Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest 322246 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 322246 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 322246 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 322246:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PULSE OXIMETER
PULSE OXIMETER
ΠΑΛΜΙΚΌ ΟΞΎΜΕΤΡΟ
Instructions for use and safety notes
Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις
PULSOXIMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 322246

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 322246

  • Seite 1 PULSE OXIMETER PULSE OXIMETER ΠΑΛΜΙΚΌ ΟΞΎΜΕΤΡΟ Instructions for use and safety notes Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις PULSOXIMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 322246...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 %SpO PRbpm...
  • Seite 4 %SpO PRbpm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used Initial use ..Page ..........Page 23 Inserting / Replacing batteries ....Page 24 Introduction ........Page 10 “HealthForYou” App / Web version ..Page 24 Intended use ..........Page 10 Function ...........Page 11 .............Page 25 Improper use ...........Page 12 Measurements .........Page 28 Parts description ........Page 13 Transferring measurements to the Scope of delivery ........Page 13...
  • Seite 6 Cleaning and care Information on .......Page 34 electromagnetic Storage compatibility ..........Page 35 ........Page 43 Troubleshooting ......Page 36 Disposal ..........Page 39 Warranty / Service .....Page 40 GB/CY...
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warns of risks of injury or Read instructions for use health hazards Safety note related to possible Arterial oxygen saturation of %SpO₂ damage to the product / haemoglobin (in percent) components Safety notes PR bpm Pulse rate (beats per minute) Permissible storage, transport and Instructions operating pressure...
  • Seite 8 Storage & Transport Permissible storage and trans- Applied part, type BF port temperature and humidity Operating Permissible operating tempe- Serial number rature and humidity Manufacturer Mute alarm GB/CY...
  • Seite 9 The CE mark certifies compli- Device protects against foreign ance with the basic require- IP22 matter ≥12.5 mm and against ments of Medical Devices water falling diagonally 0483 Directive 93/42/EEC. Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries pulse oximeter in an environmen- can harm the environment! tally friendly manner! GB/CY...
  • Seite 10: Introduction

    Pulse oximeter purposes. Keep these instructions for use in a safe place. Include all documentation when passing Introduction the pulse oximeter to third parties. Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- meter before using it for the first time. Only use the SPO 55 pulse oximeter on people Please carefully read the following in- to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂)
  • Seite 11: Function

    Any other use not specified above or modification in the arterial blood is loaded with oxygen. The of the pulse oximeter is prohibited and may result respiratory function is therefore an important in injuries and / or damage the pulse oximeter. The parameter of assessment.
  • Seite 12: Improper Use

    Improper use nervousness and perspiration. Chronic and known low oxygen saturation requires monitoring with The pulse oximeter shows your pulse oximeter under medical supervision. an instant measurement but cannot be used for An acute low oxygen saturation, with or without continuous monitoring.
  • Seite 13: Parts Description

    The pulse wave and the pulse bar do not allow an Display assessment of the intensity of the pulse or circula- Oxygen saturation (value in percent) tion at the measured site but solely visualise the Pulse rate (value in beats per minute) current signal visualisation at the site measured, Pulse wave (plethysmographic waveform) but does not allow certain pulse diagnosis.
  • Seite 14: Technical Data

    Technical data Pulse 30–250 bpm, Model no.: SPO 55 ± 2 beats / minute Measuring method: non-invasive measurement Dimensions: 58.5 mm x 31 mm x 32 mm of the arterial oxygen satu- (L x W x H) ration of haemoglobin and Weight: approx.
  • Seite 15 Admissible Power supply: 2 x 1.5 V AAA batteries operating Battery life: 2 AAA batteries provide conditions: +10 °C to +40 °C, ≤ 75 % relative approx. 2 years of use at humidity, 700–1060 hPa ambient 3 measurements per day pressure (60 seconds each).
  • Seite 16 Data transfer For a list of compatible smart- via Bluetooth phones, information about the ® wireless “HealthForYou“ app and soft- technology: The pulse oximeter uses Bluetooth ware, and further details about ® low energy technology, frequency the devices please visit: band 2.402–2.480 GHz, the www.healthforyou.lidl maximum transmitting power...
  • Seite 17: Important Safety Notes

    - Mozilla Firefox The serial number is located inside the battery - Google Chrome compartment. - Apple Safari Technical specifications subject to change (respective current versions) without notice due to updates. Important System requirements safety notes of the “HealthForYou“ App: iOS version 10.0 and up, Android Version 5.0 and up,...
  • Seite 18 experience and / or knowledge unless supervised - on fingers with painted nails, dirt or adhe- or instructed on its use by a person responsible sive bandages. for their safety. Children should be supervised to - very large fingers which cannot easily be ensure they do not play with the device.
  • Seite 19 - in areas the patient is restless (e.g. trembling). Failure to observe the following instructions - near flammable or explosive gas mixtures. may result in faulty or failed measurements: Prolonged use of the pulse oximeter may - Do not use nail polish, artificial nails or cause pain in persons with circulatory other cosmetic on the monitored finger.
  • Seite 20 - The pulse oximeter will display high measure- - False measurements should be expected in ments when carbon monoxide poisoning patients who have received contrast agents is present. in the past, and in patients with haemoglo- - To prevent false readings, keep bright light bin abnormality.
  • Seite 21: Battery Safety Notes

    Battery safety Routinely inspect the pulse oximeter to ensure notes the device is not visibly damaged before use and the battery level is sufficient. When in doubt, do not use and contact service or an DANGER TO LIFE! Keep batteries out of authorised retailer.
  • Seite 22 Never throw batteries into fire or water. Flush immediately the affected areas with Never exert mechanical stress on batteries. fresh water and seek medical attention! WEAR SAFETY GLOVES! Risk of battery leakage Leaked or damaged batteries can Avoid extreme conditions and temperatures cause burns on contact with the which may affect batteries, e.g.
  • Seite 23: Initial Use

    Only use the same type of batteries. Do not Clean the contacts on the battery and inside mix old and new batteries! the battery compartment before inserting! Remove the batteries if the product will not Immediately remove drained batteries from be used for an extended period.
  • Seite 24: Inserting / Replacing Batteries

    Inserting / Replacing “HealthForYou” App / batteries Web version Slide the battery cover open (Fig. C). Download the free app “HealthForYou“ from the Insert the two included batteries (with the Apple App Store and Google Play. correct polarity) in the pulse oximeter (Fig. D). Follow the installation instructions on the Please note the marking inside the battery screen.
  • Seite 25: Use

    The function button on the pulse oximeter has 4 functions: Press and briefly hold the function key to switch the pulse oximeter on. Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ®...
  • Seite 26 Activate and deactivate • Briefly press the function key 2 to activate ( ON) or deactivate Bluetooth ( OFF) Bluetooth ® ® • To return to measuring, hold the function key 2 pressed for 5 seconds. • To switch off the pulse oximeter, wait 10 seconds. The pulse oximeter will then automatically switch off.
  • Seite 27 Transferring measurements Option 1: Hold the function key 2 on the switched off pulse oximeter to the “HealthForYou“ pressed for 5 seconds to transfer the data to the app. app and synchronising the time and date Option 2: After measurements are taken, the data will automatically be sent to the app.
  • Seite 28: Measurements

    Note Press the function button . The pulse oxi- The orientation of the display (landscape, meter will now begin the measurement. Do portrait) is automatic. This means that it is not move during measurement (Fig. G). always easy to read the values on the dis- After a few seconds the display will show play, regardless of how you hold the pulse...
  • Seite 29: Transferring Measurements To The "Healthforyou" App Via Bluetooth

    Transferring Note measurements to the As soon as you have connected the pulse “HealthForYou” app via oximeter with your smartphone, the current Bluetooth ® date and time are updated on the pulse Note: Bluetooth must be activated ( ON) for oximeter.
  • Seite 30 To synchronise measurements with your smartphone There are two options for synchronising data to via Bluetooth your smartphone. Bluetooth must be activated ® ® Activate Bluetooth in your smartphone ( ON) on your smartphone and on the pulse ® settings, open the “HealthForYou“ app and oximeter for both options.
  • Seite 31: Analysing Measurements

    automatically transferred to the app. The pulse If Bluetooth is deactivated ( OFF), the notification ® oximeter will then automatically switch off. OFF will be displayed after your measurement has been carried out. Option 2: After measurements are taken, the data Analysing measurements will automatically be sent to the app.
  • Seite 32: Altitude-Related Drop In Oxygen Saturation

    Altitude-related drop in SpO₂ (oxygen Classification / oxygen saturation saturation) meas- required action urement in % Note: The following table provides information 99–94 Normal range on how different altitudes affect the oxygen satu- ration and how this affects the human organism. 93–90 Low range: medical The following table does NOT apply to persons...
  • Seite 33 Altitudes Expected SpO₂ value Affects on people (oxygen saturation) in % 1500–2500 m > 90 No anoxia (typically) 2500–3000 m ~ 90 Anoxia, acclimatisation recommended Source: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. GB/CY...
  • Seite 34: Cleaning And Care

    Cleaning and care cloth dampened with surgical spirits after every use. ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY Replace the batteries if the display on the DAMAGE! Do not use high pressure sterili- pulse oximeter shows the battery is low. sation on the pulse oximeter! If the pulse oximeter will not be used for more Never hold the pulse oximeter under water, than one month, remove both batteries from...
  • Seite 35: Storage

    Storage ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY DAMAGE! Store the pulse oximeter in a dry location (relative humidity ≤ 95 %). High humidity can shorten the life or damage the pulse oximeter. Store the pulse oximeter in a location with ambient temperatures between -40 °C and 60 °C.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the pulse Replace the batteries. doesn't display oximeter are drained. measurements. The batteries were inserted Reinsert the batteries. If measurements are not incorrectly. displayed after inserting the batteries correctly, please contact service.
  • Seite 37 Problem Possible cause Solution Pulse oximeter Circulation problems in the Refer to warnings and safety notes. shows interrupted finger being measured. measurements or The finger being measured is The fingertip must be the following size: be- severe jumps in the too large or too small.
  • Seite 38 Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou“ app is Activate Bluetooth on your smartphone and ® the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are low or drained.
  • Seite 39: Disposal

    Disposal Contact your local refuse disposal authority for more details of how to The packaging is made entirely of recyclable ma- dispose of your worn-out product. terials, which you may dispose of at local recycling facilities. To help protect the environment, please dispose of the product properly when Observe the marking of the packag- it has reached the end of its useful life...
  • Seite 40: Warranty / Service

    Per Directive 2006/66/EC and its amendments, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used defective or used batteries must be recycled. Return batteries through your local collection facilities. the batteries and/or the product to a collection site. Warranty / Service Improper disposal of batteries can harm the environment! The pulse oximeter is covered by a 3 year warranty...
  • Seite 41 · Damage caused by the customer. In the event of a complaint, please con- · If the device has been opened by an unauthor- tact our Service Department listed below: ised repair shop. Service Hotline (toll-free): This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
  • Seite 42 IAN 322246 0800 773 70 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) This device complies with European Standards service-mt@sanitas-online.de EN60601-1 and EN60601-1-2 (conformity with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC If we ask you to return the defective pulse oximeter, 61000-4-8) and is subject to special precautions please send the product to the following address: with respect to electromagnetic compatibility.
  • Seite 43: Information On Electromagnetic Compatibility

    Information on This device complies with EU Medical Devices electromagnetic Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act compatibility and standard DIN EN ISO 80601-2-61 (Medical electrical equipment–Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse The device is suitable for use in all environments oximeter equipment).
  • Seite 44 error messages or the breakdown of the display / The use of equipment other than that which has device, for example. been specified or made available by the manufac- turer of this device can lead to electromagnetic The use of the device immediately next to other interference or the reduced electromagnetic stabil- devices or stacked with other devices is to be ity of the device and can lead to faulty functioning.
  • Seite 45 a reduction in the performance features of the device. Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the performance features of the device. GB/CY...
  • Seite 47 Υπόμνημα των Σημαντικές υποδείξεις χρησιμοποιούμενων ασφαλείας ........Σελίδα 61 εικονογραμμάτων ....Σελίδα 49 Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες... Σελίδα 66 Εισαγωγή Θέση σε λειτουργία .......... Σελίδα 52 ....Σελίδα 69 Χρήση σύμφωνα με τις Τοποθέτηση / αντικατάσταση προδιαγραφές ........Σελίδα 52 μπαταριών...
  • Seite 48 Λειτουργία Αποθήκευση ........Σελίδα 70 ........Σελίδα 81 Πραγματοποίηση μέτρησης ....Σελίδα 74 Αντιμετώπιση Μεταφορά τιμών μέτρησης μέσω προβλημάτων Bluetooth στην εφαρμογή ......Σελίδα 82 ® «HealthForYou»........Σελίδα 74 Απόσυρση Εκτίμηση τιμών μέτρησης ..... Σελίδα 77 ........Σελίδα 85 Πτώση κορεσμού οξυγόνου σε Εγγύηση...
  • Seite 49: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης ή κίνδυνους για την υγεία σας Υποδείξεις ασφάλειας για πι- Αρτηριακός κορεσμός οξυγόνου %SpO₂ θανές ζημιές στη συσκευή / της αιμοσφαιρίνης (ποσοστικά) εξαρτήματα Συχνότητα παλμών (παλμοί Υποδείξεις ασφαλείας PR bpm ανά...
  • Seite 50 Storage & Επιτρεπτή θερμοκρασία και Transport υγρασία αποθήκευσης και Τμήμα εφαρμογής τύπου BF μεταφοράς Operating Επιτρεπόμενη θερμοκρασία Αριθμός σειράς και υγρασία λειτουργίας Κατασκευαστής Καταστολή συναγερμού 50 GR/CY...
  • Seite 51 Η σήμανση ΕΚ επικυρώνει Η συσκευή προστατεύεται ενά- την συμμόρφωση με τις βασι- ντια σε ξένα σώματα ≥12,5χιλ IP22 κές απαιτήσεις της οδηγίας και εναντια σε διαγώνιο νερό 93/42/EEC για ιατρικά 0483 ψεκασμού προϊόντα. Καταστροφή του περιβάλλο- Απορρίψτε τη συσκευασία και ντος...
  • Seite 52: Εισαγωγή

    Παλμικό οξύμετρο παλμικό οξύμετρο μόνο με τον τρόπο που περι- γράφεται εδώ και για τους αναφερόμενους τομείς Εισαγωγή εφαρμογής. Φυλάξτε καλά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μεταβίβασης του παλμικού Πριν την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε με οξύμετρου σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα το...
  • Seite 53: Λειτουργία

    αρτηριακού κορεσμού οξυγόνου (SpO₂) της ακατάλληλη χρήση, ο κατασκευαστής δεν αιμοσφαιρίνης και της συχνότητας καρδιακών αναλαμβάνει καμία ευθύνη. παλμών (συχνότητα σφυγμού). Το παλμικό οξύ- Λειτουργία μετρο ενδείκνυται τόσο για χρήση σε ιδιωτικό πεδίο (στο σπίτι) οσο και για ιατρικούς τομείς Το...
  • Seite 54 μια σημαντική παράμετρος για την εκτίμηση της συμπτώματα: δύσπνοια, αύξηση καρδιακών παλ- αναπνευστικής λειτουργίας. μών, πτώση απόδοσης, νευρικότητα και εφίδρωση. Το παλμικό οξύμετρο χρησιμοποιεί για την μέ- Ένας χρόνιος και διαγνωσμένος χαμηλός κορε- τρηση δύο δέσμες φωτός διαφορετικού μήκους σμός οξυγόνου απαιτεί μια επιτήρηση μέσω του κύματος, οι...
  • Seite 55: Ακατάλληλη Χρήση

    ασθματικούς, αλλά επίσης και για αθλητές και Μην εξάγετε αυτοδιάγνωση ή αυτοθεραπεία με υγιειή πρόσωπα, τα οποία κινούνται σε μεγάλα βάση τα αποτελέσματα χωρίς συννενόηση με τον υψόμετρα (π.χ. ορειβάτες, σκιέρ ή πιλότους σπορ). θεράποντα ιατρό σας. Ιδιαίτερα μην λαμβάνετε μόνοι...
  • Seite 56: Περιγραφή Μερών

    σήματος στο σημείο μέτρησης, δεν επιτρέπουν Ένδειξη οθόνης ωστόσο μια ασφαλής διάγνωση παλμού. Κορεσμός οξυγόνου (τιμή ποσοστικά) Συχνότητα παλμών (τιμή σε παλμούς Περιγραφή μερών ανά λεπτό) Οθόνη Κύμα παλμού (πληθυσμογραφικό κύμα) Πλήκτρο λειτουργίας Στήλη παλμού Άνοιγμα δαχτύλου Ένδειξη μπαταρίας Καπάκι θήκης μπαταριών Περιεχόμενα...
  • Seite 57: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1 Οδηγίες χρήσης Εύρος μέτρησης: SpO₂ 0–100 %, 1 Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Σφυγμός 30–250 χτύπους / λεπτό Τεχνικά χαρακτηριστικά Ακρίβεια: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Αρ. μοντέλου: SPO 55 Παλμός 30–250 bpm, Μέθοδος μέτρησης: μη διεισδυτική μέτρηση ± 2 χτύπους / λεπτό του...
  • Seite 58 Αισθητήρες για Επιτρεπόμενες μέτρηση του SpO₂: ερυθρό φως (μήκος κύμα- συνθήκες τος 660 nm); υπέρυθρο αποθήκευσης: -40 °C ως +60 °C, (μήκος κύματος 905 nm); ≤ 95 % σχετική υγρασία δίοδος δέκτη πυριτίου αέρα, 500–1060 hPa περι- Επιτρεπόμενες βαλλοντική πίεση συνθήκες...
  • Seite 59 Κατάταξη: IP22, τμήμα εφαρμογής συχνότητα 2,402– τύπου BF 2,480 GHz, η  μέγιστη αναμενόμενη διάρκεια ραδιοηλεκτρική ισχύς ζωής: 3 έτη στις ζώνες συχνοτήτων  Θέσεις μνήμης: < 2.87 dBm, συμβατή Μετάδοση δεδομένων με smartphone / tablet μέσω Bluetooth με Bluetooth ≥ 4.0 ®...
  • Seite 60 για την εφαρμογή - Google Chrome «HealthForYou» και λογι- - Apple Safari σμικό καθώς και περισσό- (στην εκάστοτε ενημερω- τερα για τις συσκευές στον μένη έκδοση) ακόλουθο σύνδεσμο: Απαιτήσεις www.healthforyou.lidl συστήματος για την Απαιτήσεις εφαρμογή του συστήματος για την «HealthForYou»: διαδικτυακή...
  • Seite 61: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ο αριθμός σειράς βρίσκεται στην θήκη μπαταρίας. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- Διατηρείται το δικαίωμα για αλλαγές των τεχνικών τες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσης, εκτός αν προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση για λόγους επιβλέπονται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ενημέρωσης.
  • Seite 62 - σε νήπια ή βρέφη. δαχτύλου: πλάτος περ. > 20 χιλ, πάχος - κατά την διάρκεια μιας εξέτασης μαγνητι- περ. >15 χιλ). κής τομογραφίας ή αξονική τομογραφίας. - σε δάχτυλα με ανατομικές αλλοιώσεις, - κατά την διάρκεια μιας μέτρησης πίεσης οιδήματα, κάλους...
  • Seite 63 μπορεί να προκαλέσει πόνους. Για αυτό μην - Μην χρησιμοποιείτε βαφή νυχιών, ψέυτικα χρησιμοποιείτε το παλμικό οξύμετρο για πε- νύχια ή άλλα καλλυντικά στο δάχτυλο μέ- ρισσότερο από περ. 2 ώρες σε ένα δάχτυλο. τρησης. Μην κοιτάτε κατά την διαδικασία μέτρησης - Προσέχετε...
  • Seite 64 καρδιακών παλμών να είναι αλλοιωμένες ή - Σε πρόσωπα με χαμηλή πίεση αίματος, ακόμη και να μην είναι δυνατή καθόλου η που πάσχουν από ίκτερο, ή λαμβάνουν μέτρηση. φάρμακα για αγγειοστένωση, μπορεί να - Το παλμικό οξύμετρο σε περιπτώσεις δη- προκύψουν...
  • Seite 65 δηλητηριάσεις μεθαιμοσφαιρίνης, οι οποίες Ελέγχετε τακτικά το παλμικό οξύμετρο, για προκύπτουν π.χ. μέσω της προσθήκης το- να εξασφαλίζετε ότι η συσκευή δεν εμφανί- πικών αναισθητικών ή σε υπάρχουσα έλ- ζει πριν την χρήση ορατές ζημιές και ότι οι λειψη αναγωγάσης μεθαιμοσφαιρίνης. μπαταρίες...
  • Seite 66: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες

    Υποδείξεις ασφαλείας Απαγορεύεται αυστηρά να ανοίγετε ή να για μπαταρίες επισκευάζετε την συσκευή, επειδή διαφορε- τικά δεν μπορεί να εξασφαλιστεί μια άψογη λειτουργία. Σε μη τήρηση εκπίπτει η εγγύηση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις Απευθυνθείτε για επισκευές στο service ή σε μπαταρίες...
  • Seite 67 μην ανοίγετε μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορ- να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς τιζόμενες μπαταρίες, αποφύγετε την επαφή ή έκρηξη των μπαταριών. χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεν- Ποτέ μην πετάτε μπαταρίες σε φωτιά ή σε νερό. νογόνους! Ξεπλύνετε...
  • Seite 68 Στην περίπτωση μιας διαρροής των μπαταριών Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος απομακρύνετε τις αμέσως από το προϊόν, Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον δεδομένο προς αποφυγή ζημιών. τύπο μπαταρίας! Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου Εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με την σή- τύπου. Μην μπερδεύετε παλιές μπαταρίες μανση...
  • Seite 69: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Τοποθετήστε τις δυο εσωκλειόμενες μπατα- ρίες (με την σωστή πολικότητα) στο παλμικό Ελέγξτε αν περιέχονται όλα τα δεδομένα οξύμετρο (εικ. D). Προσέχετε την σήμανση στην συσκευασία παράδοσης μέρη. στην θήκη μπαταριών. Απομακρύνετε το συνολικό υλικό συσκευα- Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπατα- σίας...
  • Seite 70: Λειτουργία

    Για την εγκατάσταση ακολουθήστε τις οδη- Μπορείτε εναλλακτικά να ανασύρετε την γίες στην οθόνη. ιστοσελίδα www.healthforyou.lidl. Λειτουργία Το πλήκτρο λειτουργίας του παλμικού οξύμετρου έχει 4 λειτουργίες: Ενεργοποίηση Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας σύντομα, για να ενεργοποιήσετε το παλμικό οξύμετρο. Ενεργοποίηση...
  • Seite 71 Ενεργοποίηση και • Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα απενεργοποίηση με το παλμικό οξύμετρο ενεργοποιημένο για να μπείτε στις ρυθμίσεις Bluetooth ® Bluetooth . Στην οθόνη εμφανίζεται « ON» ή « OFF». ® • Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας σύντομα...
  • Seite 72 Μεταφορά τιμών μέτρη- Υπάρχουν δυο δυνατότητες για να μεταφέρετε δεδομένα στην εφαρμογή σης στην εφαρμογή «HealthForYou». Και για τις δυο παραλλαγές πρέπει να είναι ενεργοποι- «HealthForYou» συν ημένο το Bluetooth στο Smartphone και στο παλμικό οξύμετρο ( ON). ® Υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή για τη συγχρονισμός...
  • Seite 73 Μεταφορά τιμών μέτρη- Παραλλαγή 2: Μετά τη μέτρηση τα δεδομένα μεταδίδονται αυτομά- σης στην εφαρμογή τως στην εφαρμογή. Αν το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο ( OFF), ® «HealthForYou» συν εμφανίζεται μετά τη μέτρησή σας η υπόδειξη OFF. συγχρονισμός ώρας και ημερομηνίας Λειτουργία...
  • Seite 74: Πραγματοποίηση Μέτρησης

    Πραγματοποίηση μέτρησης Αν τραβήξετε το δάχτυλο σας από το παλ- Ωθήστε ένα δάχτυλο στο άνοιγμα δαχτύλου μικό οξύμετρο, απενεργοποιείται η συσκευή του παλμικού οξύμετρου. Κρατήστε το αυτόματα μετά από περ. 10 δευτερόλεπτα. δάχτυλο ακίνητο (εικ. F). Μεταφορά τιμών μέτρησης Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας .
  • Seite 75 Σε κάθε μετάδοση δεδομένων συγχρονίζονται Για να μεταδώσετε τις τιμές μέτρησης μέσω Bluetooth ® η ώρα και η ημερομηνία με το smartphone. στο smartphone σας πράξτε όπως ακολουθεί: Ενεργοποιήστε το Bluetooth στις ρυθμίσεις ® Υπόδειξη του smartphone σας, ανοίξτε την εφαρμογή Μόλις...
  • Seite 76 Υπάρχουν δύο δυνατότητες για να συγχρονίσετε Η συσκευή προσπαθεί τώρα για 30 δευτερόλεπτα δεδομένα με το smartphone σας. Και για τις δυο να δημιουργήσει μια σύνδεση με την εφαρμογή. παραλλαγές πρέπει να είναι ενεργοποιημένο το Μόλις υπάρχει μια σύνδεση, σταματάει να ανα- Bluetooth στο...
  • Seite 77: Εκτίμηση Τιμών Μέτρησης

    Εκτίμηση τιμών μέτρησης Η συσκευή προσπαθεί για 30 δευτερόλεπτα να δημιουργήσει μια σύνδεση με την εφαρμογή. Ο ακόλουθος πί- Μόλις υπάρχει μια σύνδεση, σταματάει να ανα- νακας για την εκτίμηση των αποτελεσμάτων σας βοσβήνει το «SYNC». μέτρησης ΔΕΝ ισχύουν για πρόσωπα με ορισμένες Όλα...
  • Seite 78: Πτώση Κορεσμού Οξυγόνου Σε Συνάρτηση Με Το Ύψος

    Πτώση κορεσμού οξυγόνου Αποτέλεσμα Ταξινόμηση / σε συνάρτηση με το ύψος μέτρησης SpO₂ μέτρα που πρέπει (κορεσμός να ληφθούν Υπόδειξη: Ο ακόλουθος πίνακας σας πληροφο- οξυγόνου) σε % ρεί σχετικά με τις επιδράσεις διαφορετικών υψομέ- 99–94 Κανονικό εύρος τρων στην τιμή κορεσμού οξυγόνου καθώς και τις συνέπειες...
  • Seite 79 Υψόμετρα Αναμενόμενη τιμή Συνέπειες για τους ανθρώπους SpO₂ (κορεσμός οξυγόνου) σε % 1500–2500 μέτρα > 90 Καμία αδιαθεσία λόγω υψομέτρου (κατά κανόνα) 2500–3000 μέτρα ~ 90 Αδιαθεσία λόγω υψομέτρου. συνιστάται προσαρμογή Πηγή: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
  • Seite 80: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα παλμικού οξύμετρου με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με ιατρικό οινόπνευμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΙΘΑΝΕΣ ΥΛΙΚΕΣ Αν στην οθόνη του παλμικού οξύμετρου ΖΗΜΙΕΣ! Μην εφαρμόζετε στο παλμικό εμφανίζεται μια χαμηλή στάθμη μπαταρίας οξύμετρο αποστείρωση υψηλής πίεσης! , αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Σε...
  • Seite 81: Αποθήκευση

    Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΙΘΑΝΕΣ ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Αποθηκεύστε το παλμικό οξύμετρο σε ένα ξηρό περιβάλλον (σχετική υγρασία αέρα ≤ 95 %). Πάρα πολύ υψηλή υγρασία μπορεί να μειώσει την διάρκεια ζωής του παλμικου οξύμετρου ή να το φθείρει. Απο- θηκεύστε το παλμικό οξύμετρο σε ένα χώρο, στον...
  • Seite 82: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το παλμικό οξύμε- Οι μπαταρίες στο παλμικό Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. τρο δεν εμφανίζει οξύμετρο είναι άδειες. καμία τιμή μέτρησης. Οι μπαταρίες δεν είναι Τοποθετήστε εκ νέου τις μπαταρίες. Σε περίπτωση σωστά τοποθετημένες. που μετά την σωστή τοποθέτηση των μπαταριών ακόμη...
  • Seite 83 Πρόβλημα πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το παλμικό οξύμε- Ανεπαρκής αιμάτωση του Λάβετε υπόψη σας τις προειδοποιητικές υπο- τρο εμφανίζει δια- δάχτυλου μέτρησης. δείξεις και τις υποδείξεις ασφάλειας. κοπές μέτρησης Το δάχτυλο μέτρησης είναι Η άκρη του δαχτύλου πρέπει να έχει τις ακόλου- ή...
  • Seite 84 Πρόβλημα πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν είναι δυνατή Η εφαρμογή «HealthForYou» Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο smartphone ® η μετάδοση δεδο- δεν είναι ενεργοποιημένη ή και ξεκινήστε την εφαρμογή. μένων των τιμών το Bluetooth είναι απενεργο- ® μέτρησης. ποιημένο στις ρυθμίσεις του smartphone.
  • Seite 85: Απόσυρση

    Πρόβλημα πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν είναι δυνατή Το Bluetooth δεν είναι ® Ενεργοποιήστε το Bluetooth ( ON). ® η μετάδοση δεδο- ενεργοποιημένο. μένων των τιμών μέτρησης. Απόσυρση Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλι- κών συσκευασίας για τον διαχωρισμό Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς απορριμμάτων, αυτά...
  • Seite 86 την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: Για την προστασία του περιβάλλοντος, χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό. μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνα- αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρρι- τότητες...
  • Seite 87: Εγγύηση / Σέρβις

    Εγγύηση / Σέρβις Καταστροφή του περιβάλλο- ντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης μπαταριών! Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία Pb Cd Hg αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευής Απαγορεύεται αυστηρά η απόρριψη των μπατα- του παλμικού οξύμετρου. ριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν...
  • Seite 88 · Εφόσον η συσκευή ανοίχτηκε από ένα μη Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα εξουσιοδοτημένο συνεργείο. με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Οι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζονται από την εγγύηση. Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός Παρακαλούμε...
  • Seite 89 Αν απαιτήσουμε την αποστολή του ελαττωματικού παλμικού οξύμετρου, πρέπει να στείλετε το προϊόν στην ακόλουθη διεύθυνση: 2111 98 46 79 (Δε.-Παρ.: 8–18) service-gr@sanitas-online.de NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm 0800 773 70 (Δε.-Παρ.: 8–18) ΓΕΡΜΑΝΙΑ service-cy@sanitas-online.de IAN 322246 GR/CY...
  • Seite 90 Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στα ευρωπαϊκά Η συσκευή ανταποκρίνεται στην οδηγία ΕΕ για πρότυπα EN60601-1 και EN60601-1-2 (εναρ- ιατρικά προϊόντα 93/42/EEΚ, στον νόμο περί μόνιση με τα πρότυπα CISPR 11, IEC 61000-4-2, ιατρικών προϊόντων και στο πρότυπο DIN EN ISO IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) και...
  • Seite 91: Υποδείξεις Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας

    δήλωση συμμόρφωσης CE για το παρόν προϊόν σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, συμπεριλαμβανο- στην ηλεκτρονική διεύθυνση: μένου και του οικιακού περιβάλλοντος. www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php. Υπό ορισμένες συνθήκες, η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε περιορισμένη έκταση Υποδείξεις παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών. Ως ηλεκτρομαγνητικής...
  • Seite 92 στοίβα με άλλες συσκευές, καθώς κάτι τέτοιο θα επιφέρει αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές μπορούσε να οδηγήσει σε εσφαλμένη λειτουργία. ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική ατρωσία της συσκευής Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να τη χρησιμοποι- και να οδηγήσει σε εσφαλμένη λειτουργία. ήσετε με τον προαναφερθέντα τρόπο, θα πρέπει η...
  • Seite 93 στα περιεχόμενα παράδοσης. Εάν δεν το πράξετε, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση της συσκευής. Εάν δεν το πράξετε, ενδέχεται να μειωθεί η από- δοση της συσκευής. GR/CY...
  • Seite 95 Legende der verwendeten Wichtige Piktogramme Sicherheitshinweise ........ Seite 97 ....Seite 108 Sicherheitshinweise für Batterien ..Seite 113 Einleitung ........... Seite 100 Inbetriebnahme Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 100 ......Seite 116 Funktion ..........Seite 101 Batterien einsetzen / auswechseln ..Seite 116 Bestimmungswidrige Verwendung ..
  • Seite 96 Messwerte beurteilen ......Seite 124 Garantie / Service ..... Seite 134 Höhenabhängiger Hinweise zu Sauerstoffsättigungsabfall ....Seite 125 Elektromagnetischer Reinigung und Pflege Verträglichkeit .... Seite 127 ......Seite 138 Lagerung ........... Seite 128 Problembehebung ....Seite 129 Entsorgung ........Seite 132 96 DE/AT/CH...
  • Seite 97: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Gebrauchsanleitung lesen Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mög- Arterielle Sauerstoffsättigung des %SpO₂ liche Schäden am Gerät / Hämoglobins (in Prozent) Zubehör Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Sicherheitshinweise PR bpm Minute) Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsan weisungen und Betriebsluftdruck DE/AT/CH...
  • Seite 98 Storage & Zulässige Lagerungs- und Transport Transporttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung 98 DE/AT/CH...
  • Seite 99 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität Gerät geschützt gegen Fremd- mit den grundlegenden IP22 körper ≥12,5 mm und gegen Anforderungen der Richtlinie schräges Tropfwasser 0483 93/42/EEC für Medizinpro- dukte. Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter Entsorgung der Batterien! umweltgerecht entsorgen! DE/AT/CH...
  • Seite 100: Einleitung

    Pulsoximeter beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanlei- Einleitung tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls Machen Sie sich vor dem ersten Ge- mit aus. brauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Bestimmungsgemäße Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendung...
  • Seite 101: Funktion

    Funktion der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be- Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent oder eine Veränderung des Pulsoximeters ist nicht...
  • Seite 102 auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemweg- ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- serkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens- Grunde. bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät- eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden...
  • Seite 103: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Verwendung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Das Pulsoximeter zeigt je- Medikation an und führen Sie keine Änderungen weils einen momentanen Messwert, kann aber in Art und / oder Dosierung einer bestehenden nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- Medikation durch.
  • Seite 104: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Pulssäule 1 Display Batterieanzeige Funktionstaste Lieferumfang Fingeröffnung Batteriefachabdeckung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Gebrauchsanweisung 2 1,5 V AAA Batterien 1 Quick-Start-Guide Displayanzeige Technische Daten Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent) Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Modell-Nr.: SPO 55 Minute) Messmethode: nicht invasive Messung der Pulswelle (plethysmografische Welle) arteriellen Sauerstoffsättigung 104 DE/AT/CH...
  • Seite 105 des Hämoglobins und Pulsfre- Sensorik zur quenz am Finger Messung von Messbereich: SpO₂ 0–100 %, SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Puls 30–250 Schläge / Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Minute Silizium-Empfangsdiode Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Zulässige Puls 30–250 bpm, Betriebs - ±...
  • Seite 106 Zulässige Auf- Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF bewahrungs - zu erwartende bedingungen: -40 °C bis +60 °C, Lebensdauer: 3 Jahre ≤ 95 % relative Luftfeuchte, Speicherplätze: 500–1060 hPa Umgebungs- Datenübertragung druck per Bluetooth ® Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA Batterien wireless Batterie- technology:...
  • Seite 107 Frequenzband abgestrahlte folgendem Link: maximale Sendeleistung www.healthforyou.lidl < 2.87 dBm, kompatibel mit Bluetooth ≥ 4.0 Smartphones / Systemvoraussetzungen ® Tablets für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer Die Liste der kompatiblen - MS Edge Smartphones, Informationen - Mozilla Firefox zur „HealthForYou“...
  • Seite 108: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Systemvoraus - Sicherheitshinweise setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ab Version 10.0, Dieses Gerät ist nicht dafür Android ab Version 5.0, bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) Bluetooth 4.0. mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ® geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach.
  • Seite 109 Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie - NICHT während einer Blutdruckmessung auf nicht mit dem Gerät spielen. der Armseite mit Manschettenanwendung. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmut- - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummi- zungen oder Pflasterverbänden. produkte reagieren.
  • Seite 110 - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- ca. 2 Stunden an einem Finger. kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Schauen Sie während des Messvorgangs Dicke ca.
  • Seite 111 - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. beere die Sensorelemente im Gehäuse - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, bedeckt.
  • Seite 112 kann es zu fehlerhaften oder verfälschten vorliegendem Methämoglobinreduktase- Messungen kommen. Mangel entstehen. - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Er- klinische Farbstoffe verabreicht wurden und schütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- Aus Bereichen mit explosiven Stoffen vorkommen ist mit einer Messverfälschung fernhalten.
  • Seite 113: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise und wenden Sie sich an den Service oder für Batterien an einen autorisierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien angeboten werden. außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen im Falle eines Verschluckens sofort einen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Arzt auf!
  • Seite 114: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr können z. B. auf Heizkörpern / direkte oder Platzen können die Folge sein. Sonneneinstrahlung. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermei- Wasser. den Sie den Kontakt von Haut, Augen und Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Belastung aus.
  • Seite 115: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Risiko der Beschädigung des Produkts Fall geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie ausschließlich den angege- Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent- benen Batterietyp! fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 116: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im angegebenen Teile enthalten sind. Batteriefach. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Schließen Sie die Abdeckung des Batterie- fachs wieder (Abb.
  • Seite 117: Bedienung

    Folgen Sie für die Installation den Anwei- Sie können alternativ die Webseite sungen auf dem Display. www.healthforyou.lidl aufrufen. Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten Drücken und halten Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ®...
  • Seite 118 Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth -Einstellung zu ge- ® langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
  • Seite 119 Messwerte in „HealthForYou“ Es gibt zwei Möglichkeiten um Daten in die „HealthForYou“ App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung geöffnet sein. und Datum Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste...
  • Seite 120: Messung Durchführen

    Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Messung durchführen Hinweis Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- Schieben Sie einen Finger in die Fingeröff- format, Querformat) erfolgt automatisch. nung des Pulsoximeters. Halten Sie den Dadurch können Sie die Werte auf dem Finger ruhig (Abb.
  • Seite 121: Messwerte Über Bluetooth ® In „Healthforyou" App Übertragen

    Auf dem Display erscheinen nach weni- Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur gen Sekunden Ihre Messwerte (Abb. H). Übertragung geöffnet sein. Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und herausziehen, schaltet sich das Gerät nach Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
  • Seite 122 Wir empfehlen Ihnen daher das Pulsoximeter „HealthForYou“und folgen Sie den Anwei- bereits vor der ersten Messung mit Ihrem sungen. Smartphone zu verbinden, damit alle Mes- Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 sungen mit aktuellem Datum und korrekter auswählen und verbinden. Auf dem Pulsoxi- Uhrzeit gespeichert werden.
  • Seite 123 Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Vari- Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. anten muss Bluetooth auf dem Smartphone und Alle Messdaten im Speicher werden automatisch ®...
  • Seite 124: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Die nachfolgende Tabelle Alle Messdaten im Speicher werden automatisch zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT in die App übertragen. Anschließend schaltet sich für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. das Pulsoximeter automatisch aus.
  • Seite 125: Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall

    Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung / Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert 99–94 Normalbereich Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie 93–90 Niedriger Bereich: deren Folgen für den menschlichen Organismus. Arztbesuch empfohlen Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen <...
  • Seite 126: Folgen Für Den Menschen

    Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 126 DE/AT/CH...
  • Seite 127: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- Wenn auf dem Display des Pulsoximeters SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter ein niedriger Batteriestand angezeigt keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie wird, tauschen Sie die Batterien aus. das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das...
  • Seite 128: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
  • Seite 129: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
  • Seite 130 Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm. Dicke zwischen 5 und 15 mm. Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
  • Seite 131 Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“ App Aktivieren Sie Bluetooth am Smartphone und ® gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ist in den Einstel- ® lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
  • Seite 132: Entsorgung

    Problem mögliche Ursache Behebung Bluetooth ist nicht ® Aktivieren Sie Bluetooth ( ON). ® eingeschaltet. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
  • Seite 133 Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gedienten Produkts erfahren Sie bei gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Ände- Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 134: Garantie / Service

    und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die Die Garantie gilt nicht: chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Bedienung beruhen. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer ·...
  • Seite 135: Service-Hotline (Kostenfrei)

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Service-Hotline (kostenfrei): des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, 0800 72 42 355 Deutschland geltend zu machen. (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Seite 136 0800 200 510 Lessingstraße 10 b (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) DE-89231 Neu-Ulm service-ch@sanitas-online.de DEUTSCHLAND IAN 322246 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung...
  • Seite 137 sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne- Festlegungen für die grundlegende Sicherheit tischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, und die wesentlichen Leistungsmerkmale von dass tragbare und mobile HFKommunikationsein- Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der ange- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der gebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
  • Seite 138: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge- Elektromagnetischer dessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Verträglichkeit Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar ne- geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung ben anderen Geräten oder mit anderen Geräten aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen in gestapelter Form sollte vermieden werden,...
  • Seite 139 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte ordnungsgemäß arbeiten. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt haltenen Kabeln.
  • Seite 140 Bluetooth and the related logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands ® by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 141 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 04 / 2019 · Ident.-No.: 749.497_1901_ SPO55_2019-02-18_01_IM_Lidl_LB7_GR-CY 0483 IAN 322246...

Inhaltsverzeichnis