Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR202RFJ Betriebsanleitung
Makita DHR202RFJ Betriebsanleitung

Makita DHR202RFJ Betriebsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR202RFJ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello combinato a batteria
NL
Accucombinatiehamer
E
Martillo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
DK
Kabelfri kombihammer
GR
Πνευματικό-σκαπτικό δράπανο
μπαταρίας
DHR202
migliori offerte di Elettroutensili
Makita DHR202RFJ
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008828
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR202RFJ

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHR202RFJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Combination Hammer Instruction manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello combinato a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 012133 012128 008831 008836 008832 007575 007576 007577...
  • Seite 3 008830 001296 007342 001298 007578 007579 008838 001300...
  • Seite 4 008833 002449 008837 004223 007048 001145 008834 008835...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Grip base 25. Dust cup Button 14. Teeth 26. Blow-out bulb Battery cartridge 15. Side grip 27. Chuck adapter Star marking 16. Protrusion 28. Keyless drill chuck Switch trigger 17. Loosen 29.
  • Seite 6: Functional Description

    13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin. battery cartridge cool down before charging it.
  • Seite 7 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed CAUTION: is increased by increasing pressure on the switch trigger. • As soon as the torque limiter actuates, switch off the Release the switch trigger to stop. tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool.
  • Seite 8: Operation

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 19) for use with your Makita tool specified in this manual. Set the action mode changing knob to the symbol. The use of any other accessories or attachments might Hold the tool firmly with both hands.
  • Seite 9 • Safety goggles • Plastic carrying case 31. 12. 2013 • Keyless drill chuck • Various type of Makita genuine batteries and chargers NOTE: • Some items in the list may be included in the tool Yasushi Fukaya package as standard accessories. They may differ Director from country to country.
  • Seite 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Base de la poignée 25. Collecteur de poussières Bouton 14. Dents 26. Poire soufflante Batterie 15. Poignée latérale 27. Adaptateur de mandrin Étoile 16. Partie saillante 28. Mandrin autoserrant Gâchette 17. Desserrer 29. Manchon Lampe 18.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    Le martèlement sera difficile si l’outil n’est pas N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. bien réchauffé. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer 8. Veillez à toujours avoir une bonne position un fort courant, une surchauffe, parfois des d’équilibre.
  • Seite 12 Système de protection de la batterie ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre (batterie au lithium-ion comportant une l’outil en marche. étoile) (Fig. 2) • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont arrêté.
  • Seite 13 UTILISATION Serrez ensuite la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désirée. Elle Perçage avec impacts (Fig. 17) peut être fixée sur n’importe quelle position puisqu’elle pivote sur 360°. Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole Graisse à...
  • Seite 14: Accessoires Fournis En Option

    à la méthode de test standard doivent être effectués par un Centre de service après- et peut être utilisée afin de comparer des outils entre vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. eux. • La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut ACCESSOIRES FOURNIS EN également être utilisée lors d’une évaluation...
  • Seite 15 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Marteau Combiné sans Fil N° de modèle/Type : DHR202 sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 12. Schlagen 24. Tiefenanschlag Taste 13. Grifffläche 25. Staubschutzkappe Akkublock 14. Zähne 26. Ausblasvorrichtung Sternmarkierung 15. Seitengriff 27. Bohrfutteradapter Ein/Aus-Schalter 16. Vorsprung 28. Schlüsselloses Bohrfutter Lampe 17. Lösen 29. Kranz Umschalthebel 18. Festziehen 30.
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen metallische Gegenstände wie beispielsweise Stand. Nägel, Münzen usw. befinden. Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9.
  • Seite 18 Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der • Verwenden Sie zum Reinigen der Lampe weder Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie Verdünnung noch Benzin. Sie kann durch diese oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Lösungsmittel beschädigt werden. •...
  • Seite 19: Montage

    Tiefenanschlag (Abb. 15) • Lochsägen können nicht mit diesem Werkzeug verwendet werden. Diese neigen dazu, sich zu Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit verkanten oder in der Bohrung hängen zu bleiben. Dies einer einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lösen Sie den führt zu einem übermäßigen Einsatz der Seitengriff und setzen Sie den Tiefenanschlag in die Drehmomentbegrenzung.
  • Seite 20: Wartung

    Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der Betriebsart ACHTUNG: so ein, dass der Zeiger auf das Symbol zeigt. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ACHTUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und •...
  • Seite 21 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Kombi-Bohrhammer Nummer/Typ des Modells: DHR202 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Solo martellatura 24. Calibro di profondità Pulsante 13. Base dell’impugnatura 25. Scodellino per la polvere Batteria 14. Denti 26. Soffietto a peretta Contrassegno a stella 15. Impugnatura laterale 27. Adattatore per mandrino Interruttore 16.
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 11.
  • Seite 24 Selezione della modalità operativa L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una Foratura con percussione (Fig. 6) delle condizioni riportate di seguito: Per la foratura di cemento, muratura, ecc., premere il • Sovraccarico: pulsante di blocco e ruotare la manopola per la modifica L’utensile viene utilizzato con modalità...
  • Seite 25: Funzionamento

    Grasso per punte Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, quindi premere l’interruttore. Spalmare una piccola quantità di grasso (0,5 – 1,0 g Non forzare l’utensile. Una pressione lieve produce i circa) sulla testa del gambo della punta prima di risultati migliori.
  • Seite 26: Manutenzione

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile AVVERTENZA: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Seite 27 Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Martello combinato a batteria N. modello/Tipo:DHR202 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 13. Basis van de zijhandgreep 25. Stofvanger Knop 14. Tanden 26. Blaasbalgje Accu 15. Zijhandgreep 27. Boorkop-adapter Ster-merkteken 16. Uitsteeksel 28. Sleutelloze boorkop Aan/uit-schakelaar 17. Losdraaien 29. Bus Lamp 18. Vastzetten 30.
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    smering worden verbeterd. Zonder degelijk Bewaar de accu niet op een plaats waar deze opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. in aanraking kan komen met andere metalen 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Stel de accu niet bloot aan water of regen.
  • Seite 30 Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. met een ster-merkteken) (zie afb. 2) LET OP: Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust • Controleer altijd de draairichting alvorens het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap te gebruiken.
  • Seite 31 BEDIENING Plaats de zijhandgreep zodanig over de kop van het gereedschap dat de tanden van de zijhandgreep in de Gebruik als hamerboor (zie afb. 17) uitsteeksels van het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep vast door deze in de gewenste stand Draai de omschakelknop naar het symbool.
  • Seite 32: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen WAARSCHUWING: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gereedschap in de praktijk kan verschillen van de...
  • Seite 33 Alleen voor Europese landen ENH101-17 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accucombinatiehamer Modelnr./Type: DHR202 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:...
  • Seite 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12. Sólo percusión 25. Tapa contra el polvo Botón 13. Base de la empuñadura 26. Bulbo de extracción Cartucho de la batería 14. Dientes 27. Adaptador de mandril Marca de estrella 15.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    caliente la herramienta poniéndola en marcha en Evite guardar el cartucho de la batería en un vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si recipiente con otros objetos metálicos, como no se calienta adecuadamente, se dificultará el clavos, monedas, etc. martilleo.
  • Seite 36 Funcionamiento del interruptor de causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. inversión (Fig. 5) • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si Esta herramienta está provista de un interruptor de no se inserta suavemente, significa que no lo está inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Seite 37: Montaje

    MONTAJE Tapa contra el polvo (Fig. 16) Cuando realice operaciones de perforación a una altura PRECAUCIÓN: por encima de la cabeza, utilice la tapa contra el polvo • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer para impedir que el polvo le caiga encima. Sujete la tapa el cartucho de la batería antes de intentar realizar contra el polvo a la broca tal como indica la figura.
  • Seite 38: Mantenimiento

    Perforación en madera o metal (Fig. 20 y de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Utilice el conjunto de mandril opcional. Cuando lo instale, ACCESORIOS OPCIONALES consulte “Instalación o extracción de la broca”, descrito en la página anterior.
  • Seite 39 Solo para países europeos ENH101-17 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Martillo Combinado Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DHR202 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Seite 40 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 13. Apoio da base 26. Fole Botão 14. Dentes 27. Adaptador do mandril Bateria 15. Pega lateral 28. Mandril da broca sem chave Marca de estrela 16. Saliência 29. Manga Gatilho 17. Desapertar 30.
  • Seite 41: Instruções De Segurança Importantes

    9. Segure a ferramenta com firmeza, com as duas 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros mãos. objectos. 10. Afaste as mãos das peças em movimento. 9. Não utilize uma bateria danificada. 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 42 Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare modo de funcionamento para o símbolo . Utilize uma a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, broca helicoidal ou uma broca para madeira. prima novamente o gatilho para reiniciar. Apenas com martelo (Fig. 8) Se a ferramenta não ligar, a bateria está...
  • Seite 43 Para retirar a broca, puxe a a tampa do mandril para broca Utilize sempre a apoio lateral (pega auxiliar) e baixo completamente e retire a broca. (Fig. 12) segure bem na ferramenta pelo apoio lateral e pega do interruptor enquanto trabalha. Se não o fizer poderá Ângulo da broca (quando desbastar, perder o controlo da ferramenta e sofrer potenciais desencrostar ou demolir) (Fig.
  • Seite 44: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos emissão declarado, dependendo da forma como a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. ferramenta é utilizada. • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus •...
  • Seite 45 O ficheiro técnico em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Seite 46 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 13. Håndtagsbase 25. Støvopsamler Knap 14. Tænder 26. Udblæsningskolbe Batteripakke 15. Sidehåndtag 27. Borepatronadapter Stjernemærkning 16. Fremspring 28. Nøgleløs borepatron Kontaktgreb 17. Løsn 29. Muffe Lampe 18. Stram 30. Ring Skiftekontakthåndtag 19. Værktøjsskaftet 31.
  • Seite 47 GEM DISSE INSTRUKTIONER. 11. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, Tips til, hvordan du forlænger batteriets mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade.
  • Seite 48 Betjening af kontakt (Fig. 3) Skridkoblingen Skridkoblingen vil udløses, når et vist momentniveau nås. FORSIGTIG: Motoren vil koble fra drivakslen. Når dette sker, holder • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid bitten op med at dreje rundt. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vender tilbage i “OFF”-stillingen, når De slipper det.
  • Seite 49 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Boring i træ eller metal (Fig. 20 og 21) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Brug borepatronsættet, som fås som ekstraudstyr. Se tilbehøret.
  • Seite 50 • Udblæsningskolbe Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF • Støvopsamleren til rådighed fra: • Sugesæt til støv, ekstraudstyr Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Sikkerhedsbriller • Plastikbæretaske 31. 12. 2013 • Nøgleløs borepatron • Forskellige typer af originale batterier og opladere fra Makita BEMÆRK:...
  • Seite 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 13. Βάση λαβής 25. Κύπελλο σκόνης Κουμπί 14. Δόντια 26. Φυσητήρι Μπαταρία 15. Πλαϊνή λαβή 27. Προσαρμογέας κεφαλής Ένδειξη άστρου 16. Προεξοχή 28. Κεφαλή δράπανου χωρίς κλειδί Σκανδάλη-διακόπτης 17. Ξεσφίξτε 29. Περίβλημα Λάμπα...
  • Seite 52: Περιγραφη Λειτουργιασ

    περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, κυκλοφορήσει το λιπαντικό. Αν δεν γίνει σωστό νομίσματα, κτλ. ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία Μην...
  • Seite 53 Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά μειωθεί η ένταση του φωτισμού. λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή • Μη χρησιμοποιείτε νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη κάποιον...
  • Seite 54 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο μετρητής βάθους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη ΠΡΟΣΟΧΗ: θέση όπου ο μετρητής βάθους χτυπάει επάνω στο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο περίβλημα γραναζιού. και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε Κύπελλο σκόνης (Εικ. 16) οποιαδήποτε...
  • Seite 55: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Τρυπάνισμα σε ξύλο ή μέταλλο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα (Εικ. 20 και 21) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Χρησιμοποιήστε την προαιρετική διάταξη κεφαλής δράπανου. Όταν την τοποθετείτε, ανατρέξτε στην...
  • Seite 56 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Πνευματικό-σκαπτικό δράπανο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DHR202 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...

Diese Anleitung auch für:

Dhr202

Inhaltsverzeichnis