The tool is intended for hammer drilling and drilling in Uncertainty (K) : 3 dB(A) brick, concrete and stone as well as for chiselling work. Model DHR280 with DX08 It is also suitable for drilling without impact in wood, Sound pressure level (L ) : 92 dB(A) metal, ceramic and plastic.
(tri-axial vector sum) determined according to applica- DX09 (a h, HD ble standard. Chiselling func- 8.5 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6 Model DHR280 tion with side grip (a h, Cheq Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable Drilling into 2.5 m/s 1.5 m/s...
14. Some material contains chemicals which may SAFETY WARNINGS be toxic. Take caution to prevent dust inhala- tion and skin contact. Follow material supplier safety data. General power tool safety warnings 15. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge and the bit are WARNING: removed before handing the tool to other...
Seite 13
16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Seite 15
► Fig.8: 1. Quick change drill chuck 2. Spindle Ask your local Makita Service Center for repair. 3. Change cover line 4. Change cover NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of Selecting the action mode the lamp.
Seite 16
Rotation only Electronic function For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate The tool is equipped with the electronic functions for the action mode changing knob to the symbol. Use a easy operation. twist drill bit or wood drill bit. •...
Seite 17
Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push Dust cup set it in until it engages. After installing the drill bit, always make sure that the Optional accessory drill bit is securely held in place by trying to pull it out. Before installing the dust cup set, remove the bit from ►...
For DHR280/DHR282 Hammer drilling operation Optional accessory CAUTION: There is tremendous and sudden Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of which 1/2"-20 size screw can be installed, and then hole break-through, when the hole becomes clogged install them to the tool.
Seite 19
Disposing of dust WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory for DHR282/DHR283 switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. What you can do with the wireless activation function CAUTION: Be sure to wear dust mask when...
Seite 20
► Fig.49: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
Seite 21
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.50: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Seite 22
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
• Plastic carrying case repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTE: Some items in the list may be included in the Centers, always using Makita replacement parts. tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Похибка (K): 3 дБ (A) Шум Модель DHR280 із DX08 Рівень звукового тиску (L ): 92 дБ(A) Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Похибка...
Seite 25
У таблиці нижче наведено загальне значення вібра- ятки (a h, Cheq ції (векторна сума трьох напрямків), визначене Свердління 2,5 м/с 1,5 м/с EN60745-2-1 згідно із застосовним стандартом. металу (a h, D Модель DHR280 Модель DHR283 Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний роботи...
Seite 26
Тримайте електроінструмент за ізольовані ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- поверхні держака під час роботи в місцях, ристання вібрація під час фактичної роботи де різальне приладдя може зачепити прихо- електроінструмента може відрізнятися від заяв- вану електропроводку. Торкання різальним леного значення вібрації; особливо сильно на приладдям...
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- касети з акумулятором лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Перед тим як користуватися касетою з аку- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- мулятором, слід прочитати всі інструкції та сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, застережні...
26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які акумулятором із зусиллям. Якщо касета не інші пристрої, крім бездротового модуля вставляється легко, то це означає, що ви її непра- Makita. вильно вставляєте. 27. Не використовуйте інструмент із пошко- дженою кришкою відсіку. Потрапляння у...
Seite 29
Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як вставляти Горить Вимк. Блимає касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- від 75 до ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує 100% належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від...
Seite 30
Перевірте, щоб на лінії швидкороз’ємного патрона цює належним чином. Зверніться до місцевого свердла було вказано символ . Візьміться за сервісного центру компанії Makita для прове- змінну кришку швидкороз’ємного патрона свердла дення ремонту. та поверніть лінію до символу . Установіть швидко- роз’ємний...
Seite 31
• Функція розпізнавання активного зворотного Скоба зв’язку (для DHR282/DHR283) Якщо під час роботи інструмент різко коливається ОБЕРЕЖНО: за заданого прискорення, двигун примусово зупиня- Ніколи не підвішуйте інстру- ється для зменшення навантаження на зап’ясток. мент за скобу високо та не залишайте його на потенційно...
Seite 32
Кут долота (під час довбання, Комплект пилозахисних ковпачків шкребіння або демонтажу) Додаткове обладнання Перед установленням комплекту пилозахисних ковпачків Долото можна закріпити під необхідним кутом. Для витягніть свердло з інструмента, якщо воно там є. зміни кута долота слід повернути ручку зміни режиму Установіть...
Seite 33
качем під час роботи. Недотримання цієї вимоги вказувала на символ може призвести до втрати контролю над інстру- ментом та тяжкого травмування. Моделі DHR280/DHR282 Встановіть режим роботи, повернувши ручку, щоб Додаткове обладнання вона вказувала на символ Приставте свердло до місця, у якому необхідно зро- Приєднайте...
Seite 34
Очищення фільтра від пилу Повітродувка Додаткове обладнання Додаткове обладнання Коли отвір буде просвердлено, можна очистити його ОБЕРЕЖНО: Не повертайте диск на кор- від пилу повітродувкою. пусі для збору пилу, якщо корпус від’єднано ► Рис.39 від системи збирання пилу. Це може призвести до...
Seite 35
Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.49: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в...
Seite 36
ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою.
Seite 37
Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
Seite 38
Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором...
Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Zgomot Model DHR280 cu DX08 Nivel de presiune acustică (L ): 92 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în...
(suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standar- h, Cheq dului aplicabil. Găurire în 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 Model DHR280 metal (a h, D Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului vibraţii...
Seite 41
13. Nu atingeţi capul, piesele din apropierea capu- AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ lui sau piesa de prelucrat imediat după execu- tarea lucrării; acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii. Avertismente generale de siguranţă 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care pentru maşinile electrice pot fi toxice.
Seite 42
14. Introduceţi întotdeauna unitatea wireless în ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita direcţia corectă. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi 15. Nu apăsaţi cu forţă excesivă butonul de acti- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, vare wireless de pe unitatea wireless şi/sau provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Este posibil ca acumu- latorul să fie Instalarea sau scoaterea cartuşului defect.
Seite 44
Selectarea modului de acţionare nu funcționează corect. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. NOTĂ: Nu acţionaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare când maşina este în func- NOTĂ: Folosiţi o lavetă...
Seite 45
Rotire cu percuţie Limitator de cuplu Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., rotiţi butonul NOTĂ: Opriţi maşina de îndată ce limitatorul de rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbo- cuplu începe să funcţioneze. Astfel, veţi evita uza- . Utilizaţi o sculă cu plăcuţe din aliaj dur de tungs- rea prematură...
Seite 46
Unsoare Capac antipraf Acoperiţi capătul cozii capului de burghiu în prealabil cu Accesoriu opţional o cantitate mică de unsoare (circa 0,5 - 1 g). Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea Această lubrifiere a mandrinei asigură o funcţionare lină prafului pe maşină şi pe dumneavoastră atunci când şi o durată...
Seite 47
în care orificiul este străpuns, dacă orificiul se înfundă cu aşchii şi particule sau dacă întâlniţi nare la simbolul barele de armătură încastrate în beton. Folosiţi Pentru DHR280/DHR282 întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul Accesoriu opţional cu comutator în timpul lucrului.
Seite 48
Eliminaţi praful şi apoi curăţaţi filtrul. Găurirea cu burghiu de centrare ► Fig.38 diamantat NOTĂ: La momentul curăţării filtrului, nu atingeţi filtrul cu o perie sau o altă unealtă similară şi nu NOTĂ: Dacă executaţi operaţii de găurire cu un suflaţi cu aer comprimat peste filtru.
Seite 49
► Fig.48: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru.
Seite 50
NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare wireless. NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- nare.
Seite 51
Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
Sistem de colectare a prafului sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau • Unitate wireless reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de • Acumulator şi încărcător original Makita schimb Makita.
Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Keramik und Kunststoff. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Geräusch Modell DHR280 mit DX08 Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß...
Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine (Drei-Achsen-Vektorsumme). Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Modell DHR280 werden. Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender WARNUNG: Die Vibrationsemission mission...
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt lau- SICHERHEITSWARNUNGEN fen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte heraus- Allgemeine Sicherheitswarnungen schnellen und schwere Verletzungen verursachen. für Elektrowerkzeuge 13.
Einlass des Steckplatzes stets sauber. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert korrekten Richtung ein. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 15. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Nur für Akkus mit Anzeige 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem Stellrad sind die Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Positionen 1 (niedrigste Drehzahl) bis 5 (höchste Drehzahl) markiert. Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. ► Abb.4: 1. Stellrad HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Die Beziehung zwischen der Nummer auf dem Stellrad Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
Seite 59
Entfernen des Schnellwechselfutters Haken für SDS-plus VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf VORSICHT: Nehmen Sie unbedingt den Einsatz keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an heraus, bevor Sie das Schnellwechselfutter für SDS- einer potentiell instabilen Fläche auf. plus entfernen. ►...
Seite 60
Elektronikfunktionen Montage und Demontage des Bohrereinsatzes Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet. Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und tragen • Konstantdrehzahlregelung Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz montieren. Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante ► Abb.18: 1. Schaftende 2. Schmierfett Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen.
Staubfangteller VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie Sonderzubehör das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in Metall oder Holz. Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug mit dem und das Werkzeug fällt.
Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe Position des Symbols (14 Löcher von ø3/8″ und 2″ Tiefe). Für DHR280/DHR282 ► Abb.35: 1. Staubsammelbehälter 2. Einstellrad Sonderzubehör Staubentsorgung Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe...
FUNK- VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von Staub unbedingt eine Staubmaske. AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Leeren Sie den Staubsammelbehälter regelmäßig, bevor er voll Sonderzubehör für DHR282/DHR283 wird. Anderenfalls kann die Staubsammelleistung nachlassen, so dass es zu Einatmen von Staub Mit der Funk-Aktivierungsfunktion kommt.
Werkzeugregistrierung für das ► Abb.47 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.48: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.50: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Bohrkrone unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
Seite 69
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885632C975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181017...