Herunterladen Diese Seite drucken
Hendi 970294 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 970294:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
SLICER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Istruzioni per l'utente
Gebrauchsanweisung
Instrucţiunile utilizatorului
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 970294

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 970294

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SLICER Item: 970294 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4 • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not move the appliance while it is under operation. Unplug the appliance when moving and hold it at the bottom. • Special care should be taken when moving or transporting the appliance due to heavy weight. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°.
  • Seite 6 Preparations before using for the first time • Check to make sure no parts are missing. If any • Keep open a space of at least 10 cm around the parts are missing, contact your supplier. appliance to allow for adequate ventilation. •...
  • Seite 7 Instructions for use • Position the appliance so that the on/off switch is • Turn the dial with the graduated scale to the de- facing the user. sired slice thickness. • If the blade sharpener has not been installed, • Switch ON the appliance by pressing the “WHITE proceed as follows: (I)”...
  • Seite 8 Sharpening the blade Sharpen the blade when it becomes blunt. The • Use the button to press the vertical sharpening blade is extremely resistant to wear. If used regu- stone briefly against the blade to remove burrs. larly and properly, it should only need to be sharp- The sharpening stone should turn along with the ened once a year.
  • Seite 9 Blade stops when v-belt worn out or dirty Contact the supplier. product is being cut When in doubt, always contact your supplier! Circuit diagram for 970294 AC voltage input: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Switch : Transformer...
  • Seite 10 Part list (Item no: 970294) Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Encloser Slide mulch Active clapboard Power line Food salver Slide axle Blade guard disc Knob with scale Blade Spring gasket Blade guarding ring Tray bracket...
  • Seite 11 Set screw for tray bracket Ø15 Spring gasket for bearing Oil seal Blade guard disc square-head nut Technical specifications Article number: 970294 Waterproof protection class: IP33 AC power supply: 220-240V~ / 50 Hz Protecion class: Class I Power: 280W Noise level: < 70 dB (A)
  • Seite 12 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- and when it was purchased and include proof of pliance which becomes apparent within one year purchase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product deve- and maintained in accordance with the instructi- lopment we reserve the right to change the pro-...
  • Seite 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 14 • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 15 • Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbe- dienungssystem betrieben werden. • Es besitzt einen Potenzialausgleichsanschluss, um eine Querverbindung mit ande- ren Geräten zu ermöglichen. • Überbrücken Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Bedecken Sie keine Belüftungsöffnungen am Gerät. •...
  • Seite 16 Hauptbestandteile des Geräts 1 Schleifvorrichtung für Messer 2 Anschlag 3 Wagen 4 Ein-/Ausschalter [Weiß (I): EIN; Schwarz (O): AUS] 5 Dickeneinstellungsknopf 6 Fingerschutz 7 Messerschutz 8 Messer 9 Wagenverriegelung 10 Messerschutz Schraube (wird nicht angezeigt) Vorbereitung der erstmaligen Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob alle Teile geliefert wurden. Bitte •...
  • Seite 17 • Den Handschutz einbauen 1. Beide Schrauben in 2. Den Handschutz 3. Die beiden Unterleg- 4. Die beiden Kapsel- den Schlitten ste- platzieren. scheiben platzieren. muttern anziehen. cken. ACHTUNG: Vom Gebrauch der Maschine ohne den vorgeschriebenen Einbau des Handschutzes wird abge- raten! Dabei handelt es sich um Sicherheitsvorrichtungen, die den Bediener vor möglichen Verletzungen schützen.
  • Seite 18 Schleifvorgang Durchzuführen, wenn das Messer stumpf ist. • Mit dem Knopf den senkrechten Schleifstein kurz Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass das Messer an das Messer halten, um die Grate, die durch den besonders abnutzungsfest ist und man es daher bei Schleifvorgang entstehen, zu beseitigen.
  • Seite 19 Wischen Sie die Klinge mit einem feuchten Tuch ab. Klinge stoppt, Keilriemen abgenutzt Kontaktieren Sie den Lieferanten. wenn Produkt oder verschmutzt wird geschnitten Schaltplan für 970294 Wechselspannungseingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schalter : Transformator : Relais : Kondensator...
  • Seite 20 Teileliste (Artikel-Nr. : 970294) Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Gehäuse Folienmulch Aktives Schalbrett Stromleitung Speiseausgabe Gleitachse Klingenschutzhaube Skalierknopf Klinge Federdichtung Klingenschutzring Nocken Schalenhalterung Nockenschmiegungsarmatur Speisen und Starrarm Schieber Starrarmbuchse Brikettieren-Gleitachse Starrarmgriff Feder der Zugbremsgleitachse Kunststoffgranulate Anhängerzugvorrichtungsachse Motor Quadratische Achse...
  • Seite 21 Begrenzungsblock Schärfereinstellung Edelstahlleiste Ø15 Federdichtung für Lager Schalenhalterung-Einstellschraube Ø15 Federdichtung für Lager Öldichtung Rechteckmutter für Klingen- schutzscheibe Technische Daten Artikelnummer: 970294 Wasserbeständigkeitsklasse: IP33 Versorgungsspannung: 220-240V~ / 50 Hz Sichterheitsklasse: Klasse I Leistung: 280W Geräuschpegel: < 70 dB (A) Messerdurchmesser: 220mm...
  • Seite 22 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 23 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 24 • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 25 • WAARSCHUWING: Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met het mes. Draag bescher- mende handschoenen (niet meegeleverd) indien nodig. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor voldoende ven- tilatie. • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
  • Seite 26 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1 Slijper voor mes 2 Aanslag 3 Slede 4 Aan/uit schakelaar [Wit (I): AAN; Zwart (O): UIT] 5 Knop voor instellen snijdiktel 6 Producthouderarm 7 Mesafscherming 8 Mes 9 Sledevergrendeling 10 Bout van mesafscherming (niet afgebeeld) Voorbereiding voor eerste ingebruikname •...
  • Seite 27 • Monteer de handafschermer 1. Plaats de beide 2. Plaats de handbe- 3. Plaats de twee 4. Draai de twee dop- schroeven in de schermer sluitringen moeren aan slede LET OP: het gebruiken van de machine zonder de handbeschermer wordt afgeraden! Dit zijn veiligheids- voorzieningen die mogelijk verwondingsgevaar uitsluiten.
  • Seite 28 Slijpen van het mes Uitvoeren wanneer het mes bot geworden is. Wij • Druk met de knop de schuinstaande slijpsteen wijzen u erop dat het mes zeer slijtvast is en dus tegen het mes en houd de slijpsteen 2 minuten slechts een keer per jaar geslepen hoef te worden tegen het mes aan.
  • Seite 29 Verwijder eventuele verstoppingen. Vees het mes af met een vochtige doek. Mes stopt bij be- V-riem versleten of vuil Neem contact op met de leverancier lasting Schakelschema voor 970294 Netspanningsingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schakelaar : Transformator...
  • Seite 30 Onderdelenlijst (Artikelnr.: 970294) Nr. on- Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Behuizing RiemSV.330 Actieve duig Schuifkap Voedselblad Netsnoer Beschermschijf mes Schuifas Knop met schaal Beschermring mes Veerpakking Beugel lade Vaste arm voedsel Nokkenstaaf Huls vaste arm...
  • Seite 31 Instelling slijper Stelschroef voor beugel lade Ø15 Veerpakking voor lager Olieafdichting Ø15 Veerpakking voor lager Technische gegevens Artikel nummer: 970294 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP33 Voedingsspanning: 220-240V~ / 50 Hz Beschermingsklasse: Klasse I Opgenomen vermogen: 280W Geluidsproductie: < 70 dB (A) Diameter mes: 220mm...
  • Seite 32 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 33 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 34 • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 35 • Uwaga! Jeśli to konieczne, należy bezpiecznie poprowadzić przewód zasilający, aby zapo- biec niezamierzonemu pociągnięciu lub kontaktowi z powierzchnią grzewczą. • Nie należy myć urządzenia wodą lub strumieniem wody. Mycie wodą może spowodować wyciek i zwiększyć ryzyko porażenia prądem. Żadne części urządzenia nie są przeznaczo- ne do mycia w zmywarce.
  • Seite 36 Przed pierwszym użyciem • Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. W • Pozostaw wolną przestrzeń min.10 cm wokół przeciwnym razie, skontaktuj się z dostawcą. urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentyla- • Usuń materiał opakowania. cję. • Należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne •...
  • Seite 37 Korzystanie z urządzenia • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby włącznik był • Przekręć pokrętło ze skalą i ustaw wymaganą skierowany w stronę użytkownika grubość krojenia. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj • Włączyć urządzenie, naciskając „BIAŁY (I)” przy- zgodnie z poniższymi wskazówkami: cisk przełącznika WŁ./WYŁ.
  • Seite 38 Ostrzenie Jeśli ostrze jest stępione, należy je naostrzyć. • Użyj przycisku, aby lekko docisnąć pionowy ka- Ostrze jest niezwykle wytrzymałe. Jeśli jest eksplo- mień ostrzący do ostrza w celu usunięcia za- atowane w regularny i odpowiedni sposób, wystar- dziorów. Kamień ostrzący powinien obracać się czy je naostrzyć...
  • Seite 39 Ostrze przestaje się Zużyty lub zabrudzony Skontaktować się z dostawcą obracać podczas pasek napędowy krojenia produktu Schemat obwodu dla 970294 Napięcie wejściowe AC: AC220-240V 50Hz M : Silnik SB1, SB2 : Włącznik : Transformator : Przekaźnik : Kondensator : Żarówka...
  • Seite 40 Lista części (część nr : 970294) Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Obudowa Przewód zasilania Aktywna deska Oś suwaka Taca na żywność Pokrętło z podziałką Tarcza ochronna ostrza Uszczelka sprężynowa Ostrze Krzywka Pierścień ochronny ostrza Oś krzywki...
  • Seite 41 Kwadratowa nakrętka tarczy ochron- Uszczelka olejowa nej ostrza Bolec rączki stałego ramienia Parametry techniczne Numer artykułu: 970294 Klasa wodoodporności : IP33 Zasilanie AC: 220-240V~ / 50 Hz Stopień ochrony: Klasa I Moc wejściowa: 280W Poziom hałasu: < 70 dB (A)
  • Seite 42 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 43 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consi- gnes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 44 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 45 • ATTENTION: TOUJOURS éteindre l’appareil et débrancher d’une alimentation électrique avant le nettoyage, l’entretien ou le stockage. • ATTENTION: TOUJOURS tenez toujours vos mains, cheveux longs et vêtements à l’écart des parties mobiles. • ATTENTION: Soyez vigilant lorsque vous manipulez la lame de coupe. Portez des gants de protection (non fournis) si nécessaire.
  • Seite 46 Principales pièces de l’appareil 1 Affûteuse de lame 2 Plaque d´appui 3 Chariot 4 Bouton marche/arrêt [Blanc (I): ON; Noir (O): OFF] 5 Bouton de réglage d´épaisseur de tranche 6 Equerre de maintien du produit 7 Plaque couvre-lame 8 Lame 9 Verrou de chariot 10 Boulon de protecteur de lame (non affiché)
  • Seite 47 - ATTENTION ! Utilisation sans l’équipement de • Après le tranchage du produit, éteignez l’appareil meulage est dangereux ! HENDI vous conseille en appuyant sur le bouton “Noir (O)” de l’inter- que vous utilisez la machine seulement avec rupteur ON/OFF.
  • Seite 48 Affûtage de la lame À effectuer lorsque la lame est émoussée. Il faut • Appuyez sur le bouton pour que l´affiloir vertical noter que la lame est en matériau à très haute ré- vienne au contact de la lame un court instant afin sistance.
  • Seite 49 Ostrze przestaje się Zużyty lub zabrudzony Contactez le fournisseur obracać podczas pasek napędowy krojenia produktu Schéma de câblage pour 970294 Tension d’entrée alternative: AC220-240V 50Hz M : Moteur SB1, SB2 : Interrupteur : Transformateur : Relais : Condensateur : Témoin indicateur...
  • Seite 50 Liste des pièces (Numéro de l’article: 970294) Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Enclos Roue de courroie de la lame Ø66 Bardeau actif Tige de la roue de courroie Plateau pour aliments Courroie SV.330...
  • Seite 51 Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Vis à tête hexagonale M8×35 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Roulement à billes 607 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Bouton du couvercle de la Écrou à...
  • Seite 52 Données techniques Numéro d’article: 970294 Résistance à l’eau : IP33 Consommation: 220-240V~ / 50 Hz lasse de protection: Classe I Puissance: 280W Niveau sonore: < 70 dB (A) Diamètre: 220mm Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans...
  • Seite 53 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 54 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 55 • AVVERTENZA: Prestare molta attenzione quando si maneggiano le lame. Se necessario, indossare guanti di protezione (non in dotazione). • Lasciare almeno 15 cm di distanza intorno al dispositivo per facilitare la ventilazione durante l’uso. • Attenzione! Far scorrere in modo sicuro il cavo di alimentazione, se necessario, al fine di evitare accidentali trazioni o il contatto con una fonte di calore.
  • Seite 56 Preparazione prima del primo utilizzo • Verificare che non manchi alcuna parte. In caso • Pulire la lama. Prestare attenzione dato che la qualche parte sia mancante, contattare il proprio lama è molto affilata. (Se necessario, utilizzare fornitore. guanti, non in dotazione). •...
  • Seite 57 Istruzioni d’uso • Collocare l’apparecchio in modo che l’interrutto- • Inserire la spina nella presa a muro. re di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto • Portare il quadrante con la scala graduata sullo verso l’utente. spessore desiderato. • Se l’affilatrice della lama non è stato installato, •...
  • Seite 58 Affilare la lama Affilare la lama quando perde l’affilatura. La lama • Utilizzare il pulsante per premere la pietra di af- è estremamente resistente all’usura. Se utilizzata filatura verticale brevemente contro la lama per regolarmente e correttamente, deve solo essere rimuovere le bave.
  • Seite 59 La lama si arresta quan- Cinghia a v usurata o Contattare il fornitore do si taglia il prodotto sporca Schema elettrico per 970294 Tensione AC in ingresso: AC220-240V 50Hz M : Motore SB1, SB2 : Interruttore : Trasformatore : Relè...
  • Seite 60 Elenco delle parti (Cod. Art.: 970294) N. parte Nome della parte Quantità Cod. Art. Nome della parte Quantità Involucro Sede supporto vela Vela Cavo di alimentazione Vassoio per il cibo Asse scorrevole Disco di protezione della lama Manopola zigrinata Lama...
  • Seite 61 N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Chiusura pulsante Bullone maniglia fissa braccio Interruttore a pulsante Bullone deflettore dito Scheda madre Dado deflettore dito Raschia carne Bullone manopola staffa Sede affilalama Guarnizione molla sottostante Base del sottogruppo affilatore Bullone inciso motore Base dell’affilatore montato Spessore raschia carne...
  • Seite 62 Dati technici Codice: 970294 Classe di resistenza all’acqua: IP33 Alimentazione: 220-240V~ / 50 Hz Classe di sicurezza: Classe I Potenza: 280W Livello di rumore: < 70 dB (A) Diametro lama: 220mm Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-...
  • Seite 63 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 64 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 65 • AVERTISMENT: Aveți grijă la manipularea lamei de tăiere. Purtați mănuși de protecție (nefurnizate) după caz. • Permiteți un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilație în timpul uti- lizării. • Atenție! Așezați în siguranță cablul de alimentare după caz pentru a preveni tragerea a sau contactul accidental cu suprafața de încălzire.
  • Seite 66 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul • Păstraţi deschis un spaţiu de cel puţin 10 cm unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum- în jurul aparatului pentru a permite o aerisire neavoastră şi NU utilizaţi aparatul. adecvată.
  • Seite 67 Instrucțiuni de folosire • Aşezaţi aparatul astfel încât întrerupătorul on/off • PORNIȚI aparatul apăsând butonul „ALB (I)” al să fie poziţionat cu faţa la utilizator. comutatorului PORNIT/OPRIT. • Dacă ascuţitoarea lamei nu a fost instalată, pro- • Puneţi produsul alimentar pe suport şi reglaţi cedaţi după...
  • Seite 68 Ascuțirea lamei Ascuţiţi lama când aceasta se toceşte.Lama este • Utilizaţi butonul pentru a apăsa pentru scurt timp extrem de rezistentă la uzură. Dacă aparatul este piatra de ascuţire verticală pe lamă pentru a în- folosit cu regularitate şi în mod corespunzător, depărta bavurile.
  • Seite 69 Ștergeți lama cu o cârpă umedă. Lama se oprește atunci Cureaua v este uzată Contactați furnizorul când se taie produse. sau murdară Diagramă de circuit pentru 970294 Intrare tensiune CA: 220-240 VCA 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Comutator : Transformator : Releu : Condensator : Lampă...
  • Seite 70 Listă de piese (Nr. articol: 970294) Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Element de închidere Element auxiliar glisant Sită Linie de alimentare Tavă pentru alimente Ax glisant Disc protecție lamă Buton rotativ cu scară Lamă Garnitură cu arc Inel protecție lamă...
  • Seite 71 Etanșare ulei ment Piuliță cap pătrat disc protec- ție lamă Specificaţii tehnice Numarul articolului: 970294 Clasa de protecție contra apei: IP33 AC de alimentare: 220-240V~ / 50 Hz Clasă protecţie: Clasa I Putere : 280W Nivel zgomot: < 70 dB (A)
  • Seite 72 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 73 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 74 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 75 • Данное устройство не предназначено для эксплуатации с использованием внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного управления. • На устройстве имеется клемма системы уравнивания потенциалов для соедине- ния с другим оборудованием. • Не следует обходить никакие предохранительные системы устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается закрывать любые вентиляционные отверстия на устройстве.
  • Seite 76 Монтаж заземления Печь представляет собой устройство I класса но заземляющим проводом с вилкой с заземля- защиты и должно быть заземлено. Заземление ющим контактом. Не вставляйте вилку в контакт, снижает риск поражения электрическим током если устройство не установлено надлежащим за счет отводящего провода. Устройство оснаще- образом...
  • Seite 77 ВНИМАНИЕ! Затачивающее устройство оснащено аварийным выключателем. В случае, если он не установлен, нельзя будет пользоваться устройством. • Укрепите экран, защищающий руки. 1. Установите два 2. Установите защит- 3. Установите две 4. Закрутите две глу- винта в каретке. ный экран. шайбы на винты. хие...
  • Seite 78 Лезвие Если лезвие затупилось, его следует заточить. • Пользуйтесь кнопкой, чтобы можно легко при- Лезвие очень прочное. Если оно эксплуатирует- жать вертикальный точильный камень к лез- ся правильно и надлежащим образом, его доста- вию с целью устранения заусенец. Точильный точно затачивать один раз в год. камень...
  • Seite 79 Лезвие перестает вра- Изношенный или гряз- Обратитесь к поставщику щаться во время резки ный приводной ремень продукта Схема цепи для 970294 Ввод напряжения переменного тока: 220-240 В 50 Гц пер. тока M : Двигатель SB1, SB2 : Выключатель : Трансформатор : Реле...
  • Seite 80 Список деталей (№ позиции : 970294) № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Ограждение Шариковый подшипник 6202 Активная планка Колесо для ремня лезвия Ø66 Поднос для продуктов Штифт колеса для ремня Диск защиты лезвия Ремень SV.330 Лезвие...
  • Seite 81 № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Квадратная ось Настройка точила Тянущая скоба  Упругая прокладка Ø15 для под- шипника M8×35 Винт с шестигранной Упругая прокладка Ø15 для под- головкой шипника Шариковый подшипник 607 Гайка для винта с квадратной го- ловкой...
  • Seite 82 Tехнические данные Номер артикула: 970294 Класс влагозащиты: IP33 Питание AC: 220-240В~ / 50 Гц Степень защиты: Класс I Мощность: 280W Уровень шума: < 70 дБ (А) Диаметр лезвия: 220мм Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за...
  • Seite 83 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 84 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 85 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χειρίζεστε τη λεπίδα κοπής. Φορέστε προστα- τευτικά γάντια (δεν παρέχονται), αν είναι απαραίτητο. • Αφήστε τουλάχιστον 15 cm απόσταση γύρω από τη συσκευή για αερισμό όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Προσοχή! Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας εάν είναι απαραίτητο για να αποφύγετε ακού- σιο...
  • Seite 86 Προετοιμασίες πριν την αρχική χρήση • Ελέγξτε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν • Καθαρίστε τη λεπίδα. Προσοχή: Η λεπίδα είναι όλα τα εξαρτήματα. Εάν λείπουν εξαρτήματα, επι- εξαιρετικά κοφτερή. (Εάν χρειάζεται, χρησιμοποι- κοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. ήστε γάντια - δεν περιλαμβάνονται) •...
  • Seite 87 Οδηγίες χρήσης • Τοποθετήστε τη συσκευή με τρόπο που ο διακό- • Γυρίστε το ρυθμιστή πάχους με διαβαθμίσεις στο πτης ON/OFF να είναι στραμμένος προς το χρήστη. επιθυμητό πάχος φετών. • Αν δεν έχει τοποθετηθεί το ακονιστήρι λεπίδας, συ- • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το «ΛΕΥΚΟ νεχίστε...
  • Seite 88 Ακόνισμα της λεπίδας Ακονίστε τη λεπίδα μόλις στομώσει. Η λεπίδα είναι • Χρησιμοποιήστε το κουμπί για να πιέσετε την κά- ιδιαίτερα ανθεκτική στη φθορά. Εάν χρησιμοποιείται θετη πέτρα ακονίσματος στιγμιαία πάνω στη λεπίδα τακτικά και με το σωστό τρόπο, κανονικά θα χρειάζε- για...
  • Seite 89 Σκουπίστε τη λεπίδα με ένα υγρό πανί. Η λεπίδα σταματάει όταν Φθαρμένος ή βρώμι- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή τεμαχίζει το προϊόν κος ιμάντας κίνησης Διάγραμμα κυκλώματος για τα μοντέλα 970294 Είσοδο τάσης AC: AC220-240V 50Hz M : Κινητήρας SB1, SB2 : Διακόπτης : Μετασχηματιστής : Ρελέ...
  • Seite 90 Λίστα εξαρτημάτων (Αρ. εξαρτήματος: 970294) Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Περίβλημα Πείρος τροχού ιμάντα Ενεργός δονητής Ιμάντας SV.330 Δίσκος τροφίμων Πλευρικό κάλυμμα Δίσκος προστασίας λεπίδας Γραμμή ρεύματος Λεπίδα Πλευρικός άξονας Δακτύλιος προστασίας λεπίδας...
  • Seite 91 Ρύθμιση τροχού ιμάντα Ρυθμιστική βίδα βάσης δίσκου Ρύθμιση ακονιστή Τάπα λαδιού Ø15 Φλάντζα ελατηρίου ρουλεμάν Τεχνικές προδιαγραφές Αριθμός προϊόντος: 970294 Διάμετρος λεπίδας: 220mm Παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος AC: Κλάση προστασίας νερού: IP33 220-240V~ / 50 Hz Βαθμός προστασίας: Κατηγορία I Ισχύς εισόδου: 280W...
  • Seite 92 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Seite 96 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 11-03-2019...