Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 212028:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
CRÊPE MAKER
212028
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 212028

  • Seite 1 CRÊPE MAKER 212028 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is designed only for making crepe shall be deemed a misuse of the device. The user only. Any other use may lead to damage of the shall be solely liable for improper use of the de- appliance or personal injury.
  • Seite 6 Operation NOTE: When you pour the batter onto the hot bak- • Clean the baking surface with a clean damp cloth before each use & let dry afterwards. ing plate, you might hear some slight cracking • Connect the power plug with a suitable electri- noise caused by difference in temperature.
  • Seite 7 The appliance does not heat up Contact your supplier. but power switch (2) light up. Heating element defective Technical specification Item no. 212028 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50/60Hz Rated input power 3000 W Temperature setting 50°C ~ 300°C (MAX)
  • Seite 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie beson- ders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 11 • Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm rundum das Gerät, um eine richtige Belüftung zu gewährleisten. • Schlagen Sie die Kochplatte nicht mit harten Werkzeugen. Verwenden Sie keinen direkten Wasserstrahl, da die Teile nass werden können und es zu einem Stromschlag kommen kann.
  • Seite 12 Vor erstem Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen gestartet, um alle Rückstände aus dem Produk- sind abzunehmen und zu entsorgen. Vergewis- tionsprozess zu entfernen. sern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine Ver- • Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen. Vor der Zu- packungsreste mehr gibt.
  • Seite 13 ACHTUNG! Wenn das Gerät nicht mehr verwendet • Falls notwendig, ändern Sie die Erhitzungstem- peratur, indem Sie den Drehknopf drehen. wird, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Tem- Vor dem Reinigen und dem Aufstellen des Gerätes peraturregler (1) gegen den Uhrzeigersinn auf am Lagerort muss man abwarten, bis das Gerät 0°C zurückdrehen und anschließend den Schal-...
  • Seite 14 Setzen Sie sich mit dem Liefe- regelung (1) ist defekt. obwohl der Netzschalter (2) auf- ranten in Verbindung. leuchtet. Heating element defective Technische Spezifikation Bestellnummer. 212028 Betriebsspannung und -frequenz 220-240V~ 50/60Hz Nennleistungsaufnahme 3000 W Einstellbereich der Temperatur 50°C ~ 300°C (MAX) Schutzklasse Klasse I Wasserbeständigkeitsklasse...
  • Seite 15 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer instal- leert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Seite 17: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Seite 18 Bedoeld gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bak- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk ken van crêpes.
  • Seite 19 Bediening • Reinig het bakoppervlak vóór elk gebruik met een OPMERKING: Als u het beslag op de hete bakplaat schone, vochtige doek & laat het daarna drogen. • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. giet, hoort u mogelijk een licht krakend geluid als Zet de schakelaar (2) aan, deze zal groen oplich- gevolg van het verschil in temperatuur.
  • Seite 20 Het apparaat wordt niet warm, Temperatuurknop (1) defect. maar de netschakelaar (2) Neem contact op met uw leverancier. Verwarmingselement defect. licht op. Technische specificaties Itemnr. 212028 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 3000 W Temperatuurinstelling 50°C ~ 300°C (MAX) Beschermingsklasse...
  • Seite 21 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 22: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
  • Seite 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Seite 24 • Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego typu biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty grzewczej. • UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą. •...
  • Seite 25 Przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnię- Upewnij się, czy na urządzeniu nie pozostały cia. Przed przygotowaniem naleśników wyczyść fragmenty opakowania. dokładnie urządzenie. (Patrz ==> Czyszczenie i • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności (1 konserwacja).
  • Seite 26 • Ostrożnie przewróć naleśnik. Po przewróceniu • Urządzenie WYŁĄCZA się poprzez przekręcenie wystarczy dosmażyć naleśnik przez około 30-40 pokrętła temperatury (1) przeciwnie do ruchu sekund. wskazówek zegara na 0°C i wyłączenie przełącz- • Ostrożnie zdejmij naleśnik z płyty grzewczej. Z nika zasilania (2).
  • Seite 27 (1). ale przełącznik zasilania (2) Skontaktuj się z dostawcą. podświetla się. Uszkodzony element grzewczy Specyfikacja techniczna Numer produktu 212028 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz Znamionowy pobór mocy 3000 W Zakres ustawienia temperatury 50°C ~ 300°C (maks.) Stopień ochrony klasa I Klasa wodoochronności...
  • Seite 28 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Seite 29: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particu- lière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
  • Seite 30 • N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité...
  • Seite 31 • ATTENTION! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la plaque chauffante. • Nettoyez l’appareil après chaque fonctionnement pour des raisons hygiéniques. • ATTENTION: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à...
  • Seite 32 • Laissez l’appareil refroidir complètement. Avant fonctionnement ou le fonctionnement dangereux. la préparation des crêpes, nettoyez soigneuse- Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé. ment l’appareil. (Voir ==> Nettoyage et mainte- ATTENTION: Avant de la cuisson des crêpes, pré- nance). parez la spatule en bois (4) parce qu’après avoir ATTENTION: En raison des résidus de production, versé...
  • Seite 33 Réinitialisez le fusible thermique (la protection contre la surchauffe) Rappelez-vous que le bouton RAZ du fusible ther- mique se trouve à l’arrière de l’appareil et il est protégé avec un bouchon (Voir le schéma) • Tout d’abord, débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
  • Seite 34 Caractéristiques techniques Numéro de produit 212028 Tension et fréquence 220-240V~ 50/60Hz Consommation d’énergie 3000 W Plage de températures 50°C ~ 300°C (MAX) Classe de protection classe I Classe de résistance à l’eau IPX3 Dimensions 520x470x(H) mm Poids net env. 22 kg REMARQUE: Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 35: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
  • Seite 36 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 37 Uso previsto • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • La presente crepiera è stata progettata per la sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà cottura di crêpes. L’uso del dispositivo per qual- l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- siasi altro scopo può...
  • Seite 38 Utilizzo ATTENZIONE: Al momento di versamento dell’im- • Prima di ogni utilizzo pulite la piastra di cottu- ra con un panno pulito ed inumidito e lasciatela pasto sulla piastra di cottura riscaldata si può udire asciugare. un delicato schricchiolare, causato dalla differenza •...
  • Seite 39 (1) danneggiata. scalda, ma l’interruttore di Contattate il fornitore. accensione (2) si illumina. Elemento riscaldante danneggiato. Parametri tecnici Numero prodotto 212028 Tensione di esercizio e frequenza 220-240V~ 50/60Hz Potenza nominale assorbita 3000 W Intervallo temperature 50°C ~ 300°C (massimo)
  • Seite 40 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 41 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
  • Seite 42 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 43 Utilizare preconizată • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Acest aparat este destinat exclusiv preparării utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- clătitelor. Orice altă utilizare poate provoca ava- punzător de orice utilizare incorectă a aparatului. rierea aparatului sau accidentarea persoanelor.
  • Seite 44 Modul de utilizare NOTĂ: Când turnați aluatul pe plita fierbinte, s-ar • Curățați suprafața de preparare a clătitelor cu o cârpă umedă înainte de fiecare utilizare după putea auzi un zgomot provocat de diferența de tem- care lăsați-o să se usuce. peratură.
  • Seite 45 (2) voastră. se aprinde. Elementul de încălzire este defect Specificația tehnică Articol nr. 212028 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 3000 W Setarea temperaturii 50°C ~ 300°C (MAX) Clasă de protecție clasă...
  • Seite 46 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 47: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
  • Seite 48 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 49 • Обеспечьте, по крайней мере, 20 см пространства вокруг устройства для обеспечения надлежащей вентиляции во время использования. • Не ударяйте твердым инструментом в нагревательную плиту. Не используйте для промывки струю воды, поскольку при увлажнении деталей возможно поражение током. • ВНИМАНИЕ! Уложите и защитите шнур питания таким образом, чтобы его случайно не...
  • Seite 50 Перед первым использованием • Снимите и устраните упаковку и защиты. Убе- • Оставьте устройство, чтобы оно полностью дитесь, что на устройстве не остались фраг- остыло. Тщательно очистите устройство перед менты упаковки. приготовлением блинов. (Смотри ==> Очистка • Проверьте содержимое комплекта поставки (1 и...
  • Seite 51 • Осторожно переверните блин. После перево- • Для выключения устройства поверните регуля- рота достаточно обжаривать блин ещё 30-40 тор температуры (1) против часовой стрелки до секунд. 0°C и выключите выключатель (2). • Осторожно снимите блин с нагревательной ВНИМАНИЕ! Когда устройство не используется, поверхности.
  • Seite 52 пературы (1). ся, но выключатель (2) за- Свяжитесь с поставщиком. горается при включении. Поврежден нагревательный элемент Технические характеристики Номер продукта : 212028 Степень защиты : I Класс Рабочее напряжение и частота : Класс влагозащиты : IPX3 220-240В~ 50/60Гц Размеры : 520x470x(выс.)160мм...
  • Seite 53 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 54: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 55 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 56 • ΠΡΟΣΟΧΗ! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης. • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, για λόγους υγιεινής. • ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν την καθαρίσετε και την φυλάξετε.
  • Seite 57 • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως. Καθαρί- Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει βλάβη ή στε τη συσκευή πριν την χρησιμοποιήσετε για την κίνδυνο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διαθέτει καλό παρασκευή των κρεπών. (Βλ. ==> Καθαρισμός και εξαερισμό. Συντήρηση) ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Για...
  • Seite 58 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Υπενθυμίζεται ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής, βρίσκεται ένα κουμπί RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) με προ- στατευτικό κάλυμμα. (Βλ. σχέδιο). • Αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή από την πρίζα. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. • Ξεβιδώστε το μαύρο προστατευτικό κάλυμμα του κουμπιού...
  • Seite 59 Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου. : 212028 Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας : 220-240V~ 50/60Hz Κλάση προστασίας νερού : IPX3 Ονομαστική ισχύς εισόδου : 3000W Διαστάσεις : 520x470x(Y)160mm Ρύθμιση θερμοκρασίας : 50°C ~ 300°C (MAX) Καθαρό βάρος: περίπου 22 kg Αριθ.
  • Seite 60: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní po- zornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pouze pro komerční použití.
  • Seite 61: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství doporučené výrobcem. Pokud tak neučiníte, mohlo by představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které...
  • Seite 62 Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen pro odborné použití. • Provozování zařízení pro jiné účely se považuje za • Tento přístroj je určen pouze pro přípravu palači- zneužití zařízení. Uživatel nese výhradní odpověd- nek. Jakékoli jiné použití může vést k poškození nost za nesprávné...
  • Seite 63 Provoz POZNÁMKA: Při nalívání těsta na horkou pečicí • Před každým použitím očistěte pečicí povrch čis- tým vlhkým hadříkem a poté jej nechte uschnout. desku můžete slyšet mírné zapraskání způsobené • Připojte napájecí zástrčku do vhodné elektrické rozdílem teplot. To je normální. zásuvky.
  • Seite 64 Přístroj se nezahřívá, ale roz- Obraťte se na svého dodavatele. svítí se příslušný spínač (2). Vadné topné těleso Technická specifikace Číslo položky 212028 Provozní napětí a frekvence 220-240V~ 50/60Hz Jmenovitý vstupní výkon 3000 W Nastavení teploty 50°C ~ 300°C (maks.) Třída ochrany...
  • Seite 65 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, koupi (např. potvrzení). která se projeví do jednoho roku po zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou V souladu s naší politikou neustálého vývoje pro- za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován duktů si vyhrazujeme právo bez předchozího upo- v souladu s pokyny a nebyl žádným způsobem zne- zornění...
  • Seite 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-09-2021...

Inhaltsverzeichnis