PROCEDURA DI ACCENSIONE DEL
RADIOCOMANDO SCANRECO
1. Sbloccare
il
tasto
ruotandolo in senso orario.
2. Premere una volta il pulsante 6
(On/Reset/Freq.Sh)
per
trasmittente.
3. Il led rosso è acceso e fisso.
Il led verde inizia a lampeggiare
indicando la velocità di funzionamento
della gru.
4. La trasmittente è operativa per la
movimentare la gru.
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO DEL
RADIOCOMANDO SCANRECO
1. Premere il pulsante d'emergenza.
Per ulteriori informazioni sul
radiocomando si veda la Guida
all'uso del radiocomando fornita dal
costruttore.
STARTING PROCEDURE OF THE
SCANRECO RADIOCONTROL
d'emergenza
1. Release the emergency stop button
turning it counterclockwise.
2. Push
attivare
la
(On/Reset/Freq.Sh)
transmitter.
3. The
intermittent.
The green led flashes and indicates the
operating speed of the crane.
4. The transmitter is ready to control
the crane.
PROCEDURE TO SWITCH OFF THE
SCANRECO RADIOCONTROL
1. Push the emergency button.
See the Use and Maintenance
Manual of the radio remote control
supplied by the manufacturer to
obtain other informations.
one
time
button
to
enable
red
led
is
on
and
D-40
EINSCHALTUNG DER SCANRECO-
FUNKSTEUERUNG
1. Die NOT-AUS Taste im Uhrzeiger-
sinn drehen, um sie einzuschalten.
6
2. Einmal
die
the
(On/Reset/Freq.Sh) um das Sendegerät
einzuschalten.
not
3. Die rote Kontrollleuchte leuchtet und
blinkt nicht.
Die grüne Anzeige blinkt und zeigt die
Bedienungsgeschwindigkkeit des Krans
an.
4. Das
Sendegerät
Kranbewegung.
AUSSCHALTEN DER SCANRECO-
FUNKSTEUERUNG
1. Die NOT-AUS Taste drücken.
Weieter Informationen finden
Sie
im
Funkfernsteuerung.
Taste
6
drücken
ist
bereit
zur
Handbuch
der