Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 210000 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 210000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
SLICER PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 210000
210017
210031
210048
210130
210147
210154

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 210000

  • Seite 1 Istruzioni per l’utente Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SLICER PROFI LINE Item: 210000 210017 210031 210048 210130 210147 210154 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Seite 2 Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne / Données techniques / Dati technici / Specificaţii tehnice / Технические данные / Τεχνικές προδιαγραφές Article number / Artikelnummer / Artikel nummer / Numer ar- 210031 210048 210000 210117 210130 210147 210154 tykułu / Numéro d’article / Codice / Numarul articolului / Номер...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 1. Top view of the appliance 2. Attach the sharpening module 3. Secure the sharpening device in such a way that the blade to the machine by tightening does not move between the the holder. Check to make wheels. sure that the sharpening de- vice is well secured before us- ing the machine.
  • Seite 6 Safe Blade Removal Tool The blade cleaning must be carried out with metal gloves and a wet cloth! • Unplug the slicer from the power supply • Keep the blade removal tool in place when clean- • Remove the blade guard cover by unscrewing the ing.
  • Seite 7 Problem Problem Possible cause Solution Appliance does not slice well Blunt blade Sharpen blade Dirty appliance Clean the appliance Appliance stops slicing Overheated motor Let the machine cool off for an extended period. The motor’s safety thermostat will reset itself automatically.
  • Seite 8 Discarding & Environment At the end of the life of the appliance, please dis- Throw packing materials like plastic and boxes in pose of the appliance according to the regulations the appropriate containers. and guidelines applicable at the time. Slicer parts 1 Blade sharpener 2 Stop plate 3 Carriage...
  • Seite 9 Important notice to UK users This appliance is fitted with a UK approved mains cing, ensure that the fuse is removed beforehand. plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be Always dispose of defunct plugs and fuses imme- replaced, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse, diately.
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 Montage der Erdung Der Ofen ist ein Gerät der I. Schutzklasse und er- Schutzleiter und einem Schutzkontakt für die Er- fordert eine Erdung. Auf Grund der Verwendung ei- dung ausgerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in nes Stromableiters, verringert die Erdung das Ri- die Steckdose, bevor nicht das Gerät entsprechend siko eines Stromschlags.
  • Seite 13 Bedienungsanleitung • Die Maschine so aufstellen, dass der Benutzer • Die erwünschte Dicke einstellen, indem Sie den den Ein-/Ausschalter betätigen kann. Knopf mit der Skala drehen. • Folgendermaßen vorgehen, wenn die Schleifvor- • Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter einschalten. richtung nicht eingebaut wurde: Das Messer dreht sich nun.
  • Seite 14 Werkzeug zur sicheren Entfernung des Messers Die Reinigung des Messers sollte mit Metallhandschuhen und einem nassen Tuch durchgeführt werden! • Trennen Sie die Schneidemaschine von der • Halten Sie das Messerentfernungswerkzeug Stromquelle. beim Reinigen fest. (Siehe ==> Reinigung und • Entfernen Sie die Messerschutzabdeckung, in- Wartung) dem Sie den Stift an der Rückseite des Gerätes •...
  • Seite 15 Schleifvorgang Durchzuführen, wenn das Messer stumpf ist. • Mit dem Knopf den senkrechten Schleifstein kurz Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass das Messer an das Messer halten, um die Grate, die durch den besonders abnutzungsfest ist und man es daher bei Schleifvorgang entstehen, zu beseitigen.
  • Seite 16 Teilediagramm 1 Schleifvorrichtung für Messer 2 Anschlag 3 Wagen 4 Ein-/Ausschalter 5 Dickeneinstellungsknopf 6 Fingerschutz 7 Messerschutz 8 Messer 9 Wagenverriegelung 10 Messerschutz Schraube (wird nicht angezeigt)
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 19 Voorbereiding voor eerste ingebruikname • Controleer of alle onderdelen inbegrepen zijn. • Zorg ervoor dat er rondom de machine minstens Indien u onderdelen mist, neem contact op met 10cm vrij blijft, Dit in verband met de ventilatie uw leverancier. van de machine •...
  • Seite 20 Gebruiksaanwijzing • Plaats de machine dusdanig, dat de aan/uit scha- • Stel de gewenste dikte in door aan de knop met kelaar naar de gebruiker toegekeerd is. de schaalverdeling te draaien. • Wanneer de slijpvoorziening niet gemonteerd is, • Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar. ga dan als volgt te werk: Het mes gaat nu draaien.
  • Seite 21 Reiniging en onderhoud • LET OP: Reinig het apparaat minimaal 1 x per • Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen dag na gebruik. of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige • Draai de dikte-instelknop tegen de klok in naar voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos- “0”, middelen gebruiken! Schoonmaken met een •...
  • Seite 22 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 23: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 24 • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 25 Przed pierwszym użyciem • Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. W • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby umożliwić przeciwnym razie, skontaktuj się z dostawcą. swobodny dostęp do wtyczki. • Usuń materiał opakowania. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj •...
  • Seite 26 Korzystanie z urządzenia • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby włącznik był • Przekręć pokrętło ze skalą i ustaw wymaganą skierowany w stronę użytkownika grubość krojenia. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj • Włącz urządzenie za pomocą włącznika. Ostrze zgodnie z poniższymi wskazówkami: zacznie się...
  • Seite 27 Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie czyścić bezwzględnie przynajmniej • Nie używaj żrących lub ściernych środków che- raz dziennie po użyciu. micznych. Nie używaj ostrych narzędzi. Nie uży- • Przekręcając w stronę przeciwną do kierunku ru- waj benzyny ani rozpuszczalników. Urządzenie chu wskazówek zegara, ustaw pokrętło grubości czyść...
  • Seite 28 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 29: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 30 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 31 Préparation avant la première utilisation • Vérifiez que toutes les pièces sont livrées avec • Installez l´appareil en veillant à ce que la prise l’appareil. S’il vous manque un élément, prenez de courant demeure accessible à tout moment. contact avec votre fournisseur. •...
  • Seite 32 - Serrez la vis de sécurité de l´affûteuse. d´appui. • ATTENTION ! Utilisation sans l’équipement de • Après avoir tranché l’aliment, arrêtez la machine meulage est dangereux ! HENDI vous conseille en tournant le bouton marche/arrêt. La lame que vous utilisez la machine seulement avec s’arrête.
  • Seite 33 Nettoyage et entretien • Attention: Le nettoyage doit se faire au moins une chant ou pointu. N´utilisez jamais d´essence ou fois par jour après l’utilisation. de solvant ! Nettoyez toujours avec un chiffon • Tournez le bouton pour régler l’épaisseur dans le humide et éventuellement un peu de liquide vais- sens contraire des aiguilles d’une montre á...
  • Seite 34 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 35: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 36 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 37 Preparazione prima del primo utilizzo • Verificare che non manchi alcuna parte. In caso • Mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm qualche parte sia mancante, contattare il proprio intorno all’apparecchio per consentire una ven- fornitore. tilazione adeguata. • Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. •...
  • Seite 38 Istruzioni d’uso • Collocare l’apparecchio in modo che l’interrutto- • Inserire la spina nella presa a muro. re di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto • Portare il quadrante con la scala graduata sullo verso l’utente. spessore desiderato. • Se l’affilatrice della lama non è stato installato, •...
  • Seite 39 Pulizia e manutenzione • Attenzione: la pulizia deve essere eseguita alme- • Non usare mai agenti pulenti corrosivi o abrasivi. no una volta al giorno dopo l’uso. Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per la pu- • Ruotare il quadrante dello spessore in direzione lizia.
  • Seite 40 posizione per 2 minuti. La pietra di affilatura deve • Ricollocare l’affilatrice nella sua posizione ori- ruotare insieme alla lama. ginale sull’apparecchio e serrare la manopola di • Utilizzare il pulsante per premere la pietra di af- blocco per fissarla in posizione. La lama non deve filatura verticale brevemente contro la lama per estendersi tra le pietre di affilatura.
  • Seite 41: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 42 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 43 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul • Păstraţi deschis un spaţiu de cel puţin 10 cm unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dumne- în jurul aparatului pentru a permite o aerisire avoastră şi NU utilizaţi aparatul. adecvată.
  • Seite 44 Instrucţiuni de folosire • Aşezaţi aparatul astfel încât întrerupătorul on/off • Rotiţi discul cu scară gradată până la grosimea să fie poziţionat cu faţa la utilizator. feliei dorite. • Dacă ascuţitoarea lamei nu a fost instalată, pro- • Porniţi aparatul utilizând întrerupătorul on/off. cedaţi după...
  • Seite 45 Sfaturi pentru curăţare şi întreţinere • Atenție: Curățarea trebuie efectuată cel puțin o • Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici dată pe zi. după utilizare. sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con- • Rotiţi butonul pentru reglarea grosimii în direcţia tondente.
  • Seite 46 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențio- aparatului apărută la mai puțin de un an de la nați când și de unde a fost cumpărat și includeți cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație dovada cumpărării (de ex.
  • Seite 47: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 48: Особые Меры Предосторожности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 49 Монтаж заземления Печь представляет собой устройство I класса оснащено заземляющим проводом с вилкой с защиты и должно быть заземлено. Заземление заземляющим контактом. Не вставляйте вилку снижает риск поражения электрическим в контакт, если устройство не установлено током за счет отводящего провода. Устройство надлежащим...
  • Seite 50 Использование устройства • Установите устройство таким образом, • Вложите вилку в сетевую розетку. чтобы включатель был направлен в сторону • Поверните ручку со шкалой и установите потребителя необходимую толщину резки. • Если затачивающее устройство не установлено, • Включите устройство с помощью включателя. действуйте...
  • Seite 51 Чистка и обслуживание • Внимание: необходимо ежедневно чистить острым инструментом. Не используйте бензин оборудование после использования. или растворители. Устройство чистить влажной • Вращая против часовой стрелки, установите тряпкой с добавлением жидкости для мытья ручку толщины резки в положение “0”. посуды (если будет такая необходимость). •...
  • Seite 52 • Защитите затачивающее устройство в • Выключите устройство и вытяните вилку из необходимом положении, крутя блокирующую сетевой розетки. ручку. • Открутите ручку, блокирующую затачивающее • Включите устройство. Лезвие начнет устройство и очистите точильные камни с вращаться. помощью алкоголя. • Пользуйтесь кнопкой, чтобы...
  • Seite 53: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λανθασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τις οδηγίες ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας • Ο λανθασμένος χειρισμός και η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορούν να προκαλέσουν...
  • Seite 54 • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής. • Αποφύγετε την υπερφόρτωση. • Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά τη χρήση, βγάζοντας το φις από την πρίζα. • Πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα όταν γεμίζετε ή καθαρίζετε τη συσκευή. •...
  • Seite 55 1. Κάτοψη της συσκευής 2. Τοποθετήστε τη μονάδα 3. Ασφαλίστε το ακονιστήρι ακονίσματος με τέτοιο τρόπο στη συσκευή σφίγγοντας που η λεπίδα να μην κινείται το εξάρτημα συγκράτησης. μεταξύ των γραναζιών. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το ακονιστήρι είναι καλά στερεωμένο...
  • Seite 56 Εργαλείο ασφαλούς αφαίρεσης λεπίδων Κατά τον καθαρισμό των λεπίδων πρέπει να χρησιμοποιούνται μεταλλικά γάντια και ένα υγρό πανί! • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία • Ανασηκώστε το εργαλείο αφαίρεσης λεπίδων από ρεύματος τις 2 λαβές και αφαιρέστε τη λεπίδα. •...
  • Seite 57 • Εάν ο κινούμενος δίσκος τροφίμων πάψει να Καθαρίστε προσεκτικά τη ράβδο ολίσθησης και κινείται ομαλά, γυρίστε τη συσκευή στο πλάι της. λιπάνετέ τη με βαζελίνη. Πρόβλημα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν κόβει φέτες Στομωμένη λεπίδα Ακονίστε τη λεπίδα σωστά.
  • Seite 58 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα η συσκευή υποστηρίζεται από εγγύηση, δηλώστε της συσκευής και εμφανίζεται εντός ενός χρόνου πού και πότε έχει αγοραστεί και συμπεριλάβετε μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη λιανικής επισκευή...
  • Seite 60 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 26-06-2017...

Diese Anleitung auch für:

210017210048210147210154210130210031

Inhaltsverzeichnis