Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Tiara Bedienungsanleitung
eta Tiara Bedienungsanleitung

eta Tiara Bedienungsanleitung

Elektrische dampfbügeleisen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
NÁVOD K OBSLUZE
4-12
Elektrické napařovací žehličky •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-21
Elektrické naparovacie žehličky •
USER MANUAL
GB
22-29
Electric steam iron •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
30-38
Elektromos gőzölős vasaló •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
39-47
Elektryczne żelazka parowe •
BEDIENUNGSANLEITUNG
48-57
Elektrische Dampfbügeleisen •
Tiara
3/9/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Tiara

  • Seite 1 Elektrické napařovací žehličky • NÁVOD NA OBSLUHU 13-21 Elektrické naparovacie žehličky • USER MANUAL 22-29 Electric steam iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 30-38 Elektromos gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 39-47 Elektryczne żelazka parowe • BEDIENUNGSANLEITUNG 48-57 Elektrische Dampfbügeleisen • Tiara 3/9/2020...
  • Seite 2 MAX. 300 ml. silon vlna,hedvábí len,bavlna silon vlna, hodvábí ľan, bavlna synthetic nylon wool, silk linen, cotton szilon selyem, len pamut stylon wełna, jedwab len, bawełna max. 5x max. 10x 2 / 57...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. POKYNY NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. RIEŠENIE PROBLÉMOV VI. EKOLÓGIA VII.
  • Seite 4: Cz I. Bezpečnostní Upozornění

    Tiara Elektrické napařovací žehličky x269 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 Spotřebič (a zvlášť žehlička) se musí používat a ukládat na – stabilním, rovném a teplu odolném povrchu. Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je li připojena k síti. – Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné – známky poškození nebo je-li netěsná. Před výměnou příslušenství...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – V případě neočekávaného přerušení dodávky energie odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky. – Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní...
  • Seite 7 Teploty žehlení – Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučení výrobce – visačka na oděvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr. 3. – Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu apod. Žehlit začínejte od nejnižší...
  • Seite 8 Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte posuvný ovladač na regulačním kotouči H do vyznačené oblasti napařování (obr. 2 – ). Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G přesuňte regulátor D směrem vpravo.
  • Seite 9: Údržba

    POZOR – Chcete-li zabránit poškození citlivých tkanin, nepřibližujte se žehličkou do vzdálenosti menší než 10 – 20 cm. – Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, je-li nastavena teplota LEN nebo BAVLNA. DRIP STOP Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné teplotě. Samočisticí...
  • Seite 10: Řešení Problémů

    V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Posuvný ovladač na regulačním Nastavte posuvný ovladač na regulačním kotouči termostatu je nastaven na kotouči termostatu do polohy • / •• / ••• nebo minimální...
  • Seite 11: Ekologie

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. 11 / 57...
  • Seite 12: Technické Údaje

    VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Náplň vody (objem ml.) Hmotnost bez vody (kg) cca Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (DxHxV), (mm) 302 x 123,5 x 148 Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W. Změna technické...
  • Seite 13: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    Tiara Elektrické naparovacie žehličky x269 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Seite 14 Spotrebič (a obzvlášť žehlička) sa musí používať a ukladať — na stabilnom, rovnom a teplu odolnom povrchu. Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru! — Žehlička sa nesmie používať, ak spadla, ak existujú viditeľné — známky poškodenia alebo ak je netesná. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred —...
  • Seite 15: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — V prípade neočakávaného prerušenia dodávky energie odpojte spotrebič od el. siete vybratím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený. — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
  • Seite 16 Žehlenie bez naparovania Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa kontrolné svetlo G1, ktoré signalizuje pripojenie k el. sieti (platné iba pre typ ETA 2269, ETA3269). Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte do polohy O, vypnuté...
  • Seite 17 POZOR: Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte posúvný ovládač na kotúči H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – ).Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G posuňte regulátor D naparovania smerom vpravo.
  • Seite 18: Údržba

    POZOR — Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavená teplota BAVLNA alebo ĽAN. — Ak chcete zabrániť poškodeniu citlivých tkanín, nepribližujte sa žehličkou do vzdialenosti menšie ako 10 — 20 cm. DRIP STOP Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu. Samočistiaci systém (SELF CLEAN) Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy O (obr.
  • Seite 19: Riešenie Problémov

    V. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Nastavená nízka teplota Nastavte ovládač na kotúči do polohy • / • • / • • • alebo MAX Aktivovaná funkcia AUTO STOP Pohnite žehličkou pre deaktiváciu bezpečnostnej funkcie Žehlička nevytvára paru...
  • Seite 20: Ekológia

    Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. / 57...
  • Seite 21: Technické Údaje

    VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Objem vody (ml.) Hmotnosť bez vody (kg) asi Spotrebič ochrannej triedy Rozmery (mm): 302 x 123,5 x 148 Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
  • Seite 22: Gb I. Safety Warning

    Tiara Elektric steam iron x269 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Seite 23 The iron must not be used, if it was dropped, shows signs of – damage or leaks. Turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling – the power cord from the power socket after finishing work and prior to accessories or accessible parts replacement, assembly and disassembly, cleaning or maintenance! Never use the appliance, if the power cord or plug is damaged,...
  • Seite 24: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – Check the power cord regularly. – If you need to use an extension cord, it has to be undamaged and in compliance with the applicable standards. – Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s manual.
  • Seite 25 – When ironing woollen fabrics, we recommend ironing on the back side of the fabric and you can iron virgin wool through additional cloth. Velvet and similar fabrics can be ironed in one direction (you will prevent creation of glossy areas). –...
  • Seite 26 – At places with hard water we recommend diluting it with distilled water. You will get the information about water hardness at the water-management authorities, or at the local sanitary station. For water hardness > 15 °N we recommend filling the iron in the following ratio: Water hardness Ratio of tap water : distilled water medium...
  • Seite 27: Maintenance

    After completing the cleaning, plug the iron into the electric power, set the selected temperature and then iron a clean piece of cotton cloth so that the ironing plate is cleaned. Clean the ironing plate using the SELF CLEAN function continuously (about once a month). Safety electronics (AUTO STOP –...
  • Seite 28 Problem Cause Solution Sprinkling There is no water in the container Pour water into the container equipment The water system is aerated Tighten finger on the additional spray jet (additional hole and at the same time press the spray) does not sprinkling device button several times sprinkle water Water is...
  • Seite 29: Environmental Protection

    VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts of the appliance The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Seite 30: Hu I. Biztonsági Előírások

    Tiara Elektromos gőzölős vasaló x269 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 31 Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó – cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását. A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy – az állvány mindig stabil felületen álljon. A készülék állványra történő...
  • Seite 32: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – Semmi esetre se töltse a tartályt a hűtőszekrény kiolvasztásakor keletkezett vízzel, ruhaszárítóban, klímaberendezésben, vagy víztelenítő berendezésben kondenzálódó vízzel, bizonyos ásványvízfajtákkal, esővízzel, alkoholos vízzel, parfűmmel és a fehérnemű kezelésére és keményítésére szolgáló készítményekkel (pl. keményítővel, öblítőszerekkel), vagy ecettel, vízkőoldó anyagokkal, vízlágyítókkal, vagy más vegyi anyagokkal. –...
  • Seite 33 Az első bekapcsolást a legmagasabb hőmérsékletre beállítva végezze és hagyja a vasalót legalább 10 percig víz nélkül bekapcsolt állapotban. Közben a vasalóból egy kevés füst távozhat, amit a gőzkamrában levő kenő és tömítőanyagok kiégése okozza. Ez teljesen normális jelenség és nem ok a készülék reklamációjára. A tartály vízzel történő első feltöltésekor javasoljuk a teljes tartály gőztartalmát a vasalandó...
  • Seite 34 A víz betöltésekor tartsa a vasalót a beöntésnek megfelelő helyzetben. Állítsa a vasalót annaktárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jelű szabályozó gombot állítsa rá a megjelölt gőzölési területre (2. ábra ). Az M jelű csatlakozóvezetéki villásdugót csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. A G jelű jelzőlámpa kialvása után állítsa a D jelű szabályozót a jobbra.
  • Seite 35 A VERTIKÁLIS rendszer Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhez. Állítsa a H jelű szabályozó gombot a megjelölt •••MAX területre (2. ábra). A G jelű jelzőlámpa kialvása után egyik kezével könnyedén húzza ki az anyagot és a mozgassa a vasalót függőlegesen alulról felfelé...
  • Seite 36: Karbantartás

    IV. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihűlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl.
  • Seite 37 A meghibásodás Eltávolítása A vasalólapról A tartály beöntőnyílása nincs Zárja be a töltőnyílás fedelét víz csöpög helyesen lezárva A gőzsokk funkciója alkalmazásra Állítsa be a termosztát szabályozó került a hőmérséklet ••• érték alá gombját a ••• vagy a MAX történt beállításakor hőmérsékletre.
  • Seite 38: Környezetvédelem

    VI. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes.
  • Seite 39: Pl I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tiara Elektryczne żelazka parowe x269 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 40 Podczas prasowania, przy każdym kolejnym napełnianiu zbiornika – wodą, uprzednio należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. – Urządzenie musi być używane i przechowywane na stabilnej, – płaskiej powierzchni odpornej na ciepło. Nie należy pozostawiać...
  • Seite 41: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – W żadnym przypadku nie należy wlewać do zbiornika wody z rozmrożonej lodówki, skroplonej pary wodnej z suszarki, niektórych rodzajów wód mineralnych, wody deszczowej wód wzbogaconych o alkohol, perfumy i produktów do usztywnienia bielizny (np. krochmal, środki do płukania tkanin lub ocet, środki do usuwania kamienia, środki zmiękczające i inne środki chemiczne).
  • Seite 42 Po pierwszym włączeniu należy ustawić żelazko na najwyższą temperaturę i pozostawić przynajmniej 10 minut włączone bez wody. Z żelazka może wychodzić słaby dym, który jest spowodowany przez spalanie zużytych smarów i uszczelniaczy w komorze parowej. To zjawisko jest normalne i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Przy pierwszym napełnieniu zbiornika wodą...
  • Seite 43 Zalecenia Tarcza regulacyjna H (rys. 2) jest oznaczona symbolami międzynarodowymi, które zalecają optymalną temperaturę i są zgodne z oznaczeniem niektórych rodzajów odzieży i tkanin (rys. 3). W przypadku, gdy żelazko nagrzewa się lub przechodzi z wyższej na niższą temperaturę, zalecamy chwilę poczekać ze względu na ustalenie się temperatury stopy grzejnej. Prasowanie z parą...
  • Seite 44 System VERTICAL Intensywne parowanie wertykalne służy do prasowania wiszących materiałów (np. ubrania wiszące, zasłony, firany). Tarczę regulacyjną H ustaw do wyznaczonego obszaru •••MAX. (rys. 2). Po zgaśnięciu lampki kontrolnej G jedną ręką lekko napnij materiał i poruszaj żelazkiem pionowo z dołu w górę (rys. 6B – ).
  • Seite 45: Konserwacja

    IV. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu i pozostawić do ostygnięcia! Nie używaj agresywnych i żrących środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdy żelazko jest zimne przetrzyj je całe wilgotną szmatką i osusz. Jeżeli na stopie grzejnej utworzy się brązowa powłoka (np.
  • Seite 46: Ekologia

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Ze stopy Źle zamknięta osłona otworu Zamknij otwór do nalewania grzejnej do nalewania kapie woda Funkcja intensywnego Ustaw tarczą regulacyjną termostatu parowania została użyta przy temperaturę ••• lub MAX. ustawianiu temperatury poniżej ••• Przy prasowaniu był naciśnięty Nie używaj funkcji SELF CLEAN przycisk SELF CLEAN Po zakończeniu prasowania...
  • Seite 47: Dane Techniczne

    Torebka nie służy do zabawy! Symbol oznacza OSTRZEŻENIE. OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ 47 / 57 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS...
  • Seite 48: D I. Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Tiara Elektrische Dampfbügeleisen x269 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantiekarte, der Quittung und, falls möglich, der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung auf.
  • Seite 49 Ziehen Sie den Netzstecker jedes Mal aus der Steckdose, wenn – Sie den Tank während des Bügelns und beim Entleeren des Tanks nach dem Bügeln mit Wasser füllen. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und – abgelegt werden. Der Bügeleisen ist auf einer stabilen Oberfläche zu verwenden und –...
  • Seite 50: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    – Bügeln Sie nie Kleidung an Personen und richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Tiere. – Der Temperaturregler darf nicht als Schalter benutzt werden! – Es ist nicht zulässig, die Oberfläche des Geräts in irgendeiner Weise zu verändern (z. B. mit selbstklebenden Tapeten, Folien usw.)! –...
  • Seite 51: Hinweisen Zur Bedienung

    F – Taste Dampfstoß M – Anschlussleitung G – Kontrollleuchte N – Handgriff G1 – Kontrollleuchte (nur für ETA2269, ETA3269) O – Einfüllbecher III. HINWEISEN ZUR BEDIENUNG Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen das Bügeleisen und das Zubehör heraus. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch vom Boden des Bügeleisens eventuelle Aufkleber, Schutzfolien bzw.
  • Seite 52 Bügeln ohne Dampf Stecken Sie den Stecker des Netzteils M in die el. Stecker. Die Kontrollanzeige G1 leuchtet auf und signalisiert den Anschluss an das Stromnetz (gilt für ETA2269, ETA3269). Stellen Sie das Bügeleisen in die Aufbewahrungsposition (Abb. 7). Stellen Sie den Dampfregler D auf Position O, dämpfen Sie ab (Abb.
  • Seite 53 auch in der Lagerposition Dampf aus dem Bügeleisen erzeugt werden. – Wir empfehlen, mit destilliertem Wasser zu verdünnen, wenn hartes Wasser auftritt. Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie beim Wasserwerksverwalter oder an der Hygienestation. Bei Wasserhärte > 15 ° N empfehlen wir, das Bügeleisen im folgenden Verhältnis zu füllen: Wasserhärte Verhältnis von Leitungswasser : destilliertes Wasser...
  • Seite 54: Aufbewahrung

    Deckel der Füllöffnung durch Einrasten. Halten Sie die Position des Bügeleisens für Wassereinfüllung. Stellen Sie das Bügeleisen in die Aufbewahrungsposition (Abb. 7) und stellen Sie den Schieber auf der Steuerscheibe H auf die maximale Position. Stecken Sie den Stecker des Netzteils M in die el. Stecker. Wenn die Kontrollanzeige G erlischt, trennen Sie das Bügeleisen vom Stromnetz.
  • Seite 55: Problemlösungen

    V. PROBLEMLÖSUNGEN Problem Ursache Lösung Bügeleisen er- Keine Stromversorgung Kabel, Stecker und el. Steckdose wärmt sich nicht angeschlossen kontrollieren Der Schieberegler am Stellen Sie den Schieberegler am Thermostatregler ist auf die Thermostatregler auf • / •• / ••• oder MAX Mindesttemperatur eingestellt AUTO STOP Funktion aktiviert Bewegen Sie das Bügeleisen, um die...
  • Seite 56: Umweltschutz

    Problem Ursache Lösung Aus der Nicht erlaubte Chemikalien wurden Fügen Sie dem Wassertank keine Bügelsohle fließt verwendet, um Kalk zu entfernen Entkalkungschemikalien hinzu braune Flüssigkeit Sie verwenden eine der Arten von Verwenden Sie zum Befüllen des Tanks nur Wasser, die wir nicht empfehlen normales sauberes Trinkwasser oder mit destilliertem Wasser verdünntes Wasser Die Fasern aus der Wäsche...
  • Seite 57: Technische Daten

    NIEMALS die heiße Oberfläche des Verbrauchers. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 60 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 61 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 63 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 64 © DATE 21/12/2017 e.č.4/2018...

Diese Anleitung auch für:

269 serie2269

Inhaltsverzeichnis