Seite 1
Cordless Combination INSTRUCTION MANUAL Hammer Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG DHR280...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
Seite 4
Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
Seite 5
Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
Seite 6
Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
Seite 7
Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.41 Fig.44...
Seite 8
Fig.45 Fig.48 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47...
Seite 9
Fig.54 Fig.51 Fig.55 Fig.56 Fig.52 Fig.53...
Seite 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Capacities Concrete 28 mm Core bit 54 mm Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel 13 mm Wood 32 mm No load speed 0 - 980 min Blows per minute 0 - 5,000 min Overall length 373 mm...
Seite 11
Sound power level (L ) : 104 dB (A) Work mode Uncer- Applicable Vibration tainty (K) Uncertainty (K) : 3 dB(A) emission standard / Test Model DHR282 condition Sound pressure level (L ) : 96 dB(A) Sound power level (L ) : 104 dB (A) Hammer 13.2 m/s...
Seite 12
bit tip in contact with the workpiece. At higher the tables. speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate NOTE: The declared vibration total value(s) has been freely without contacting the workpiece, resulting measured in accordance with a standard test method in personal injury.
Seite 13
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Seite 14
25. When storing the wireless unit, keep it in the light up for a few seconds. supplied case or a static-free container. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. Indicator lamps Remaining 27.
Seite 15
► Fig.3: 1. Switch trigger the soft no-load rotation function is not working properly. Ask your local Makita Service Center for To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool repair. speed is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Seite 16
Reversing switch action Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Reversing switch lever Do not rotate the action mode chang- NOTICE: ing knob when the tool is running. The tool will be Always check the direction of CAUTION: damaged. rotation before operation. To avoid rapid wear on the mode NOTICE: Use the reversing switch only after...
Seite 17
Adjusting the drilling depth of the Loosen the thumb screw on the side grip. ► Fig.16: 1. Thumb screw dust collection system Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protru- Optional accessory sions on the tool barrel. Slide the depth adjustment button to the desired posi- ► Fig.17: 1. Thumb screw tion while pushing it up.
Seite 18
Installing or removing the dust OPERATION collection system Always use the side grip (auxiliary CAUTION: Optional accessory handle) and firmly hold the tool by both side grip To install the dust collection system, insert the tool into and switch handle during operations. the dust collection system all the way until it locks in Always make sure that the work- CAUTION:...
Seite 19
Diamond core drilling out and normal drilling may be resumed. NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool auto- If performing diamond core drilling NOTICE: matically centers itself during operation. This does not operations using “rotation with hammering”...
Seite 20
► Fig.41 NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool To use the wireless activation function, prepare follow- registration.
Seite 21
Press the wireless activation button on the vac- Connect the hose of the vacuum cleaner with the uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation tool. ► Fig.47 lamp blinks in green. And then press the wireless acti- vation button on the tool in the same way. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to ► Fig.46: 1.
Seite 22
After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality...
Seite 23
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should OPTIONAL be performed by Makita Authorized or Factory Service ACCESSORIES Centers, always using Makita replacement parts. Replacing filter of dust case These accessories or attachments...
Seite 24
Dust cup set • Dust collection system • Wireless unit • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 24 ENGLISH...
Seite 25
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Zakresy wiercenia Beton 28 mm Wiertło koronowe 54 mm Diamentowe wiertło koronowe 65 mm (suche) Stal 13 mm Drewno 32 mm Prędkość bez obciążenia 0–980 min Liczba udarów na minutę 0–5 000 min Długość całkowita 373 mm 404 mm 373 mm 404 mm Napięcie znamionowe...
Seite 26
Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 96 dB(A) Tryb pracy Emisja drgań Niepew- Obowiązu- Poziom mocy akustycznej (L ność (K) jąca norma/ ): 104 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) warunki testu Model DHR281 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 96 dB(A) Wiercenie 14,5 m/s 2,8 m/s EN62841-2-6 Poziom mocy akustycznej (L udarowe w ): 104 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) betonie (a Model DHR282...
Seite 27
instrukcje należy zachować do Tryb pracy Emisja drgań Niepew- Obowiązu- ność (K) jąca norma/ wykorzystania w przyszłości. warunki testu Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące w wymienio- nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia Podkuwanie 9,3 m/s 2,4 m/s EN62841-2-6 zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- h, CHeq cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez W celu optymalizacji wydajności pracy zalecamy: przewodu zasilającego). • Wywierać siłę posuwu na rękojeść z przełączni- OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE kiem (rękojeść główną). BEZPIECZEŃSTWA • Używać uchwytu bocznego (rękojeści pomocni- czej) do zapanowania nad odrzutem i utrzymania DLA MŁOTOWIERTARKI...
Seite 28
12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
Seite 29
Złącze bezprzewodowe może wytwarzać pole INSTRUKCJE. elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe dla użytkownika. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- 10. Złącze bezprzewodowe to czuły przyrząd. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Należy chronić złącze bezprzewodowe przed oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub upadkiem i uderzeniami. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Unikać dotknięcia zacisku złącza bezprze- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia...
Seite 30
Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędziu. ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa Lampki wskaźnika Pozostała gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
Seite 31
że system aktywnego wyczuwania oznaczone są pozycje od 1 (minimalna prędkość) do 5 odrzutu ani funkcja łagodnych obrotów na biegu (pełna prędkość). jałowym nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w ► Rys.4: 1. Pokrętło regulacyjne lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Zależność liczby obrotów i udarów na minutę od pozycji Makita. ustawionej na pokrętle regulacyjnym podano w poniż- szej tabeli. WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie Numer pozycji Liczba obrotów na Liczba udarów na zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć...
Seite 32
umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- wierteł z końcówką z węglika wolframu (osprzęt skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- dodatkowy). gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie ► Rys.9: 1. Wiercenie udarowe 2. Pokrętło zmiany A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy trybu pracy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Tylko wiercenie znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- nika jest zablokowany. Aby wiercić w drewnie, metalu lub tworzywach sztucz- nych, należy ustawić pokrętło zmiany trybu pracy w Wymiana szybkowymiennego położeniu . Używać wiertła krętego lub wiertła do uchwytu SDS-plus drewna. ► Rys.10: 1. Tylko wiercenie Dotyczy modeli DHR281 i DHR283 Tylko kucie Uchwyt szybkowymienny SDS-plus można łatwo W przypadku kucia, podkuwania lub prac wyburzenio- wymienić na szybkowymienny uchwyt wiertarski.
Seite 33
Poluzować śrubę radełkowaną na uchwycie Ogranicznik momentu obrotowego bocznym. ► Rys.16: 1. Śruba radełkowana UWAGA: Kiedy zadziała ogranicznik momentu obrotowego, należy natychmiast wyłączyć narzę- Założyć uchwyt boczny, naciskając śrubę radeł- dzie. Dzięki temu uniknie się przedwczesnego zuży- kowaną, aby rowki znajdujące się na uchwycie weszły cia narzędzia. między występy na korpusie narzędzia. ► Rys.17: 1. Śruba radełkowana UWAGA: Do opisywanego narzędzia nie nadają się takie wiertła, jak piły walcowe, które mają Dokręcić śrubę radełkowaną, aby zapewnić bez- tendencję do zakleszczania lub blokowania się w pieczne mocowanie. Uchwyt można zamocować pod otworze. Powodują one zbyt częste włączanie ogra- żądanym kątem.
Seite 34
Zakładanie i zdejmowanie OBSŁUGA pochłaniacza pyłu PRZESTROGA: Zawsze używać uchwytu bocz- Osprzęt dodatkowy nego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy Aby założyć pochłaniacz pyłu, należy włożyć narzędzie trzymać narzędzie mocno za uchwyt boczny i całkowicie w pochłaniacz pyłu, aż do zablokowania, uchwyt z przełącznikiem. czemu będzie towarzyszyć dwukrotny dźwięk kliknięcia. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy ► Rys.23 zawsze należy upewnić się, że materiał obrabiany Aby zdjąć pochłaniacz pyłu, pociągnąć narzędzie, jest dobrze zamocowany.
Seite 35
przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk zamocować uchwyt w narzędziu. Szczegóły dotyczące daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w ustalonej zakładania uchwytu, patrz punkt „Wkładanie i wyjmowa- pozycji, uważając, aby wiertło nie wypadło z otworu. nie wiertła”. ► Rys.33: 1. Uchwyt wiertarski bezkluczykowy Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, 2. Adapter uchwytu opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, Dotyczy modeli DHR281 i DHR283 a następnie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie Jako standardowego wyposażenia należy używać oczyszczony i będzie można wznowić wiercenie w szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego. Podczas normalny sposób. zakładania należy zapoznać się z częścią „Wymiana WSKAZÓWKA: Podczas pracy narzędzia bez uchwytu szybkowymiennego SDS-plus”. obciążenia może wystąpić bicie wiertła. Narzędzie Przytrzymać pierścień i przekręcić tuleję w lewo, aby automatycznie eliminuje bicie podczas pracy. Nie ma otworzyć uchwyt wiertarski. Umieścić końcówkę jak to wpływu na dokładność wiercenia.
Seite 36
FUNKCJA AKTYWACJI PRZESTROGA: Podczas wyrzucania pyłu należy nosić maskę przeciwpyłową. BEZPRZEWODOWEJ PRZESTROGA: Opróżniać pojemnik pyłu regu- larnie, zanim się zapełni. Niezastosowanie się do tego może zmniejszyć wydajność pochłaniacza pyłu i Opcjonalne akcesorium dla DHR282/DHR283 spowodować wdychanie pyłu. Co umożliwia funkcja aktywacji PRZESTROGA: Wydajność pochłaniacza pyłu bezprzewodowej spada w przypadku zatkania filtra w pojemniku pyłu.
Seite 37
Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu ► Rys.47 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.48: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej będzie migać na niebiesko. WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- ► Rys.49: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej cji narzędzia. 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Włączyć narzędzie. Sprawdzić, czy odkurzacz naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania działa, gdy narzędzie pracuje.
Seite 38
Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na ► Rys.51: 1. Przełącznik gotowości narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeśli kontrolka aktywacji bezprze- Nacisnąć i przytrzymać przez 6 sekund przycisk wodowej nie miga na czerwono, nacisnąć na krótko aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu. Kontrolka przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzymać go aktywacji bezprzewodowej miga na zielono, a później na czerwono. Następnie nacisnąć przycisk aktywacji ponownie. Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone.
Seite 39
Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Nie można pomyślnie zakończyć Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze rejestracji narzędzia/anulowania zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. rejestracji narzędzia. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania. Brak zasilania Nieprawidłowe działanie Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej i ponownie wykonać procedurę rejestracji narzę- dzia/anulowania rejestracji narzędzia. Narzędzie i odkurzacz znajdują się w Zbliżyć narzędzie i odkurzacz do siebie. zbyt dużej odległości od siebie (poza Maksymalny zasięg łączności wynosi około 10 m, zasięgiem łączności). lecz może się różnić w zależności od panujących warunków. Przed zakończeniem rejestracji/anulo- Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej wania narzędzia; i ponownie wykonać procedurę rejestracji narzę- - przełącznik na narzędziu jest naci- dzia/anulowania rejestracji narzędzia.
Seite 40
Osprzęt dodatkowy Jeśli zaślepka uszczelniająca jest zużyta, spada wydaj- ność pochłaniacza pyłu. Wymienić ją, gdy jest zużyta. Wyjąć zaślepkę uszczelniającą i założyć nową, wystę- pem skierowanym w górę. ► Rys.56: 1. Występ 2. Zaślepka uszczelniająca AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową)
Seite 41
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Teljesítmény Beton 28 mm Magfúró 54 mm Gyémánt magfúró (száraz 65 mm típus) Acél 13 mm 32 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 980 min Lökésszám percenként 0 - 5 000 min Teljes hossz 373 mm 404 mm 373 mm 404 mm...
Seite 42
DHR281 típus Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Alkalma- Hangnyomásszint (L csátás ság (K) zandó ): 96 dB(A) Hangteljesítményszint (L szabvány / ): 104 dB (A) Vizsgálati Bizonytalanság (K): 3 dB(A) körülmények DHR282 típus Beton ütvefú- Hangnyomásszint (L 13,2 m/s 2,6 m/s EN62841-2-6 ): 96 dB(A) rása DX08-tel Hangteljesítményszint (L ): 104 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) h, HD Vésés (a...
Seite 43
A szerszámgépet a szigetelt markolási felüle- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos teinél fogva tartsa, ha olyan műveletet végez, vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- melynek során a vágóelem rejtett vezetékekbe ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- ütközhet. Áram alatt lévő vezetékekkel való líthatók egymással. érintkezéskor az elektromos szerszám fém alkat- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- részei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kezelőt. kitettség mértéke. Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- tához fúrókalapáccsal A szerszám rezgéskibo- FIGYELMEZTETÉS: Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-...
Seite 44
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Seite 45
Véletlen lenyelés esetén azonnal anyagot. kérjen orvosi segítséget. A vezeték nélküli egységet csak Makita szer- 25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. számgépekkel használja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Ne tegye ki a vezeték nélküli egységet esőnek...
Seite 46
Túlmelegedés elleni védelem VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegedett, a történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- gép automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szer- számból, és Önnek vagy a környezetében másnak számot és az akkumulátort, mielőtt ismét munkához sérülést okozhat. látna. VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, a lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- lámpa elkezd villogni. nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. Mélykisütés elleni védelem Az akkumulátor töltöttségének Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép jelzése...
Seite 47
Ha a lámpa néhány másodpercnyi villogás a jelöléshez. Helyezze a gyorsbefogó fúrótokmányt a után kialszik, akkor az aktív visszacsato- szerszám orsójára. Markolja meg a gyorsbefogó fúró- lás-érzékelő technológia vagy a csökkentett tokmány váltófedelét, és fordítsa a váltófedél vonalát terhelés nélküli fordulatszám nem működik jelöléshez, amíg egy kattanást nem hall. megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita ► Ábra8: 1. Gyorsbefogó fúrótokmány 2. Orsó szervizközponthoz. 3. Váltófedél vonala 4. Váltófedél MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a A működési mód kiválasztása szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- Ne fordítsa el a működési mód...
Seite 48
Használjon fúrórudat, bontóvésőt, kaparóvésőt stb. körülményektől függetlenül állandó fordulatszámot ► Ábra11: 1. Csak vésés biztosít. • Aktív visszacsatolás-érzékelő technológia Akasztó (DHR282/DHR283 esetén) Ha az eszközt működés közben az előre megha- tározott gyorsulással lendítik, a motor leállásra VIGYÁZAT: Soha ne akassza a szerszámot kényszerül, hogy csökkenjen a csukló terhelése. magas helyre vagy nem teljesen stabil felületre. MEGJEGYZÉS: Ez a funkció nem működik, ha a ► Ábra12: 1. Övtartó gyorsulás nem éri el az előre meghatározottat az Az akasztó a gép ideiglenes felakasztására szolgál. eszköz lendítésekor. Használatához egyszerűen emelje felfelé az akasztót MEGJEGYZÉS: Ha a darabot az előre meghatározott addig, amíg be nem pattan a nyitott állásba. Amikor gyorsulással lendítik a forgácsolás, vésés vagy bon- nem használja, mindig engedje le az akasztót addig, tás során, az a motort leállásra kényszeríti. Ebben az amíg be nem pattan a zárt állásba. esetben eressze ki a kapcsológombot, majd húzza meg a kapcsológombot az eszköz újraindításához. A porgyűjtő...
Seite 49
ellenőrzésére, hogy biztosan rögzítve van-e. Porfogókészlet ► Ábra19: 1. Fúróhegy Opcionális kiegészítők A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány fedelét, és húzza ki a fúróhegyet. Ha az oldalmarkolat fel van szerelve a szerszámra, ► Ábra20: 1. Fúróhegy 2. Tokmányfedél távolítsa el azt a porfogókészlet felszerelése előtt. A porfogókészletet úgy szerelje fel, hogy a porfogón A véső szöge (véséshez, található jelölés egy vonalban legyen a szerszámon kaparáshoz vagy bontáshoz) található vájattal. ► Ábra26: 1. jelölés 2. Vájat A véső a kívánt szögben rögzíthető. A véső szögbeállí- MEGJEGYZÉS: Ha porszívót szeretne csatlakoztatni tásának módosításához fordítsa a működési mód váltó a porfogókészlethez, csatlakoztatás előtt távolítsa el gombot a O jelhez. Fordítsa a vésőt a kívánt szögbe. a porfogót. ► Ábra21: 1. Működési mód váltó gomb ► Ábra27: 1. Porfogó sapka Fordítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez.
Seite 50
Fa vagy fém fúrása Ne használja a porgyűjtő rend- MEGJEGYZÉS: szert magfúráshoz vagy véséshez. Ne használja a porgyűjtő rend- VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és MEGJEGYZÉS: szert nedves beton fúrásához, és ne használja a legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni rendszert nedves környezetben.
Seite 51
A por leverése a szűrőről Porkifújó pumpa Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők A furat kifúrása után a furatból egy olvadóbiztosítékkal VIGYÁZAT: Ne fordítsa el a porgyűjtőn lévő fújja ki a port. tárcsát, amíg a porgyűjtő ki van véve a porgyűjtő ► Ábra39 rendszerből. Ha így tesz, az porbelégzést okozhat. A porfogókészlet használata VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a szerszámot, ha elfordítja a porgyűjtőn lévő...
Seite 52
► Ábra45: 1. Készenléti kapcsoló A vezeték nélküli egység felsze- MEGJEGYZÉS: relése előtt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás és a szennyeződéstől. A por és a szennyeződés gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktivá- meghibásodást okozhat a vezeték nélküli egység lás lámpája zölden nem villog. Ezután nyomja le ugyan- nyílásába kerülve. így a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. ► Ábra46: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb A statikus elektromosság által MEGJEGYZÉS: okozott meghibásodás elkerülése érdekében 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája érintse meg a szerszámgép statikus kisütésre A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása alkalmas anyagból, például fémből készült alkat- esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodper-...
Seite 53
MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől függően eltérhet. MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó az Ön szerszámja bekapcsolása nélkül is működhet, mert egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli aktiválás funkciót. A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra50: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll.
Seite 54
A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
Seite 55
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat Opcionális kiegészítők javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita Nyomja le a porgyűjtő karját, majd távolítsa el a szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- porgyűjtőt. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A ► Ábra53: 1. Kar kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. A szűrőfedél eltávolításához illessze a laposfejű csavarhúzót a szűrőfedél réseibe. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra ► Ábra54: 1. Laposfejű csavarhúzó 2. Szűrőfedél van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű ► Ábra55: 1. Szűrő 2. Szűrőház 55 MAGYAR...
Seite 56
• Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső • Kaparóvéső • Horonyvéső • Tokmányadapter • Kulcs nélküli fúrótokmány • Szerszámzsír • Mélységmérő • Olvadóbiztosíték • Porfogó • Porfogókészlet • Porgyűjtő rendszer • Vezeték nélküli egység • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • Műanyag hordtáska MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 56 MAGYAR...
Seite 57
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Výkony Betón 28 mm Jadrová korunka 54 mm Diamantová jadrová korunka 65 mm (suchý typ) Oceľ 13 mm Drevo 32 mm Otáčky naprázdno 0 – 980 min Úderov za minútu 0 – 5 000 min Celková dĺžka 373 mm 404 mm...
Seite 58
Model DHR281 Pracovný Odchýlka (K) Platná Emisie Úroveň akustického tlaku (L režim vibrácií norma/ ) : 96 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L Podmienka ) : 104 dB (A) testovania Odchýlka (K): 3 dB (A) Kladivové Model DHR282 13,2 m/s 2,6 m/s EN62841-2-6 vŕtanie do Úroveň akustického tlaku (L ) : 96 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L betónu s ) : 104 dB (A)
Seite 59
izolované úchopné povrchy, pretože sa môže POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií rezné príslušenstvo dostať do kontaktu so bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy skrytými vodičmi. Rezné príslušenstvo, ktoré a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s sa dostane do kontaktu s vodičom pod napätím, druhým. môže spôsobiť prechod elektrického prúdu kovo- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií vými časťami elektrického nástroja a spôsobiť tak sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. nia ich účinkom. Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív s dlhými vrtákmi Emisie vibrácií sa môžu počas VAROVANIE: Vždy začnite vŕtať...
Seite 60
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vým materiálom. Neskladujte akumulátor v obale s inými Používajte len originálne akumu- POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Seite 61
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku benzín, riedidlo, vodivé mazivo ani iné pomoc. podobné prípravky. Bezdrôtovú jednotku používajte len spolu s 25. Bezdrôtovú jednotku uložte v dodávanom náradím Matika. puzdre alebo nádobe, v ktorej nedochádza k vytváraniu statického elektrického náboja. Bezdrôtovú jednotku nevystavujte účinkom dažďa ani iného vlhkého prostredia.
Seite 62
zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Zapínanie niekoľko sekúnd rozsvietia. ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pred vložením akumulátora do VAROVANIE: nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač Indikátory Zostávajúca kapacita funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. Svieti Nesvieti Bliká ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač 75 % až Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací 100 % spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí- 50 % až 75 % tlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho spínača.
Seite 63
Ak kontrolka po niekoľkosekundovom zablikaní Rýchloupínacie skľučovadlo umiestnite na hriadeľ zhasne, technológia aktívneho snímania spätnej nástroja. Uchopte výmenný kryt rýchloupínacieho skľu- väzby alebo funkcia pozvoľného otáčania bez čovadla a otočte značku výmenného krytu do polohy so zaťaženia nefunguje správne. Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko spoločnosti Makita. , pokiaľ jasne nezačujete cvaknutie. symbolom ► Obr.8: 1. Rýchloupínacie skľučovadlo 2. Vreteno POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené 3. Značka výmenného krytu 4. Výmenný kryt šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia.
Seite 64
Úprava polohy hubice na systéme ZOSTAVENIE na zber prachu Pred vykonaním akejkoľvek práce na POZOR: Voliteľné príslušenstvo nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Zatlačte vodidlo dovnútra, kým držíte stlačené nastavo- akumulátor je vybratý. vacie tlačidlo vodidla, a potom tlačidlo v požadovanej polohe uvoľnite. Bočná rukoväť (pomocná rukoväť) ► Obr.13: 1. Vodidlo 2. Nastavovacie tlačidlo vodidla POZNÁMKA: Pred nastavením polohy hubice uvoľ- Na zaistenie bezpečnej prevádzky POZOR: nite hubicu úplne dopredu stlačením nastavovacieho...
Seite 65
Stlačte a podržte poistné tlačidlo a vložte hĺbkomer do ► Obr.30 šesťhranného otvoru. Uistite sa, že strana hĺbkomera so zubami smeruje k značke. ► Obr.22: 1. Hĺbkomer 2. Poistné tlačidlo 3. Značka PREVÁDZKA 4. Strana so zubami Nastavte hĺbkomer posúvaním dopredu a dozadu, pričom držte stlačené poistné tlačidlo. Po nastavení Vždy používajte bočnú rukoväť uvoľnite poistné tlačidlo, aby sa hĺbkomer zaistil. POZOR: (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne POZNÁMKA: Dbajte na to, aby sa hĺbkomer pri pripá- za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. janí nedotýkal tela nástroja. Pred prácou si obrobok vždy pevne POZOR: zaistite.
Seite 66
materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj pracovať Vŕtanie diamantovými jadrovými voľne a trocha povytiahnite vrták z otvoru. Po niekoľ- korunkami konásobnom zopakovaní tohto úkonu sa otvor vyčistí a môžete pokračovať vo vŕtaní. Ak by ste pracovali v režime UPOZORNENIE: POZNÁMKA: Na voľnobežných otáčkach môže „príklepové vŕtanie“, korunky by sa mohli dôjsť k vyoseniu vrtáka. Počas prevádzky sa nástroj poškodiť. automaticky vycentruje. Toto vyosenie nemá vplyv na presnosť vŕtania. Pri vŕtaní diamantovými jadrovými korunkami vždy nastavte prepínač na zmenu funkcie do polohy so Sekanie/osekávanie/zbíjanie na použitie „len vŕtania“. symbolom Odstránenie prachu z filtra Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . Držte náradie pevne oboma rukami. Zapnite náradie a oklepaním trochu naň tlačte, aby nekontrolovane neposkakovalo. Príliš veľký tlak nezaručuje najlepšie výsledky.
Seite 67
Voliteľné príslušenstvo pre DHR282/DHR283 úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. Využitie funkcie bezdrôtového Registrácia nástroja v systéme spúšťania vysávača Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie čistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- vysávača k nástroju môžete vysávač prevádzkovať tového spúšťania. automaticky spolu s aktiváciu spínača nástroja. ► Obr.41 POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. Na používanie funkcie bezdrôtového spúšťania si pri- POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- pravte nasledujúce položky: žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača.
Seite 68
► Obr.45: 1. Prepínač pohotovostného režimu Nainštalujte bezdrôtovú jednotku do nástroja. K nástroju pripojte hadicu vysávača. Na 3 sekundy stlačte spínač bezdrôtového spúš- ► Obr.47 ťania vysávača a počkajte, kým indikátor bezdrôtového spúšťania nebude blikať nazeleno. Potom rovnakým Prepínač pohotovostného režimu vysávača spôsobom stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nastavte do polohy „AUTO“. nástroja. ► Obr.48: 1. Prepínač pohotovostného režimu ► Obr.46: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká V prípade úspešného prepojenia vysávača a nástroja modrou farbou. sa indikátory bezdrôtového spúšťania na 2 sekundy roz- ► Obr.49: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania svietia nazeleno a potom začnú blikať modrou farbou. 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania pre- Zapnite nástroj. Skontrolujte, či vysávač beží, ak stanú blikať nazeleno po uplynutí 20 sekúnd. Tlačidlo nástroj pracuje. bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, kým indi- Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, kátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká nazeleno, znova krátko podržte stlačené tlačidlo bezdrôtového POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania spúšťania. na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade POZNÁMKA: Pri vykonávaní dvoch alebo viacerých registrácií nástrojov v rámci jedného vysávača, vyko-...
Seite 69
Prepínač pohotovostného režimu vysávača prestanú blikať načerveno po uplynutí 20 sekúnd. nastavte do polohy „AUTO“. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, ► Obr.51: 1. Prepínač pohotovostného režimu kým indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká Na 6 sekúnd stlačte tlačidlo bezdrôtového spúš- načerveno, znova krátko podržte stlačené tlačidlo ťania na vysávači. Indikátor bezdrôtového spúšťania bezdrôtového spúšťania. bliká zelenou farbou a potom sa farba zmení na červenú. Neskôr rovnakým spôsobom stlačte tlačidlo Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania...
Seite 70
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a VOLITEĽNÉ BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské PRÍSLUŠENSTVO servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Výmena filtra nádoby na prach Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Voliteľné príslušenstvo stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Ak chcete vybrať nádobu na prach, zatlačte nadol nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať páčku nádoby na prach. len na účely pre ne stanovené.
Seite 71
• Dláto na drážky • Adaptér skľučovadla • Vrtákové skľučovadlo bez kľúča • Vazelína na upínacie stopky vrtákov • Hĺbkomer • Ofukovací balónik • Prachový kryt • Súprava prachových krytov • Systém na zber prachu • Bezdrôtová jednotka • Originálna batéria a nabíjačka Makita • Plastový kufrík POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 71 SLOVENČINA...
Seite 72
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Výkony Beton 28 mm Vrtná korunka 54 mm Diamantová jádrová vrtná 65 mm korunka (suchý typ) Ocel 13 mm Dřevo 32 mm Otáčky bez zatížení 0 – 980 min Počet příklepů za minutu 0 – 5 000 min Celková délka 373 mm 404 mm...
Seite 73
Model DHR283 Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Platná norma Hladina akustického tlaku (L režim / podmínky ): 96 dB(A) Hladina akustického výkonu (L zkoušky ): 104 dB (A) Nejistota (K): 3dB(A) Příklepové 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 vrtání do Model DHR280 s DX08 Hladina akustického tlaku (L betonu (a ): 97 dB (A) h, HD Hladina akustického výkonu (L ): 105 dB (A)
Seite 74
vrtáku, pokud má možnost volně se otáčet, aniž by Emise vibrací se při používání VAROVÁNÍ: se dotýkal obrobku, což může způsobit zranění. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Na nářadí zatlačte v přímé linii s vrtákem a deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na nepoužívejte přílišný tlak. Vrtáky se mohou způsobech použití nářadí. ohýbat, čímž může dojít k jejich zlomení, ztrátě kontroly nebo ke zranění. Nezapomeňte stanovit bezpeč- VAROVÁNÍ: nostní...
Seite 75
Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- tech, kde teplota překračuje 50 °C. cifikovanými společností Makita. Instalace Bezdrátovou jednotku neprovozujte na mís- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může tech, kde se nachází lékařské přístroje, jako je způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo kardiostimulátor, nebo v jejich blízkosti.
Seite 76
75 % až vejte v dodávaném pouzdru nebo antistatic- 100 % kém obalu. 50 % až 75 % 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, než je bezdrátová jednotka Makita. 25 % až 50 % 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach 0 % až 25 % a nečistoty a způsobit poruchu. 28. Za kryt drážky netahejte ani se ho nesnažte zkroutit více, než...
Seite 77
Požádejte o opravu v místním servisním ► Obr.3: 1. Spoušť středisku firmy Makita. Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť. Otáčky nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť. POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť. vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti.
Seite 78
Přepínání směru otáčení Výběr provozního režimu ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení Neotáčejte voličem provozního režimu, POZOR: je-li nářadí spuštěné. Dojde k poškození nástroje. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy Má-li být zamezeno rychlému opotře- zkontrolujte nastavený směr otáčení. POZOR: bení mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až byl knoflík přepínání...
Seite 79
Chcete-li namontovat boční rukojeť, dodržujte kroky Seřízení hloubky vrtání u systému níže. odsávání prachu Povolte křídlový šroub na boční rukojeti. ► Obr.16: 1. Křídlový šroub Volitelné příslušenství Stiskněte křídlový šroub a boční rukojeť nasaďte Držte stisknuté tlačítko nastavení hloubky a při tom tak, aby drážky na rukojeti zapadly do výstupků na válci jej posuňte do požadované polohy. Vzdálenost (A) je nářadí. hloubka vrtání. ► Obr.17: 1. Křídlový šroub ► Obr.15: 1. Tlačítko nastavení hloubky Utáhněte křídlový šroub a zajistěte rukojeť. Omezovač točivého momentu Rukojeť lze zajistit v požadovaném úhlu. Vazelína Jakmile se aktivuje omezovač točivého POZOR: momentu, vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte tak Před použitím naneste na dřík vrtáku malé množství...
Seite 80
Montáž a demontáž systému sběru PRÁCE S NÁŘADÍM prachu UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy Volitelné příslušenství používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a Chcete-li namontovat systém odsávání prachu, zasuňte nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se nářadí nadoraz do systému sběru prachu, až zacvakne spínačem. na místo. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy ► Obr.23 ujistěte, že je obrobek uchycen.
Seite 81
vrtání. otáčejte pouzdrem proti směru hodinových ručiček. Vrtání pomocí diamantové vrtné POZNÁMKA: Při spuštění nástroje bez zatížení může při otáčení vrtáku vzniknout výstřednost. korunky Nástroj se při práci automaticky vystředí. Tento stav neovlivňuje přesnost vrtání. Budete-li vrtání pomocí diamantových POZOR: Sekání / otloukání / bourání vrtných korunek provádět v režimu „otáčení s příklepem“, může dojít k poškození diamantové vrtné korunky. Nastavte volič provozního režimu na symbol . Držte nářadí pevně oběma rukama. Uveďte nástroj do Při vrtání pomocí diamantových vrtných koru- chodu a vyviňte na něj mírný tlak, aby nedošlo k nekon- nek vždy umístěním voliče provozního režimu do trolovanému odskočení nástroje.
Seite 82
Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy POZOR: použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky AKTIVACE nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a znovu ho pomalu otevřete. Volitelné příslušenství pro DHR282/DHR283 Registrace nástroje pro vysavač Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný aktivace. provoz. Pomocí připojení podporovaného vysavače k POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje nástroji můžete automaticky používat vysavač při akti- dokončete instalaci bezdrátové jednotky. vaci spouště nástroje. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte ► Obr.41 spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače.
Seite 83
postupujte u tlačítka bezdrátové aktivace na nástroji. Nastavte přepínač pohotovostního režimu na ► Obr.46: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor vysavači do polohy AUTO. bezdrátové aktivace ► Obr.48: 1. Přepínač pohotovostního režimu Po úspěšném propojení vysavače a nástroje se na 2 Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace sekundy zeleně rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat a pak začnou modře blikat. modře. ► Obr.49: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- bezdrátové aktivace nou zeleně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- Zapněte nářadí. Zkontrolujte, zda je vysavač za kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud provozu nářadí spuštěný. indikátor bezdrátové aktivace nebliká zeleně, krátce Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. přidržte stisknuté. POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Když provádíte dvě a více registrací nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nástroje pro jeden vysavač, proveďte registraci nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač nástroje jednotlivě. pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. Spuštění funkce bezdrátové POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- aktivace ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- kuje stisknutí spouště nástroje.
Seite 84
POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- zeleně a pak svítí červeně. Potom stejným způsobem nou červeně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji. tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- ► Obr.52: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud bezdrátové aktivace indikátor bezdrátové aktivace nebliká červeně, krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho Po úspěšném zrušení se na 2 sekundy červeně rozsvítí přidržte stisknuté. indikátory bezdrátové aktivace a pak začnou modře blikat. Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na...
Seite 85
či vzniku prasklin. VOLITELNÉ K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či PŘÍSLUŠENSTVÍ seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Výměna filtru přihrádky na prach v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Volitelné příslušenství zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro Držte stisknutou páčku přihrádky na prach a stanovené účely. vyjměte přihrádku na prach.
Seite 86
• Adaptér sklíčidla • Bezklíčové sklíčidlo • Vazelína na nástroj • Hloubkoměr • Vyfukovací nástroj • Protiprachová krytka • Sada protiprachových krytek • Systém odsávání prachu • Bezdrátová jednotka • Originální akumulátor a nabíječka Makita • Plastový kufřík POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 86 ČESKY...
Seite 87
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Функціональні можливості Бетон 28 мм Колонкове свердло 54 мм Свердло з алмазним осердям 65 мм (сухе) Сталь 13 мм Деревина 32 мм Швидкість у режимі холостого ходу 0 – 980 хв Ударів за хвилину 0 – 5 000 хв Загальна довжина 373 мм 404 мм 373 мм 404 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 3,8 – 4,9 кг 4,0 – 4,9 кг 3,9 – 5,0 кг 4,0 – 4,9 кг Додаткове приладдя Модель: DX08 (для...
Seite 88
Шум Вібрація Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, У таблиці нижче наведено загальне значення вібра- визначений відповідно до стандарту EN62841-2-6: ції (векторна сума трьох напрямків), визначене згідно із застосовним стандартом. Модель DHR280 Рівень звукового тиску (L ): 96 дБ (A) Модель DHR280 Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний роботи стандарт / Модель DHR281 умови Рівень звукового тиску (L ): 96 дБ (A) тестування Рівень звукової потужності (L ): 104 дБ (A) Ударне 14,5 м/с 2,8 м/с EN62841-2-6 Похибка (K): 3 дБ (A) свердління Модель DHR282 бетону (a h, HD Рівень звукового тиску (L...
Seite 89
Збережіть усі інструкції з тех- Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний роботи стандарт / ніки безпеки та експлуатації на умови тестування майбутнє. Довбання (a 9,3 м/с 2,4 м/с EN62841-2-6 Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, CHeq який функціонує від електромережі (електроін- Щоб оптимізувати ефективність роботи, радимо струмент з кабелем живлення), або електроін- виконати наведені нижче дії. струмента з живленням від батареї (безпровідний • Докладайте зусилля подачі до ручки зі вмика- електроінструмент). чем (основна ручка). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ •...
Seite 90
касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Seite 91
проковтуванні негайно зверніться до лікаря. стати причиною опіків або низькотемпера- Використовуйте бездротовий модуль лише турних опіків. Будьте обережні під час пово- з інструментами Makita. дження з гарячою касетою з акумулятором. Не тримайте бездротовий модуль під дощем 15. Не торкайтеся контактів інструмента відразу...
Seite 92
катора не було видно. Якщо цього не зробити, захищеному від дії статичної електрики. касета може випадково випасти з інструмента та 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які завдати травми вам або людям, що знаходяться інші пристрої, крім бездротового модуля поряд. Makita. ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з 27. Не використовуйте інструмент із пошко- акумулятором із зусиллям. Якщо касета не дженою кришкою відсіку. Потрапляння у вставляється легко, то це означає, що ви її непра- відсік води, пилу та бруду може привести до...
Seite 93
секунд, це означає, що функція розпізнавання можна відрегулювати, повернувши диск регулю- активного зворотного зв’язку або функція вання. На кільці нанесені відмітки від 1 (найнижча плавного обертання без навантаження не пра- швидкість) до 5 (максимальна швидкість). цює належним чином. Зверніться до місцевого ► Рис.4: 1. Диск регулювання сервісного центру компанії Makita для прове- Співвідношення між цифрою на кільці регулювання дення ремонту. й частотою обертання й кількістю ударів за хвилину див. у наведеній нижче таблиці. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- чування протріть її сухою тканиною. Будьте Значення...
Seite 94
Вибір режиму роботи ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи обов’язково перевіряйте напрям обертання. УВАГА: Забороняється повертати ручку ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна зміни режиму роботи, коли інструмент працює. використовувати тільки після повної зупинки Інструмент може пошкодитись. інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- УВАГА: Для запобігання швидкому зносові ної зупинки інструмента може призвести до його механізму зміни режиму слід перевіряти, щоб пошкодження.
Seite 95
напрямну, натиснувши кнопку подовжувача. Бокова рукоятка (допоміжна ► Рис.14: 1. Кнопка подовжувача ручка) Регулювання глибини свердління на системі збирання пилу ОБЕРЕЖНО: Для забезпечення безпечної експлуатації обов’язково використовуйте бокову рукоятку. Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Після встановлення або регу- Посуньте кнопку регулювання глибини до потрібного лювання бокової рукоятки слід переконатись, положення, натиснувши її. Відстань (A) позначає що вона надійно зафіксована. глибину свердління.
Seite 96
Натисніть кнопку блокування й, утримуючи її, Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, зніміть вставте обмежувач глибини в шестигранний отвір. свердло, одночасно просуваючи кришку патрона в Переконайтеся в тому, що зазубрена сторона обме- напрямку, вказаному стрілкою. жувача глибини збігається з відміткою. ► Рис.28: 1. Свердло 2. Кришка патрона ► Рис.22: 1. Обмежувач глибини 2. Кнопка блоку- Візьміться за корінь пилозахисного ковпачка та вання 3. Відмітка 4. Зазубрена сторона витягніть його. Відрегулюйте положення обмежувача глибини, ► Рис.29 поворушивши його назад і вперед, натискаючи в ПРИМІТКА: Якщо ковпачок від’єднується від цей момент кнопку блокування. Відрегулювавши пилозахисного ковпачка, установіть його перфо- обмежувач, відпустіть кнопку блокування, щоб зафік- рованою частиною догори таким чином, щоб паз сувати його. на ковпачку ввійшов до внутрішньої периферії ПРИМІТКА: Переконайтеся, що під час установ- приладдя. лення обмежувач глибини не торкається корпусу ► Рис.30 інструмента. Установлення й знімання системи збирання пилу РОБОТА Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Обов’язково використовуйте Для встановлення системи збирання пилу вставте...
Seite 97
► Рис.31 УВАГА: Ніколи не використовуйте «обертання з відбійною дією», коли на інструменті вста- Робота в режимі ударного новлений патрон свердла. Патрон свердла може свердління бути пошкоджений. Патрон свердла також знімається, якщо ввімкнути зворотний хід. ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до УВАГА: Прикладання до інструмента над- інструмента/свердла прикладається величезне мірного тиску не пришвидшує свердління. зусилля, коли отвір забивається уламками та Насправді надмірний тиск може лише пошкодити частинками або у разі удару свердла об арматуру свердло, погіршити характеристики інструмента та...
Seite 98
Очищення фільтра від пилу УВАГА: Під час очищення фільтра злегка торк- ніться корпусу фільтра рукою для видалення пилу. Не торкайтеся безпосередньо фільтра; не Додаткове обладнання торкайтеся фільтра щіткою або аналогічними ОБЕРЕЖНО: Не повертайте диск на кор- пристроями й не направляйте потік стисненого пусі...
Seite 99
Установлення бездротового Реєстрація інструмента для модуля пилососа Додаткове приладдя ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно мати пилосос Makita, який підтримує функцію ОБЕРЕЖНО: Під час установлення бездро- бездротової активації. тового модуля розташуйте інструмент на рівній ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в і стійкій поверхні. інструмент перед початком реєстрації. УВАГА: Перед установленням бездротового ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не натискайте курок вмикача або кнопку живлення модуля очистіть інструмент від пилу та бруду.
Seite 100
пилососі в положення «AUTO». ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на ► Рис.48: 1. Перемикач режиму очікування інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- випадку встановіть перемикач режиму очікування вації на інструменті. Індикатор бездротової активації на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- почне блимати синім кольором. ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ► Рис.49: 1. Кнопка бездротової активації ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із 2. Індикатор бездротової активації затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає Увімкніть інструмент. Перевірте, чи працює перемикання інструмента в робочий режим. пилосос під час роботи інструмента. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового Щоб вимкнути бездротову активацію пило- модуля змінюється в залежності від місця розта- соса, натисніть кнопку бездротової активації на шування й навколишніх умов. інструменті. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструменти, пилосос може почати працювати, навіть якщо ви не вмикали інструмент, коли інший користувач застосовує функцію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.50: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан...
Seite 101
Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
Seite 102
із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Заміна фільтра коробки для пилу Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- Зніміть коробку для пилу, натиснувши важіль вати з інструментом Makita, зазначеним у цій коробки для пилу. інструкції з експлуатації. Використання будь- ► Рис.53: 1. Важіль якого іншого додаткового та допоміжного облад- Щоб зняти кришку фільтра, вставте плоску нання може становити небезпеку травмування. викрутку в пази на кришці фільтра. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ► Рис.54: 1. Плоска викрутка 2. Кришка фільтра...
Seite 103
У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником (свердла з твердосплавним наконечником SDS-Plus) • Колонкове свердло • Пірамідальне долото • Свердло з алмазним осердям • Слюсарне зубило • Зубило для довбання • Канавкове зубило • Адаптер патрона • Патрон свердла, що не потребує ключа • Мастило для свердла • Обмежувач глибини • Повітродувка • Пилозахисний ковпачок • Комплект пилозахисних ковпачків • Система збирання пилу • Бездротовий модуль • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita •...
Seite 104
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Capacităţi Beton 28 mm Burghiu de centrare 54 mm Burghiu de centrare diamantat 65 mm (tip uscat) Oţel 13 mm Lemn 32 mm Turaţie în gol 0 - 980 min Lovituri pe minut 0 - 5.000 min Lungime totală...
Seite 105
Nivel de putere acustică (L ): 104 dB (A) Mod de lucru Marjă de Emisie de Standard Marjă de eroare (K): 3 dB(A) vibraţii eroare (K) Aplicabil / Condiție de Model DHR281 Nivel de presiune acustică (L testare ): 96 dB(A) Nivel de putere acustică (L Găurire cu ): 104 dB (A) 14,5 m/s 2,8 m/s EN62841-2-6 percuţie în Marjă de eroare (K): 3 dB(A) beton (a h, HD...
Seite 106
vibrații cu aproximativ o treime până la jumătate din cu maşina. Pierderea controlului poate produce vătămări corporale. valorile declarate din tabele. Țineți mașina electrică de suprafețele de prin- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului dere izolate atunci când efectuați o operațiune de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- în timpul căreia accesoriul de tăiere poate intra mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi în contact cu cabluri ascunse. Accesoriul de utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
Seite 107
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele melor de securitate din acest manual de instrucţi- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- uni poate provoca vătămări corporale grave. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Instrucţiuni importante privind electrolit.
Seite 108
Nu utilizaţi unitatea wireless în locuri unde 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- temperatura depăşeşte 50 °C. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Nu operaţi unitatea wireless în apropierea unor 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere instrumente medicale, precum stimulatorul a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria...
Seite 109
Instalarea sau scoaterea cartuşului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă acumulatorului Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Opriţi întotdeauna maşina îna- inte de montarea sau demontarea cartuşului de Este posibil acumulator. ca acumu- latorul să fie ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- defect. mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe-...
Seite 110
Discul rotativ este tare a reculului activ sau funcția de rotație lină marcat de la 1 (cea mai mică viteză) până la 5 (viteză fără sarcină nu funcționează corect. Adresaţi-vă maximă). centrului local de service Makita pentru efectua- ► Fig.4: 1. Rondelă de reglare rea reparaţiilor. Consultați tabelul de mai jos pentru relația dintre numă- rul de pe rondela de reglare și rotațiile și loviturile pe NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- minut ale mașinii.
Seite 111
reglare a ghidajului şi apoi eliberaţi butonul în poziţia mandrinei de găurit rapide şi reglaţi linia la simbolul . dorită. Amplasaţi mandrina de găurit rapidă pe arborele maşi- ► Fig.13: 1. Ghidaj 2. Buton de reglare a ghidajului nii. Apucaţi manşonul de schimbare al mandrinei de găurit rapide şi rotiţi linia de pe manşonul de schimbare NOTĂ: Înainte de a regla poziţia duzei, eliberați com- până când se aude clar un clic. la simbolul plet duza spre înainte apăsând butonul de reglare a ► Fig.8: 1. Mandrină de găurit rapidă 2. Arbore ghidajului. 3. Linia de pe manşonul de schimbare Dacă ați instalat un cap burghiu lung, extindeți ghidajul 4. Manşon de schimbare apăsând butonul de extensie. Selectarea modului de acţionare ► Fig.14: 1. Buton de extensie Reglarea adâncimii de găurire a NOTĂ: Nu acţionaţi butonul rotativ de schimbare sistemului de colectare a prafului a modului de acţionare când maşina este în func- ţiune. Maşina va fi avariată.
Seite 112
Profundor ASAMBLARE Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniformă. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare, apoi intro- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos duceți profundorul în orificiul hexagonal. Asigurați-vă înainte de a executa orice lucrări la maşină. că partea dințată a profundorului este îndreptată către marcaj. Mâner lateral (mâner auxiliar) ► Fig.22: 1. Profundor 2. Buton de blocare 3. Marcaj 4. Partea dințată...
Seite 113
în timp ce împingeţi manşonul mandrinei în direcţia Operaţia de găurire cu percuţie săgeţii. ► Fig.28: 1. Cap de înşurubat 2. Manşonul mandrinei ATENŢIE: Asupra maşinii/capului burghiului este Ţineţi baza capacului antipraf şi trageţi-l afară. exercitată o forţă de răsucire enormă şi bruscă în ► Fig.29 momentul în care orificiul este străpuns, dacă orificiul se înfundă cu aşchii şi particule sau dacă întâlniţi NOTĂ: În cazul în care capacul se desprinde de pe barele de armătură încastrate în beton. Folosiţi capacul antipraf, atașați-l cu partea imprimată orien- întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) şi tată în sus, astfel încât canelura de pe capac să se ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul angreneze în periferia interioară a accesoriului. cu comutator în timpul lucrului. În caz contrar, ► Fig.30 există riscul de a pierde controlul maşinii şi de a suferi vătămări corporale grave.
Seite 114
pentru praf, puteți menține eficiența aspirării și puteți NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată „rotirea cu percuţie” reduce și frecvența cu care eliminați praful. atunci când mandrina de găurit este instalată pe Rotiți discul rotativ de pe cutia pentru praf de trei ori maşină. Mandrina de găurit se poate deteriora. după fiecare colectare a 50.000 mm de praf sau atunci De asemenea, mandrina de găurit se va desprinde în când considerați că a scăzut performanța de aspirare. momentul inversării direcţiei de rotaţie a maşinii. NOTĂ: 50.000 mm de praf echivalează cu perfora- NOTĂ: Aplicarea unei forţe excesive asupra maşi- rea a 10 găuri cu diametrul de 10 mm și o adâncime nii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, de 65 mm (14 găuri cu diametrul de 3/8″ și o adân- presiunea excesivă nu va face decât să deterioreze cime de 2″).
Seite 115
Accesoriu opțional pentru DHR282/DHR283 scoateţi unitatea wireless. În cazul în care cârligele Ce puteţi face cu funcţia de activare nu prind unitatea wireless, închideţi complet clapeta de închidere şi deschideţi-o din nou lent. wireless Înregistrarea maşinii pentru Funcţia de activare wireless face posibilă o utilizare aspirator curată şi confortabilă. Conectând un aspirator acceptat la maşină, puteţi rula automat aspiratorul, împreună cu operaţia de comutare a maşinii. NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar ► Fig.41 un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi wireless. următoarele elemente: NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină înainte de a începe înregistrarea maşinii. • O unitate wireless (accesoriu opţional) • Un aspirator care acceptă funcţia de activare NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ wireless Prezentarea generală a setării funcţiei de activare oprire de pe aspirator.
Seite 116
aspirator pe „AUTO”. NOTĂ: Lămpile de activare wireless încetează să ► Fig.48: 1. Comutator de stare de aşteptare lumineze intermitent cu verde după scurgerea a 20 de secunde. Apăsaţi butonul de activare wireless de Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe pe maşină în timp ce lampa de activare wireless de maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- pe aparatul de curăţat luminează intermitent. Dacă tent cu albastru. lampa de activare wireless nu luminează intermitent ► Fig.49: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de cu verde, apăsaţi scurt butonul de activare wireless şi activare wireless ţineţi-l din nou apăsat. Porniți mașina. Verificați dacă aspiratorul funcțio- NOTĂ: Atunci când efectuaţi două sau mai multe nează în timp ce mașina este funcțiune. înregistrări ale maşinii pentru un aspirator, finalizaţi pe rând fiecare înregistrare. Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi butonul de activare wireless de pe maşină. Pornirea funcţiei de activare NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va wireless înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- NOTĂ: Finalizaţi înregistrarea maşinii pentru aspira- rator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare...
Seite 117
Apăsaţi butonul de activare wireless de pe aspi- lampa de activare wireless nu luminează intermitent rator timp de 6 secunde. Lampă de activare wireless cu roşu, apăsaţi scurt butonul de activare wireless şi luminează intermitent cu verde şi apoi devine roşie. ţineţi-l din nou apăsat. După aceasta, apăsaţi butonul de activare wireless de pe maşină în acelaşi mod. Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Stare de anormalitate Unitatea wireless nu este instalată în Instalaţi corect unitatea wireless. Lampa de activare wireless nu se aprinde/nu luminează intermitent. maşină. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară.
Seite 118
Scoateţi capacul de etanşare şi apoi ataşaţi unul nou cu În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări proeminenţa acestuia orientată în sus. sau fisuri. ► Fig.56: 1. Proeminenţă 2. Capac de etanşare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita ACCESORII OPŢIONALE autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- Accesoriu opţional...
Seite 119
Adaptor mandrină • Mandrină de găurit fără cheie • Unsoare pentru burghie • Profundor • Pară de suflare • Capac antipraf • Set capace antipraf • Sistem de colectare a prafului • Unitate wireless • Acumulator şi încărcător original Makita • Cutie de plastic pentru transport NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. 119 ROMÂNĂ...
Seite 120
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283 Kapazitäten Beton 28 mm Bohrkrone 54 mm Diamant-Bohrkrone 65 mm (Trockentyp) Stahl 13 mm Holz 32 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 980 min Schlagzahl pro Minute 0 - 5.000 min Gesamtlänge 373 mm 404 mm 373 mm 404 mm...
Seite 121
Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Messunsi- Zutreffender Arbeits- Vibrationse- modus cherheit (K) Standard/ Modell DHR281 mission Testbedin- Schalldruckpegel (L ): 96 dB (A) gungen Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Hammerboh- 14,5 m/s 2,8 m/s EN62841-2-6 ren in Beton Modell DHR282...
Seite 122
Vibrationen auf etwa ein Drittel bis die Hälfte der in den kann Gehörschädigung verursachen. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Tabellen angegebenen Werte reduzieren. (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Verlust der Kontrolle kann Personenschäden Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) verursachen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- gen werden.
Seite 123
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Seite 124
Vermeiden Sie Berühren der Kontakte des Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen. VORSICHT: Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13.
Seite 125
verursachen. wenige Sekunden lang auf. ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste 28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie Anzeigelampen Restkapazität den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug löst. 29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls Erleuchtet Blinkend er verloren geht oder beschädigt wird.
Seite 126
Rückkopplungs-Erkennungstechnologie oder die 2.400 Nulllast-Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. 1.550 Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Drehen Sie das Stellrad nicht VORSICHT: bei laufendem Werkzeug. Eine Missachtung HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der dieser Vorsichtsmaßnahme kann den Verlust der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
Seite 127
Bohren Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, Für Bohren in Holz-, Metall- oder Kunststoffmaterial und auf die Seite B für Linksdrehung. drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Symbol . Verwenden Sie einen Spiralbohrer oder Holzbohrer. Auswechseln des ► Abb.10: 1. Bohren Schnellwechselfutters für SDS-plus Schlagen Für DHR281/DHR283 Für Meißeln, Abklopfen oder Demolieren dre- hen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Das Schnellwechselfutter für SDS-plus kann leicht . Verwenden Sie einen Spitzmeißel,...
Seite 128
► Abb.16: 1. Flügelschraube Drehmomentbegrenzer Bringen Sie den Seitengriff an, während Sie auf Schalten Sie das Werkzeug bei die Flügelschraube drücken, so dass die Vorsprünge ANMERKUNG: Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort am Werkzeuggehäuse in die Nuten am Griff passen. ► Abb.17: 1. Flügelschraube aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Griff zu Bohrereinsätze, wie z. B. eine sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel ANMERKUNG: Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben fixiert werden. in der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug Schmierfett nicht geeignet.
Seite 129
um den Tiefenanschlag zu verriegeln. BETRIEB HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Anbringen, dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des Werkzeugs berührt. VORSICHT: Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Anbringen und Abnehmen des Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengriff und Schaltergriff fest.
Seite 130
Position des Symbols Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Für DHR280/DHR282 Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Sonderzubehör aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe Sie Abrutschen vom Loch. 1/2″-20 montiert werden kann, und montieren Sie dann Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das die Teile am Werkzeug. Nehmen Sie zur Montage Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Seite 131
Benutzen Sie den HINWEIS: 50.000 mm Staub entsprechen dem ANMERKUNG: Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe (14 Löcher von ø3/8″ und 2″ Tiefe). Metall oder ähnlichem Material bohren. Der Staubfangtellersatz kann sonst durch die von fei- ► Abb.35: 1. Staubsammelbehälter 2.
Seite 132
Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.47 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.48: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
Seite 133
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken.
Seite 134
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
Seite 135
Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sonderzubehör Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Falls die Dichtkappe abgenutzt ist, verschlechtert sich andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- die Staubsammelleistung. Ersetzen Sie das Teil, falls es Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren abgenutzt ist. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Entfernen Sie die Dichtkappe, und bringen Sie dann Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 136
• Nutenmeißel Die folgenden Zubehörteile oder • Futteradapter VORSICHT: Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Schlüsselloses Bohrfutter dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Bohrerfett empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Tiefenanschlag oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Ausblaspipette darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.