Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROBOT 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ROBOT 300
ROBOT 300 INOX
Català
Batidora de varilla
Batedora de vareta
Hand blender
Mixeur batteur
Handrührgerät
Frullatore a immersione
Batedor de varinha
Staafmixer
Mikser
Μίξερ χειρός
Блендер погружной
Mixer
Миксер

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus ROBOT 300

  • Seite 1 ROBOT 300 ROBOT 300 INOX Català Batidora de varilla Batedora de vareta Hand blender Mixeur batteur Handrührgerät Frullatore a immersione Batedor de varinha Staafmixer Mikser Μίξερ χειρός Блендер погружной Mixer Миксер...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.1 Fig.2 Fig.1...
  • Seite 4 D Vaso medidor * cuenco y durante la limpieza. (*) Sólo disponible en el modelo Robot 300 Inox En caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos Apagar siempre y desenchufar el apa- anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios...
  • Seite 5 - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - Varilla - No forzar la capacidad de trabajo del aparato. - Para secar/escurrir las piezas aptas para su limpieza en el lavavajillas o en el - Respetar la indicación de nivel MAX.
  • Seite 6 Salsa mahonesa 250 ml Poner 1 huevo en el recipiente, sal, 35s de leche. unas gotas de vinagre o limón llenar de aceite hasta la parte indicada y Preparación alimentos Montar nata 250 ml Verter la nata líquida bien fría (0 a 2 min poner en marcha el aparato sin 5ºC) en un recipiente, también frío...
  • Seite 7 Benvolgut client, les fulles, durant les operacions de Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de muntatge i desmuntatge, quan buideu temps.
  • Seite 8 no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon Ecologia i reciclabilitat del producte funcionament de l’aparell. - Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats - Utilitzeu aquest aparell, els seus accessoris i eines d’acord amb aquestes ins- en un sistema de recollida, classificació...
  • Seite 9 Salsa maionesa 250 ml Poseu 1 ou al recipient, sal, unes 500 cm3 de llet. gotes de vinagre o llimona,ompliu-lo d’oli fins a la part indicada i poseu Muntar nata 250 ml Aboqueu nata líquida ben freda 2 min en funcionament l’aparell sense (de 0 a 5ºC) en un recipient, també...
  • Seite 10 Dear customer, Always switch off the appliance and Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be disconnect from supply if it is left unat- assured.
  • Seite 11 - Do not use the appliance for more than 1 minute at a time. In case of operate in cycles; allow the appliance a resting period of at least 1 minute between each This symbol means that in case you wish to dispose of the product cycle.
  • Seite 12 Mayonnaise 250ml Add 1 egg, salt, some drops of vinegar or lemon to the receptacle. Whipped cream 250cml Place cold cream (0 to 5ºC) into a 2min Fill with oil up to the level indicated cold receptacle and beat with and switch on, do not move or Preparación alimentos blender, making vertical movements.
  • Seite 13 Verre doseur * - Arrêter et débrancher l’appareil du ré- (*) Uniquement disponible pour le modèle Robot 300 Inox Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits seau électrique si vous ne l’utilisez pas antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès des services d’assistance technique.
  • Seite 14 - Respecter le niveau MAX. - Pour sécher/égoutter les pièces qui ont été conçues pour être lavées au - Lorsque vous utiliserez des liquides chauds, ne remplir la carafe qu’à moitié. lave-vaisselle ou à l’eau, les placer de telle sorte que l’eau puisse s’égoutter Et pour mixer les liquides chauds dans le hachoir, toujours sélectionner la facilement (Fig.
  • Seite 15 1 cm, hacher jusqu’à obtenir la texture désirée. Fruits secs 200 g Retirer la coque et hacher jusqu’à 30 s obtenir la texture désirée. Fromage sec 50 g Couper préalablement en cubes 10 s de 1 cm. anual Robot 300.indb 23 22/01/13 9:2...
  • Seite 16 Sehr geehrter Kunde: Gerät spielen. Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude - Die Messer sind sehr scharf und bereiten.
  • Seite 17 - Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes vorsichtig und beachten Sie die Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. durch die mechanische Trägheit verursachte Nachlaufzeit des Elektrowerk- -Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch zeugs. Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie - Die zugänglichen Oberflächen können hohen Temperaturen ausgesetzt Lauge.
  • Seite 18 ein ebenfalls kaltes Gefäß füllen Mayonnaise 250 ml 1 Ei in ein Gefäß geben, Salz, einige 35 Sek. und mit dem Schaumschläger T ropfen Essig oder Zitrone hinzufügen vertikal bearbeiten. Nicht zu lange und mit Öl auffüllen; das Gerät schlagen, sonst wird die Sahne zu anstellen und ohne es zu bewegen Butter.
  • Seite 19 Egregio cliente, - Prestar particolare attenzione du- le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver supe- rato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione rante il maneggiamento delle lame, le durante molto tempo.
  • Seite 20 - Rispettare l’indicazione del livello MAX. - Durante la lavorazione di liquidi caldi, non riempire la caraffa per più di metà. Quando si miscelano liquidi caldi nel tritatutto, selezionare sempre la velocità Anomalie e riparazioni più lenta sul comando di velocità. - In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Seite 21 Panna montata 250 ml Versare della panna fredda (0-5ºC) 2 min. di lavo- in un recipiente, anch’esso freddo; razione lavorare con la frusta muovendola Maionese 250 ml In un recipiente, versare un uovo, 35 sec. dall’alto verso il basso. Fare aggiungere del sale, qualche goccia attenzione a non superare i tempi di Preparación alimentos...
  • Seite 22 Caro cliente: das mesmas. Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
  • Seite 23 - Não forçar a capacidade de trabalho do aparelho. máquina de lavar louça (usando um programa suave de lavagem): - Respeitar a indicação do nível MAX. - Copo doseador - Ao processar líquidos quentes, não encher o jarro até mais de metade. Ao - Varinha misturar líquidos quentes na picadora, seleccionar sempre a velocidade mais - De modo a secar/escorrer as peças adequadas para a sua limpeza na máqui-...
  • Seite 24 adicionando os 500 ml de leite. Maionese 250 ml Colocar 1 ovo no recipiente, sal, 35 s Bater nata 250 ml Deitar a nata líquida bem fria (0 a 2 min umas gotas de vinagre ou limão, 5 ºC) num recipiente, também frio, Preparación alimentos deitar azeite até...
  • Seite 25 Geachte klant: voorkom direct contact met de scherpe We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor kant van de messen.
  • Seite 26 - Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. - Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandicapten. - Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen. Defecten en reparatie - Ga na of de beweegbare onderdelen niet scheef zitten of belemmerd worden, - Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst dat er geen stukken kapot zijn en of er zich geen andere omstandigheden brengen.
  • Seite 27 Room opkloppen 250 ml Giet de goed gekoelde room (0 tot 2 min Mayonaise 250 ml Doe 1 ei in een recipiënt, zout, 35 s 5ºC) in een eveneens koude recipiënt enkele druppels azijn of citroen, vul Preparación alimentos en klop de room verticaal met de olie bij tot aan de markering en klopper op.
  • Seite 28 Rozdrabniacz Pojemnik dozujący* - W razie awarii zanieść urządzenie do (*) Dostępne tylko w przypadku modelu Robot 300 Inox autoryzowanego Serwisu Techniczne- W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można również nabyć osobno w Serwisie Technicznym.
  • Seite 29 urządzeniem dłużej niż to konieczne. - Dla porównania w tabeli poniżej znajduje się kilka przepisów kulinarnych , z Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego ilościć żywności i czasem wymaganym do przygotowania każdego przepisu , a produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go także maksymalny czas pracy urządzenia w różnych warunkach obciążenia.
  • Seite 30 Obrać, pokroić na jednocentymetrowe 30 s textura deseada. Bułka tarta 50 g Połamać suchą bułkę w kawałki przed 1,5min ual Robot 300.indb 47 22/01/13 9:22 kawałki i posiekać aż do uzyskania Carne picada 150 g T rocear previamente a tacos de 1 cm. 30 s wrzuceniem jej do pojemnika wybranej konsystencji.
  • Seite 31 μπορεί να σας τραυματίσουν. Ποτήρι δοσομετρητής* Να είστε προσεκτικοί και να (*) Διαθέσιμο μόνο στο μοντέλο Robot 300 Inox Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευής σας δεν διαθέτει όλα αποφεύγετε την απευθείας επαφή τα εξαρτήματα που περιγράφονται προηγουμένως, μπορείτε να τα...
  • Seite 32 - Μην περιτυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από την - Μαζέψτε το καλώδιο και βάλτε το στην υποδοχή καλωδίου. συσκευή. - Καθαρίστε την συσκευή. - Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου σύνδεσης. Τα ανακατωμένα καλώδια ή αυτά που έχουν βλάβη αυξάνουν τον κίνδυνο να Αξεσουάρ: σας...
  • Seite 33 Συνταγή Συνιστώμενο εξάρτημα Ποσότητα Προετοιμασία Χρόνος κόπτη) και προσθέστε 500 cm3 γάλα. Κρέμα Σαντιγί 250 cm3 Ρίξτε υγρή κρύα (0 μέχρι 5oC) σαντιγί 2 λεπτά Σάλτσα μαγιονέζα 250 cm3 Ρίξτε 1 αβγό στο δοχείο, αλάτι, 35 δευτ. σε ένα δοχείο επίσης κρύο και μερικές...
  • Seite 34: Рекомендации И Меры Безопасности

    осторожность и не соприкасаться с Мерный стаканчик* их краями. (*) Имеется в наличии только в модели Robot 300 Inox В том случае, если Вы не обнаружили указанных выше аксессуаров, Вы - Будьте особенно аккуратны во можете приобрести их отдельно в авторизированном сервисном центре...
  • Seite 35 случаю. - Поместите продукты в кувшин и включите прибор - Данный прибор не предназначен для использования вне дома. - Снимите насадку-блендер, повернув ее в противоположном - Регулярно проверяйте шнур электропитания на наличие возможных направлении, и извлеките из прибора для последующей очистки (Рис. 1). повреждений.
  • Seite 36 емкость и измельчите до необходимой Орехи 200 гр. Очистите орехи от шелухи и 30 сек. (cruda o cocida) консистенции. ual Robot 300.indb 57 22/01/13 9:22 измельчите до необходимого размера. Zanahoria 200 g Pelar la cáscara, trocear a tacos de 30 s Вареные...
  • Seite 37 Stimate client, mentul manipulării lamelor, în cursul Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza operațiunilor de montare și demontare,...
  • Seite 38 aparatului. Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului - Utilizaţi acest aparat, accesoriile şi uneltele sale în conformitate cu prezentele Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un instrucţiuni, ţinând seama de condiţiile de lucru şi de lucrul care trebuie să fie sistem de colectare, clasificare şi reciclare.
  • Seite 39 Maionezã 250 ml Puneþi un ou într-un vas, sare, câteva 35 s de-asemenea rece oi utilizaþi mixerul picãturi de oþet sau lãmâie; umpleþi cu (cu telul) miocându-l în sens vertical. Preparación alimentos ulei pânã la partea indicatã oi puneþi în Aveþi grijã, pentru cã...
  • Seite 40 - Резците са наточени и могат да Уважаеми клиенти: причинят нараняване. Подходете Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно внимателно и избягвайте пряк...
  • Seite 41 - Температурата на достъпните повърхности може да бъде висока, -За почистването му не използвайте разтворители и препарати с когато уредът работи. киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под Използване...
  • Seite 42 Майонеза 250 ml Сложете в съда едно яйце, сол, няколко 35 сек. за кълцане) и постепенно прибавете капки оцет или лимонов сок, напълнете 500-те ml прясно мляко. с олио до посоченото ниво и включете уреда без да го движите, до Разбиване...
  • Seite 44 ‫ﻙك ﻠ‬ ‫ﻙك ﻠ‬ ‫ﻙك ﻠ‬ ‫ﺳ ﻟ ﺍا‬ ‫ﺳ ﻟ ﺍا‬ ‫ﺳ ﻟ ﺍا‬ ‫ﻅظ‬ ‫ﻅظ‬ ‫ﻅظ‬ ‫ﻔ ﺣ‬ ‫ﻔ ﺣ‬ ‫ﻔ ﺣ‬ ‫ﻟ ﺔ‬ ‫ﻟ ﺔ‬ ‫ﻟ ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻣ ﻟ ﺍا‬ ‫ﻣ...
  • Seite 45 ‫. ﺯز‬ ‫ﺎ ﻬﮭ‬ ‫ﺟ ﻟ‬ ‫ﺍا ﻝل‬ ‫ﻭو ﺣ‬ ‫ﻝل ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ ﻟ ﺍا‬ ‫ﻑف ﻟ‬ ‫ﺏب‬ ‫ﻧ ﺟ‬ - ‫ﺗ‬ ‫. ﺯز‬ ‫ﺎ ﻬﮭ‬ ‫ﺟ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺔ‬ ‫ﻧ ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ ﻟ ﺍا‬ ‫ﺕت‬ ‫ﺎ ﻬﮭ‬ ‫ﺟ...
  • Seite 46 ‫ﺟ‬ ‫ﻝل ﻭو‬ ‫ﺣ ﻣ‬ ‫ﻡم ﺭر‬ ‫ﻔ ﻟ ﺍا‬ ‫ﺯز ﺎ‬ ‫ﻬﮭ ﺟ‬ ‫ﻁط‬ ‫ﻘ ﻓ‬ Robot 300 Inox ‫ﻝل‬ ‫ﻳﯾ ﺩد ﻭو‬ ‫ﻣ ﻟ ﺍا‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﺩد ﻭو‬ ‫ﺟ ﻭو‬ * ‫ﻣ‬ ‫, ً ﺎ ﻘ‬ ‫ﺔ ﻳﯾ ﻧ‬...
  • Seite 48 ROBOT 300 Avda. Barcelona, s/n Net weight: 0,658 aprox. E 25790 Oliana Gross weight: 0,771 aprox. Spain ROBOT 300 INOX Net weight: 0,801 aprox. Gross weight: 0,926 aprox.

Diese Anleitung auch für:

Robot 300 inox