Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 210000 Gebrauchsanweisung

Hendi 210000 Gebrauchsanweisung

Slicer profi line
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 210000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
SLICER PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 210000
210017
210031
210048

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 210000

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi SLICER PROFI LINE Item: 210000 210017 210031 210048 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 2 Données techniques / Dati technici / Specificaţii tehnice / Технические данные / Τεχνικές προδιαγραφές Article number / Artikelnummer / Artikel num- mer / Numer artykułu / Numéro d’article / Co- 210031 210048 210000 210017 dice / Numarul articolului / Номер артикула / Αριθμός προϊόντος AC power supply / Versorgungsspannung / Vo-...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not move the appliance while it is under operation. Unplug the appliance when moving and hold it at the bottom. • Special care should be taken when moving or transporting the appliance due to heavy weight. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°.
  • Seite 6 Preparations before using for the first time • Check to make sure no parts are missing. If any • Keep open a space of at least 10 cm around the parts are missing, contact your supplier. appliance to allow for adequate ventilation. •...
  • Seite 7 Instructions for use • Position the appliance so that the on/off switch is • Turn the dial with the graduated scale to the de- facing the user. sired slice thickness. • If the blade sharpener has not been installed, • Switch ON the appliance by pressing the “WHITE proceed as follows: (I)”...
  • Seite 8 Sharpening the blade Sharpen the blade when it becomes blunt. The • Use the button to press the vertical sharpening blade is extremely resistant to wear. If used regu- stone briefly against the blade to remove burrs. larly and properly, it should only need to be sharp- The sharpening stone should turn along with the ened once a year.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Blade stops when v-belt worn out or dirty Contact the supplier. product is being cut When in doubt, always contact your supplier! Circuit diagram for 210000, 210017, 210031, 210048 AC voltage input: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Switch...
  • Seite 10 Part list (Item no: 210000, 210031, 210048) Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Encloser Slide mulch Active clapboard Power line Food salver Slide axle Blade guard disc Knob with scale Blade Spring gasket Blade guarding ring...
  • Seite 11 Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Button mulch Fixed-arm handle bolt Button switch Finger baffle bolt Motherboard Finger baffle nut Meatscraper Bracket knob bolt Sharpener mulch Undee spring gascket Sharpener base of subassembly Motor impacted bolt Sharpener base of assembled Meat scraping shim Button of sharpener...
  • Seite 12 Part list (Item no: 210017) Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Encloser BeltSV.400 Active clapboard Supportng base Food salver Cable jacket Guarding blade disc Mearscraper blade Button mulch Blade guarding ring Button switch Tray bracket Capacitor Food fixed-arm Capacitor retainer Fixed-arm bushing...
  • Seite 13 Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Relay Ø 47Spring gasket for hole Spring of sliding axle Blade guard disc square-head nut Towing bracket sliding axle Fixed-arm handle bolt Quadrate axis Finger baffle bolt Towing bracket Finger baffle nut Button of towing bracket Bracket knob bolt Sharpener mulch...
  • Seite 14 WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 15: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 16: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 17 • Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbe- dienungssystem betrieben werden. • Es besitzt einen Potenzialausgleichsanschluss, um eine Querverbindung mit ande- ren Geräten zu ermöglichen. • Überbrücken Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Bedecken Sie keine Belüftungsöffnungen am Gerät. •...
  • Seite 18 Hauptbestandteile des Geräts 1 Schleifvorrichtung für Messer 2 Anschlag 3 Wagen 4 Ein-/Ausschalter [Weiß (I): EIN; Schwarz (O): AUS] 5 Dickeneinstellungsknopf 6 Fingerschutz 7 Messerschutz 8 Messer 9 Wagenverriegelung 10 Messerschutz Schraube (wird nicht angezeigt) Vorbereitung der erstmaligen Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob alle Teile geliefert wurden. Bitte •...
  • Seite 19 • Den Handschutz einbauen 1. Beide Schrauben in 2. Den Handschutz 3. Die beiden Unterleg- 4. Die beiden Kapsel- den Schlitten ste- platzieren. scheiben platzieren. muttern anziehen. cken. ACHTUNG: Vom Gebrauch der Maschine ohne den vorgeschriebenen Einbau des Handschutzes wird abge- raten! Dabei handelt es sich um Sicherheitsvorrichtungen, die den Bediener vor möglichen Verletzungen schützen.
  • Seite 20 Schleifvorgang Durchzuführen, wenn das Messer stumpf ist. • Mit dem Knopf den senkrechten Schleifstein kurz Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass das Messer an das Messer halten, um die Grate, die durch den besonders abnutzungsfest ist und man es daher bei Schleifvorgang entstehen, zu beseitigen.
  • Seite 21: Fehlerbehebung

    Wischen Sie die Klinge mit einem feuchten Tuch ab. Klinge stoppt, Keilriemen abgenutzt Kontaktieren Sie den Lieferanten. wenn Produkt oder verschmutzt wird geschnitten Schaltplan für 210000, 210017, 210031, 210048 Wechselspannungseingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schalter : Transformator : Relais : Kondensator...
  • Seite 22 Teileliste (Artikel-Nr. : 210000, 210031, 210048) Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Gehäuse Folienmulch Aktives Schalbrett Stromleitung Speiseausgabe Gleitachse Klingenschutzhaube Skalierknopf Klinge Federdichtung Klingenschutzring Nocken Schalenhalterung Nockenschmiegungsarmatur Speisen und Starrarm Schieber Starrarmbuchse Brikettieren-Gleitachse Starrarmgriff Feder der Zugbremsgleitachse Kunststoffgranulate Anhängerzugvorrichtungsachse Motor...
  • Seite 23 Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Mulchtaste Schraube für Starrarmgriff Tastenschalter Schraube für Finger-Trennwand Hauptplatine Mutter für Finger-Trennwand Fleischschaber Schraube für Halterungsknopf Mulchschärfer Undee-Federdichtung Schärfersockel Unterbau- Motorgeschützte Schraube gruppe Schärfersockel der Baugruppe Ausgleichsscheibe für Fleischscha- Schärfertaste Schraube für Fleischschaber Feinschleifrad Ø45 Klemmschraube für die Befestigung des Kondensators Rohschleifrad Ø45...
  • Seite 24 Teileliste (Artikel-Nr. : 210017) Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Gehäuse Riemen SV.400 Aktives Schalbrett Grundträger Speiseausgabe Kabelschlauch Klingenscheibenschutz Fleischabstreifer Klinge Mulchtaste Klingenschutzring Tastenschalter Schalenhalterung Kondensator n und fester Arm Kondensatorhalterung Starrarmbuchse Mitarbeiterorientierte Schraube Griff Skalierknopf Kunststoffgranulate Federdichtung Motor Cam300 Motorbrikettierung Hauptplatine Stromleitung...
  • Seite 25 Teile-Nr. Teilename Menge Teile-Nr. Teilename Menge Relay Ø 47Spring gasket for hole Spring of sliding axle Blade guard disc square-head nut Towing bracket sliding axle Fixed-arm handle bolt Quadrate axis Finger baffle bolt Towing bracket Finger baffle nut Button of towing bracket Bracket knob bolt Sharpener mulch Bracket knob nut...
  • Seite 26 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 28: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 29 • WAARSCHUWING: Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met het mes. Draag bescher- mende handschoenen (niet meegeleverd) indien nodig. • Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor voldoende ven- tilatie. • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
  • Seite 30 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1 Slijper voor mes 2 Aanslag 3 Slede 4 Aan/uit schakelaar [Wit (I): AAN; Zwart (O): UIT] 5 Knop voor instellen snijdiktel 6 Producthouderarm 7 Mesafscherming 8 Mes 9 Sledevergrendeling 10 Bout van mesafscherming (niet afgebeeld) Voorbereiding voor eerste ingebruikname •...
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    • Monteer de handafschermer 1. Plaats de beide 2. Plaats de handbe- 3. Plaats de twee 4. Draai de twee dop- schroeven in de schermer sluitringen moeren aan slede LET OP: het gebruiken van de machine zonder de handbeschermer wordt afgeraden! Dit zijn veiligheids- voorzieningen die mogelijk verwondingsgevaar uitsluiten.
  • Seite 32 Slijpen van het mes Uitvoeren wanneer het mes bot geworden is. Wij • Druk met de knop de schuinstaande slijpsteen wijzen u erop dat het mes zeer slijtvast is en dus tegen het mes en houd de slijpsteen 2 minuten slechts een keer per jaar geslepen hoef te worden tegen het mes aan.
  • Seite 33 Verwijder eventuele verstoppingen. Vees het mes af met een vochtige doek. Mes stopt bij be- V-riem versleten of vuil Neem contact op met de leverancier lasting Schakelschema voor 210000, 210017, 210031, 210048 Netspanningsingang: AC220-240V 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Schakelaar : Transformator...
  • Seite 34 Onderdelenlijst (Artikelnr.: 210000, 210031, 210048) Nr. on- Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Behuizing RiemSV.330 Actieve duig Schuifkap Voedselblad Netsnoer Beschermschijf mes Schuifas Knop met schaal Beschermring mes Veerpakking Beugel lade Vaste arm voedsel Nokkenstaaf Huls vaste arm...
  • Seite 35 Nr. on- Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Condensator Kruiskopmoer beschermschijf mes Condensatorhouder Bout handgreep vaste arm Knopkap Bout vingerplaat Knopschakelaar Moer vingerplaat Moederbord Knopbout beugel Vleesschraper Undee veerpakking Slijperkap Inslagbout motor Slijpbasis van subassemblage Afstandsplaat vleesschraper Slijpbasis van assemblage Bout vleesschraper Knop van slijper...
  • Seite 36 Onderdelenlijst (Artikelnr.: 210017) Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Behuizing Pen van riemwiel Actieve duig RiemSV.400 Voedselblad Ondersteunende basis Beschermschijf mes Kabelmantel Vleesschraper Beschermring mes Knopkap Beugel lade Knopschakelaar Vaste arm voedsel Condensator Huls vaste arm Condensatorhouder Handgreep Schroef van gerichte staf...
  • Seite 37 Naam onderdeel Aantal Nr. on- Naam onderdeel Aantal derdeel derdeel Rubberen voetje Ø 20Veerring voor lager Brikettering schuifas Ø 47Veerring voor gat Relais Kruiskopmoer beschermschijf mes Veer van schuifas Bout handgreep vaste arm Schuifas trekbeugel Bout vingerplaat Vierkante as Moer vingerplaat Trekbeugel Knopbout beugel Knop van trekbeugel...
  • Seite 38: Garantie

    Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis her- steld door reparatie of vervanging, mits het apparaat Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- conform de instructies is gebruikt en onderhouden en...
  • Seite 39: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 40 czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się...
  • Seite 41 • Dla celów wentylacyjnych podczas użytkowania należy zostawić co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. • Uwaga! Jeśli to konieczne, należy bezpiecznie poprowadzić przewód zasilający, aby zapo- biec niezamierzonemu pociągnięciu lub kontaktowi z powierzchnią grzewczą. • Nie należy myć urządzenia wodą lub strumieniem wody. Mycie wodą może spowodować wyciek i zwiększyć...
  • Seite 42 Przed pierwszym użyciem • Upewnij się, że nie brakuje żadnych części. W • Pozostaw wolną przestrzeń min.10 cm wokół przeciwnym razie, skontaktuj się z dostawcą. urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentyla- • Usuń materiał opakowania. cję. • Należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne •...
  • Seite 43 Korzystanie z urządzenia • Ustaw urządzenie w taki sposób, aby włącznik był • Przekręć pokrętło ze skalą i ustaw wymaganą skierowany w stronę użytkownika grubość krojenia. • Jeśli ostrzałka nie jest zamontowana, postępuj • Włączyć urządzenie, naciskając „BIAŁY (I)” przy- zgodnie z poniższymi wskazówkami: cisk przełącznika WŁ./WYŁ.
  • Seite 44 Ostrzenie Jeśli ostrze jest stępione, należy je naostrzyć. • Użyj przycisku, aby lekko docisnąć pionowy ka- Ostrze jest niezwykle wytrzymałe. Jeśli jest eksplo- mień ostrzący do ostrza w celu usunięcia za- atowane w regularny i odpowiedni sposób, wystar- dziorów. Kamień ostrzący powinien obracać się czy je naostrzyć...
  • Seite 45 Ostrze przestaje się Zużyty lub zabrudzony Skontaktować się z dostawcą obracać podczas pasek napędowy krojenia produktu Schemat obwodu dla 210000, 210017, 210031, 210048 Napięcie wejściowe AC: AC220-240V 50Hz M : Silnik SB1, SB2 : Włącznik : Transformator : Przekaźnik : Kondensator : Żarówka...
  • Seite 46 Lista części (część nr : 210000, 210031, 210048) Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Obudowa Przykrycie suwaka Aktywna deska Przewód zasilania Taca na żywność Oś suwaka Tarcza ochronna ostrza Pokrętło z podziałką Ostrze Uszczelka sprężynowa Pierścień ochronny ostrza...
  • Seite 47 Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Przykrycie przycisku Bolec rączki stałego ramienia Przełącznik przycisku Śruba przegrody Płyta główna Nakrętka przegrody Skrobaczka do mięsa Śruba pokrętła wspornika Przykrycie ostrzarki Podkładka uszczelki sprężynowej Podstawa ostrzarki Śruba silnika Podstawa ostrzarki Podkładka skrobaczki mięsa Przycisk ostrzarki Śruba skrobaczki mięsa...
  • Seite 48 Lista części (część nr : 210017) Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Obudowa Pasek SV.400 Aktywna deska Podstawa wspierająca Taca na żywność Izolacja przewodu Tarcza ochronna ostrza Skrobaczka do mięsa Ostrze Przykrycie przycisku Pierścień ochronny ostrza Przełącznik przycisku Wspornik tacy Kondensator...
  • Seite 49 Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Przekaźnik Ø 47 Uszczelka sprężynowa Sprężyna osi suwaka Kwadratowa nakrętka tarczy ochronnej ostrza Oś suwaka wózka Bolec rączki stałego ramienia Oś czworoboczna Śruba przegrody Wózek Nakrętka przegrody Przycisk wózka Śruba pokrętła wspornika Przykrycie ostrzarki Nakrętka pokrętła wspornika Przycisk...
  • Seite 50 Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- Zgodnie z naszą...
  • Seite 51: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
  • Seite 52 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 53 • ATTENTION: TOUJOURS éteindre l’appareil et débrancher d’une alimentation électrique avant le nettoyage, l’entretien ou le stockage. • ATTENTION: TOUJOURS tenez toujours vos mains, cheveux longs et vêtements à l’écart des parties mobiles. • ATTENTION: Soyez vigilant lorsque vous manipulez la lame de coupe. Portez des gants de protection (non fournis) si nécessaire.
  • Seite 54 Principales pièces de l’appareil 1 Affûteuse de lame 2 Plaque d´appui 3 Chariot 4 Bouton marche/arrêt [Blanc (I): ON; Noir (O): OFF] 5 Bouton de réglage d´épaisseur de tranche 6 Equerre de maintien du produit 7 Plaque couvre-lame 8 Lame 9 Verrou de chariot 10 Boulon de protecteur de lame (non affiché)
  • Seite 55 - ATTENTION ! Utilisation sans l’équipement de • Après le tranchage du produit, éteignez l’appareil meulage est dangereux ! HENDI vous conseille en appuyant sur le bouton “Noir (O)” de l’inter- que vous utilisez la machine seulement avec rupteur ON/OFF.
  • Seite 56 Affûtage de la lame À effectuer lorsque la lame est émoussée. Il faut • Appuyez sur le bouton pour que l´affiloir vertical noter que la lame est en matériau à très haute ré- vienne au contact de la lame un court instant afin sistance.
  • Seite 57 Ostrze przestaje się Zużyty lub zabrudzony Contactez le fournisseur obracać podczas pasek napędowy krojenia produktu Schéma de câblage pour 210000, 210017, 210031, 210048 Tension d’entrée alternative: AC220-240V 50Hz M : Moteur SB1, SB2 : Interrupteur : Transformateur : Relais : Condensateur : Témoin indicateur...
  • Seite 58 Liste des pièces (Numéro de l’article: 210000, 210031, 210048) Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Enclos Roue de courroie de la lame Ø66 Bardeau actif Tige de la roue de courroie Plateau pour aliments Courroie SV.330...
  • Seite 59 Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Vis à tête hexagonale M8×35 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Roulement à billes 607 Ø15 Joint à ressort pour le rou- lement Bouton du couvercle de la Écrou à...
  • Seite 60 Liste des pièces (Numéro de l’article: 210017) Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Enclos Roue de courroie Bardeau actif Tige de la roue de courroie Plateau pour aliments Courroie SV.400 Disque de la lame de protection Base de support...
  • Seite 61 Numéro de Nom de la pièce Quantité Numéro de Nom de la pièce Quantité la pièce la pièce Essieu coulissant Réglage de l’affûteur Glisseur Joint à ressort Ø 20 pour le palier Pied en caoutchouc Ø 47 Joint à ressort du trou Briquetage de l’essieu coulis- Écrou à...
  • Seite 62 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 63: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 64 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 65 • AVVERTENZA: Prestare molta attenzione quando si maneggiano le lame. Se necessario, indossare guanti di protezione (non in dotazione). • Lasciare almeno 15 cm di distanza intorno al dispositivo per facilitare la ventilazione durante l’uso. • Attenzione! Far scorrere in modo sicuro il cavo di alimentazione, se necessario, al fine di evitare accidentali trazioni o il contatto con una fonte di calore.
  • Seite 66 Preparazione prima del primo utilizzo • Verificare che non manchi alcuna parte. In caso • Pulire la lama. Prestare attenzione dato che la qualche parte sia mancante, contattare il proprio lama è molto affilata. (Se necessario, utilizzare fornitore. guanti, non in dotazione). •...
  • Seite 67 Istruzioni d’uso • Collocare l’apparecchio in modo che l’interrutto- • Inserire la spina nella presa a muro. re di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto • Portare il quadrante con la scala graduata sullo verso l’utente. spessore desiderato. • Se l’affilatrice della lama non è stato installato, •...
  • Seite 68 Affilare la lama Affilare la lama quando perde l’affilatura. La lama • Utilizzare il pulsante per premere la pietra di af- è estremamente resistente all’usura. Se utilizzata filatura verticale brevemente contro la lama per regolarmente e correttamente, deve solo essere rimuovere le bave.
  • Seite 69 La lama si arresta quan- Cinghia a v usurata o Contattare il fornitore do si taglia il prodotto sporca Schema elettrico per 210000, 210017, 210031, 210048 Tensione AC in ingresso: AC220-240V 50Hz M : Motore SB1, SB2 : Interruttore : Trasformatore : Relè...
  • Seite 70 Elenco delle parti (Cod. Art.: 210000, 210031, 210048) N. parte Nome della parte Quantità Cod. Art. Nome della parte Quantità Involucro Sede supporto vela Vela Cavo di alimentazione Vassoio per il cibo Asse scorrevole Disco di protezione della lama Manopola zigrinata...
  • Seite 71 N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Chiusura pulsante Bullone maniglia fissa braccio Interruttore a pulsante Bullone deflettore dito Scheda madre Dado deflettore dito Raschia carne Bullone manopola staffa Sede affilalama Guarnizione molla sottostante Base del sottogruppo affilatore Bullone inciso motore Base dell’affilatore montato Spessore raschia carne...
  • Seite 72 Elenco delle parti (Cod. Art.: 210017) N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Involucro Cinghia SV.400 Vela Base di supporto Vassoio per il cibo Rivestimento cavo Protezioni della lama a disco Raschia carne Lama Chiusura pulsante Anello di protezione della lama Interruttore a pulsante Staffa del vassoio...
  • Seite 73 N. parte Nome della parte Quantità N. parte Nome della parte Quantità Relè Guarnizione della molla per foro Ø 47 Molla dell’asse scorrevole Dado a testa quadra del disco di protezione della lama Asse scorrevole staffa traino Bullone maniglia fissa braccio Asse perpendicolare Bullone deflettore dito Staffa traino...
  • Seite 74 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 75: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 76 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 77 • AVERTISMENT: Aveți grijă la manipularea lamei de tăiere. Purtați mănuși de protecție (nefurnizate) după caz. • Permiteți un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul aparatului pentru ventilație în timpul uti- lizării. • Atenție! Așezați în siguranță cablul de alimentare după caz pentru a preveni tragerea a sau contactul accidental cu suprafața de încălzire.
  • Seite 78 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul • Păstraţi deschis un spaţiu de cel puţin 10 cm unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dum- în jurul aparatului pentru a permite o aerisire neavoastră şi NU utilizaţi aparatul. adecvată.
  • Seite 79 Instrucțiuni de folosire • Aşezaţi aparatul astfel încât întrerupătorul on/off • PORNIȚI aparatul apăsând butonul „ALB (I)” al să fie poziţionat cu faţa la utilizator. comutatorului PORNIT/OPRIT. • Dacă ascuţitoarea lamei nu a fost instalată, pro- • Puneţi produsul alimentar pe suport şi reglaţi cedaţi după...
  • Seite 80 Ascuțirea lamei Ascuţiţi lama când aceasta se toceşte.Lama este împreună cu lama. extrem de rezistentă la uzură. Dacă aparatul este • Utilizaţi butonul pentru a apăsa pentru scurt timp folosit cu regularitate şi în mod corespunzător, piatra de ascuţire verticală pe lamă pentru a în- lama nu trebuie ascuţită...
  • Seite 81 Lama se oprește atunci Cureaua v este uzată Contactați furnizorul când se taie produse. sau murdară Diagramă de circuit pentru 210000, 210017, 210031, 210048 Intrare tensiune CA: 220-240 VCA 50Hz M : Motor SB1, SB2 : Comutator : Transformator : Releu : Condensator : Lampă...
  • Seite 82 Listă de piese (Nr. articol: 210000, 210031, 210048) Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Element de închidere Element auxiliar glisant Sită Linie de alimentare Tavă pentru alimente Ax glisant Disc protecție lamă Buton rotativ cu scară...
  • Seite 83 Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Buton element auxiliar Șurub mâner braț fix Comutator buton Șurub ecran deget Placă principală Piuliță ecran deget Element eliminare carne Șurub buton rotativ consolă Element auxiliar element as- Consolă arc inferior cuțire Bază...
  • Seite 84 Listă de piese (Nr. articol: 210017) Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Element de închidere Curea SV 400 Sită Bază de suport Tavă pentru alimente Element protector cablu Disc protecție lamă Element eliminare carne lamă Buton element auxiliar Inel protecție lamă...
  • Seite 85 Nr. piesă Nume piesă Cantitate Nr. piesă Nume piesă Cantitate Releu Consolă arc pentru orificiu Ø 47 Arc ax glisant Piuliță cap pătrat disc protecție lamă Ax glisant consolă tragere Șurub mâner braț fix Ax pătrat Șurub ecran deget Consolă tragere Piuliță...
  • Seite 86 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 87: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 88: Особые Меры Предосторожности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 89 • Данное устройство не предназначено для эксплуатации с использованием внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного управления. • На устройстве имеется клемма системы уравнивания потенциалов для соедине- ния с другим оборудованием. • Не следует обходить никакие предохранительные системы устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается закрывать любые вентиляционные отверстия на устройстве.
  • Seite 90 Монтаж заземления Печь представляет собой устройство I класса но заземляющим проводом с вилкой с заземля- защиты и должно быть заземлено. Заземление ющим контактом. Не вставляйте вилку в контакт, снижает риск поражения электрическим током если устройство не установлено надлежащим за счет отводящего провода. Устройство оснаще- образом...
  • Seite 91 ВНИМАНИЕ! Затачивающее устройство оснащено аварийным выключателем. В случае, если он не установлен, нельзя будет пользоваться устройством. • Укрепите экран, защищающий руки. 1. Установите два 2. Установите защит- 3. Установите две 4. Закрутите две глу- винта в каретке. ный экран. шайбы на винты. хие...
  • Seite 92 Лезвие Если лезвие затупилось, его следует заточить. • Пользуйтесь кнопкой, чтобы можно легко при- Лезвие очень прочное. Если оно эксплуатирует- жать вертикальный точильный камень к лез- ся правильно и надлежащим образом, его доста- вию с целью устранения заусенец. Точильный точно затачивать один раз в год. камень...
  • Seite 93 Изношенный или гряз- Обратитесь к поставщику щаться во время резки ный приводной ремень продукта Схема цепи для 210000, 210017, 210031, 210048 Ввод напряжения переменного тока: 220-240 В 50 Гц пер. тока M : Двигатель SB1, SB2 : Выключатель : Трансформатор...
  • Seite 94 Список деталей (№ позиции : 210000, 210031, 210048) № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Ограждение Шариковый подшипник 6202 Активная планка Колесо для ремня лезвия Ø66 Поднос для продуктов Штифт колеса для ремня Диск защиты лезвия...
  • Seite 95 № детали Название детали Количе- № детали Название детали Количе- ство ство Квадратная ось Настройка точила Тянущая скоба  Упругая прокладка Ø15 для под- шипника M8×35 Винт с шестигранной Упругая прокладка Ø15 для под- головкой шипника Шариковый подшипник 607 Гайка для винта с квадратной го- ловкой...
  • Seite 96 Список деталей (№ позиции : 210017) № дета- Название детали Количе- № дета- Название детали Количе- ли ство ли ство Ограждение Колесо ремня Активная планка Штифт колеса для ремня Поднос для продуктов Ремень SV.400 Диск защиты лезвия Опорное основание лезвие Кабельная...
  • Seite 97 № дета- Название детали Количе- № дета- Название детали Количе- ли ство ли ство Скользящая ось Настройка точила Слайдер Ø 20 Упругая прокладка для под- шипника Резиновая ножка Упругая прокладка Ø 47 для отвер- стия Ось скольжения для нарезания Гайка для винта с квадратной го- брикетов...
  • Seite 98 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 99: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 100 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 101 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χειρίζεστε τη λεπίδα κοπής. Φορέστε προστα- τευτικά γάντια (δεν παρέχονται), αν είναι απαραίτητο. • Αφήστε τουλάχιστον 15 cm απόσταση γύρω από τη συσκευή για αερισμό όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Προσοχή! Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας εάν είναι απαραίτητο για να αποφύγετε ακού- σιο...
  • Seite 102 Προετοιμασίες πριν την αρχική χρήση • Ελέγξτε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν • Καθαρίστε τη λεπίδα. Προσοχή: Η λεπίδα είναι όλα τα εξαρτήματα. Εάν λείπουν εξαρτήματα, επι- εξαιρετικά κοφτερή. (Εάν χρειάζεται, χρησιμοποι- κοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. ήστε γάντια - δεν περιλαμβάνονται) •...
  • Seite 103 Οδηγίες χρήσης • Τοποθετήστε τη συσκευή με τρόπο που ο διακό- • Γυρίστε το ρυθμιστή πάχους με διαβαθμίσεις στο πτης ON/OFF να είναι στραμμένος προς το χρήστη. επιθυμητό πάχος φετών. • Αν δεν έχει τοποθετηθεί το ακονιστήρι λεπίδας, συ- • Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το «ΛΕΥΚΟ νεχίστε...
  • Seite 104 Ακόνισμα της λεπίδας Ακονίστε τη λεπίδα μόλις στομώσει. Η λεπίδα είναι • Χρησιμοποιήστε το κουμπί για να πιέσετε την κά- ιδιαίτερα ανθεκτική στη φθορά. Εάν χρησιμοποιείται θετη πέτρα ακονίσματος στιγμιαία πάνω στη λεπίδα τακτικά και με το σωστό τρόπο, κανονικά θα χρειάζε- για...
  • Seite 105 Η λεπίδα σταματάει όταν Φθαρμένος ή βρώμι- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή τεμαχίζει το προϊόν κος ιμάντας κίνησης Διάγραμμα κυκλώματος για τα μοντέλα 210000, 210017, 210031, 210048 Είσοδο τάσης AC: AC220-240V 50Hz M : Κινητήρας SB1, SB2 : Διακόπτης : Μετασχηματιστής...
  • Seite 106 Λίστα εξαρτημάτων (Αρ. εξαρτήματος: 210000, 210031, 210048) Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Περίβλημα Πείρος τροχού ιμάντα Ενεργός δονητής Ιμάντας SV.330 Δίσκος τροφίμων Πλευρικό κάλυμμα Δίσκος προστασίας λεπίδας Γραμμή ρεύματος Λεπίδα Πλευρικός άξονας...
  • Seite 107 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Κοχλίας καλύμματος βάσης ρυμού- Ø15 Φλάντζα ελατηρίου ρουλεμάν λκησης Ρελέ Τετράγωνο παξιμάδι προστατευτικού δίσκου λεπίδας Πυκνωτής Μπουλόνι λαβής σταθερού βραχίονα Συγκράτηση πυκνωτή Μπουλόνι διαφράγματος δακτύλου Κάλυμμα κουμπιών Παξιμάδι...
  • Seite 108 Λίστα εξαρτημάτων (Αρ. εξαρτήματος: 210017) Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Περίβλημα Πείρος τροχού ιμάντα Ενεργός δονητής Ιμάντας SV.400 Δίσκος τροφίμων Βάση υποστήριξης Προστατευτικός δίσκος λεπίδας Μανδύας καλωδίων λεπίδα Αποξεστήρας κρέατος Δακτύλιος προστασίας λεπίδας Κάλυμμα...
  • Seite 109 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσό- τήματος τητα τήματος τητα Πόδι καουτσούκ Ø 20 Φλάντζα ελατηρίου ρουλεμάν Μπρικέτα συρόμενου άξονα Ø 47Φλάντζα ελατηρίου οπής Ρελέ Τετράγωνο παξιμάδι προστατευτικού δίσκου λεπίδας Ελατήριο συρόμενου άξονα Μπουλόνι λαβής σταθερού βραχίονα Συρόμενος...
  • Seite 110 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- δειξη λιανικής πώλησης). νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει Σύμφωνα...
  • Seite 112 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-03-2019...

Diese Anleitung auch für:

210017210031210048

Inhaltsverzeichnis