800 62 605 (mon–Fri: 8 am–6 pm) service-mt@sanitas-online.de If we ask you to return the defective pulse oximeter, please send the product to the following address: 178 GB/MT...
  • Seite 179 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY iAN 290989 This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. Please note, portable and mobile HF communication devices may interfere with this device.
  • Seite 180 Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment). We hereby guarantee that this product complies with the directive 2014/53/EU. Please contact the above service address for details – such as the CE Declaration of Conformity. Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 181 – Guidance and manufacture’s declaration electromagnetic emission for all eQuiPmeNt and sYstems Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SPO 55 Pulse Oximeter should assure that it issued in such an environment.
  • Seite 182 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission RF emissions Class B The SPO 55 Pulse Oximeter is suitable for use in CISPR 11 all establishments, including domestic establish- ments and those directly connected to the public Harmonic low-voltage power supply network that supplies emissions applicable buildings used for domestic purposes.
  • Seite 183 – Guidance and manufacture’s declaration electromagnetic immunity for all eQuiPmeNt and sYstems Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified specified below. The user of SPO 55 Pulse Oximeter should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 184 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity Power frequency 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic (50 Hz) mag- fields should be at levels netic field IEC characteristic of a typical 61000-4-8 location in a typical com- mercial or hospital environ- ment –...
  • Seite 185 immu- ieC60601 Compli- electromagnetic environment nity test level ance level -guidance test Radia- 3 V / m 3 V / m Portable and mobile RF communication ted RF 80 MHz to equipment should be used no closer to any 2.5 GHz part of the SPO 55 Pulse Oximeter, including 61000- cables, than the recommended separation di-...
  • Seite 186 immu- ieC60601 Compli- electromagnetic environment -guidance nity test level ance test level Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommen- ded separation distance in meters (m).Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey , should be less...
  • Seite 187 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cord- less) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad- cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 188 recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the eQuiPmeNt or sYstem for eQuiPmeNt or sYstem that not liFe-suPPortiNG recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the sPo 55 Pulse oximeter The SPO 55 Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Seite 189 recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the sPo 55 Pulse oximeter Rated maxi- separation distance according to frequency of transmitter mum output power of 150 KHz to 80 MHz to 800 MHz to 2.5 GHz transmitter 80 MHz 800 MHz...
  • Seite 190 recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the sPo 55 Pulse oximeter For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 191 legende der verwendeten Piktogramme........................Seite einleitung ...................................... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite Funktion ..................................... Seite Bestimmungswidrige Verwendung ............................Seite Teilebeschreibung ..................................Seite Lieferumfang ....................................Seite Technische Daten ..................................Seite Wichtige sicherheitshinweise ............................... Seite Sicherheitshinweise für Batterien .............................. Seite inbetriebnahme ..................................Seite Batterien einsetzen / auswechseln ............................
  • Seite 192: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanleitung lesen 192 DE/AT/CH...
  • Seite 193 %spo₂ Arterielle Sauerstoffsättigung des Hämoglobins (in Prozent) PR bpm Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Minute) Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller DE/AT/CH...
  • Seite 194 Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. 0483 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Alarmunterdrückung 194 DE/AT/CH...
  • Seite 195: Einleitung

    Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen iP22 schräges Tropfwasser Verpackung und Pulsoximeter umweltgerecht entsorgen! Pulsoximeter einleitung Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen oder Sach- schäden verursachen.
  • Seite 196: Bestimmungsgemäße Verwendung

    angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händi- gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfre- quenz).
  • Seite 197 Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsätti- gung (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellen- länge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen.
  • Seite 198: Bestimmungswidrige Verwendung

    handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger). Bestimmungswidrige Verwendung Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Überwachung verwendet werden.
  • Seite 199: Teilebeschreibung

    aktuellen optischen Signalvariation am Messort, sie ermöglichen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik. teilebeschreibung Display Funktionstaste Fingeröffnung Batteriefachabdeckung Displayanzeige Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute) Pulswelle (plethysmografische Welle) Pulssäule Batterieanzeige DE/AT/CH...
  • Seite 200: Lieferumfang

    lieferumfang SPO 55 Pulsoximeter 1,5 V AAA Batterien Gebrauchsanweisung technische Daten Modell-Nr.: SPO 55 Messmethode: nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglobins und Pulsfrequenz am Finger Messbereich: SpO₂ 0 – 100%, Puls 0 – 254 Schläge / Minute Genauigkeit: SpO₂...
  • Seite 201 Sensorik zur Messung von SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-Empfangsdiode Zulässige Betriebsbedingungen: +10 °C bis +40 °C, ≤ 75 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Zulässige Aufbewahrungsbedingungen: -40 °C bis +60 °C, ≤ 95 % relative Luftfeuchte, 500 –1060 hPa Umgebungsdruck Stromversorgung: 2 x 1,5 V...
  • Seite 202 Datenübertragung per Bluetooth ® wireless technology: Das Pulsoximeter verwendet Bluetooth low energy ® technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth ® 4.0 Smartphones / Tablets Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl...
  • Seite 203: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App iOS ab Version 9.0, Android ab Version 5.0, 4.0. Bluetooth ® Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungs- gründen vorbehalten.
  • Seite 204 durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An- weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren. - NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist.
  • Seite 205 - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm). - NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z. B. Zittern). - NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
  • Seite 206 - Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte der Sauerstoffsättigung und der Herzfrequenz verfälscht sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich. - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle (z.
  • Seite 207 Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. Aus Bereichen mit explosiven Stoffen fernhalten. Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autorisierten Händler.
  • Seite 208: Sicherheitshinweise Für Batterien

    sicherheitshinweise für Batterien leBeNsGeFAHr! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! exPlosioNsGeFAHr! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 209 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kon- takt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! sCHutZHANDsCHuHe trAGeN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
  • Seite 210: Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Seite 211: App / Web-Version „Healthforyou

    Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder (Abb. E). App / Web-Version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen:...
  • Seite 212: Messung Durchführen

    Datenübertragung Drücken und halten Sie die Funktionstaste bei ausgeschaltetem plus Synchro- Gerät mindestens 5 Sekunden, um die Daten an die App zu über- nisation von Zeit tragen. und Datum Anzeige-Funktion Drücken Sie während des Betriebs kurz die Funktionstaste , um das Display-Anzeigeformat (Hochformat, Querformat) einzustellen.
  • Seite 213: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    messwerte über Bluetooth übertragen ® Hinweis: Bluetooth wird automatisch aktiviert. ® Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert. an Ihr Smartphone zu Um die Messwerte über Bluetooth ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie Bluetooth ®...
  • Seite 214: Messwerte Beurteilen

    messwerte beurteilen Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhenlagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer Messwerte immer an Ihren Arzt.
  • Seite 215: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger sauerstoffsättigungsabfall Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkran- kungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z.
  • Seite 216: Reinigung Und Pflege

    reinigung und Pflege ACHtuNG! Möglicher Sachschaden! Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hoch- druck-Sterilisation an! Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird. Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
  • Seite 217: Lagerung

    lagerung ACHtuNG! Möglicher Sachschaden! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Seite 218: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche ursache Behebung Das Pulsoxi- Die Batterien im Tauschen Sie die Batterien aus. meter zeigt Pulsoximeter sind leer. keine Mess- Batterien nicht Batterien erneut einlegen. Falls nach werte. korrekt eingelegt. korrekter Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Seite 219 Problem mögliche ursache Behebung Pulsoximeter Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. zeigt Messunter- blutung des Messfingers. brechungen Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: oder hohe oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm. Messwert- Dicke zwischen 5 und 15 mm. sprünge.
  • Seite 220 Problem mögliche ursache Behebung Keine Daten- Die „HealthForYou“ App Aktivieren Sie Bluetooth am Smart- ® übertragung ist nicht aktiviert oder phone und starten Sie die App. der Messwerte Bluetooth ist in den ® möglich. Einstellungen des Smart- phones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 221: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 222 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück. umweltschäden durch falsche entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg...
  • Seite 223: Garantie / Service

    Garantie / service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
  • Seite 224 Bitte wenden sie sich im Falle von reklamationen an unseren service unter folgendem Kontakt: service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-ch@sanitas-online.de 224 DE/AT/CH...
  • Seite 225 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAN 290989 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden- service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
  • Seite 226 Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizin- produktegesetz und der Norm DIN EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben –...
  • Seite 227 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. stör- Überein- elektromagnetische umgebung - aussendungs-...
  • Seite 228 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung HF-Aussendungen Gruppe 1 Das SPO 55 ist für den Gebrauch in allen Einrich- nach CISPR 11 tungen, einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an das öffentliche Aussendung von Nicht Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Oberschwingungen anwendbar Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt...
  • Seite 229 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfestig- Überein- elektromagnetische umge- keits-...
  • Seite 230: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Magnetfeld bei 3 A/m 3 A/m Die Qualität der Versorgungs- der Versorgungs- spannung sollte einer typischen frequenz Geschäfts- oder Krankenhaus- (50 / 60 Hz) umgebung entsprechen. Nach IEC 61000-4-8 leitlinien und Hersteller-erklärung – elektromagnetische störfestigkeit Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektroma- gnetischen Umgebung bestimmt.
  • Seite 231 störfestigkeits- ieC 60601- Übereinstim- elektromagnetische Prüfungen Prüfpegel mungs-Pegel umgebung - leitlinien Gestrahlte HF-Stör- 3 V / m 3 V / m Tragbare und mobile Funkgeräte größen nach IEC 80 kHz bis sollten in keinem geringeren 61000-4-3 2,5 GHz Abstand zum Pulsoximeter SPO 55 einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutz-...
  • Seite 232: Über- Elektromagnetische Umgebung

    störfestig- Über- elektromagnetische umgebung - keits- 60601- ein- leitlinien Prüfungen Prüfpegel stim- mungs- Pegel mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stationärer Funk- sender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 233 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Aus- breitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B.
  • Seite 234 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem Pulsoximeter sPo 55 Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Pulsoximeters SPO 55 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Pulsoximeter SPO 55 –...
  • Seite 235 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem Pulsoximeter sPo 55 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
  • Seite 236 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: 758.790-0517-5 IAN 290989...

Inhaltsverzeichnis