Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUC121 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUC121:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Cordless Chain Saw
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Ferăstrău cu lanţ cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
Akkumulátoros láncfűrész
HU
Ručná reťazová píla
SK
Akumulátorová řetězová pila
CS
DUC121
DUC122
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
7
17
28
39
50
61
72
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUC121

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Ferăstrău cu lanţ cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE DUC121 DUC122...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Seite 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32 Fig.33...
  • Seite 7: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUC121 DUC122 Standard guide bar Guidebar length 115 mm Cutting length 11.5 cm Type Carving bar Standard saw chain Type 25 AP Pitch 6.35 mm (1/4") Gauge 1.3 mm (0.05") No. of drive links Sprocket...
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    When cutting a limb that is under tension be NOTE: The declared vibration emission value has alert for spring back. When the tension in the been measured in accordance with the standard test wood fibers is released the spring loaded limb may method and may be used for comparing one tool with strike the operator and/or throw the chain saw out another.
  • Seite 9: Protective Equipment

    — Follow the manufacturer’s sharpening — The kind of clothing should be appropriate, and maintenance instructions for the saw i. e. it should be tight-fitting but not be a chain. Decreasing the depth gauge height hindrance. Do not wear jewelry or clothing can lead to increased kickback.
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
  • Seite 11: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION knob Top handle Lock off button Battery cartridge Front handle Sprocket cover Switch trigger Front hand guard Chain cover Guide bar Tip guard Carabiner or rope attachment point Saw chain 11 ENGLISH...
  • Seite 12: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Press the check button on the battery cartridge to indi- • Always be sure that the tool is switched off and cate the remaining battery capacity.
  • Seite 13 Fit in one end of the saw chain on the top of guide bar. At this time, fit the saw chain as shown in the figure • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita because it rotates in the direction of arrow. chain saws or oil available in market.
  • Seite 14 When the saw chain has been Remove the battery cartridge from the tool. resharpened several times, have it sharpened in a ► Fig.29: 1. Filter MAKITA specialist repair shop. 14 ENGLISH...
  • Seite 15: Instructions For Periodic Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, sprocket. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly.
  • Seite 16: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 17: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUC121 DUC122 Стандартна шина Довжина шини 115 мм Довжина різання 11,5 см Тип Шина для різьблення по дереву Стандартний пиляльний Тип 25 AP ланцюг Крок 6,35 мм (1/4") Глибиномір 1,3 мм (0,05") Кількість приводних ланок...
  • Seite 18 Слід одягати засоби захисту органів зору ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було та слуху. Також рекомендується використо- виміряно у відповідності до стандартних методів вувати засоби захисту голови, рук, ніг та тестування та може використовуватися для порів- ступнів. Належний захисний одяг знижує кіль- няння...
  • Seite 19: Засоби Захисту

    Причинами віддачі є неправильне користу- спуску на канаті є дуже небезпечним і вимагає вання інструментом та/або неправильний поря- спеціальної підготовки. Оператори повинні про- док експлуатації або умови експлуатації, але йти спеціальну підготовку для ознайомлення їх можна уникнути дотримуючись запобіжних з правилами безпечного використання інстру- заходів, що...
  • Seite 20 — Надягайте відповідні засоби захисту від ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ шуму (навушники, вушні втулки тощо). Захисна куртка зроблена з 22 шарів — ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА нейлону та захищає оператора від порізів. Її слід завжди надягати під час роботи з Перед тим як користуватися касетою аку- підйомних...
  • Seite 21: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ В а Р а К а а Ка а а К а П а П а а К а а а а Ш а К а а а К а а М а а а а а Ла а...
  • Seite 22: Інструкція З

    • Перенавантаження: ІНСТРУКЦІЯ З Інструмент споживає струм занадто висо- кої потужності під час роботи. ВИКОРИСТАННЯ У такому разі відпустіть курковий пере- микач інструмента та зупиніть роботу, яка призвела до перенавантаження інстру- ОБЕРЕЖНО: мента. Потім натисніть на курковий пере- • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- микач, щоб...
  • Seite 23 Для того, щоб запобігти випадковому натисканню Регулювання натягу пильного курка вмикача, є кнопка блокування вимкненого ланцюга положення. Для того, щоб запустити інструмент, слід натиснути ► Рис.12 на кнопку блокування вимкненого положення та Просто невелике послаблення гвинта дозволяє натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи відрегулювати...
  • Seite 24: Технічне Обслуговування

    постачання мастила може бути утрудненим. піхвами. Касету з акумулятором слід також закрити • У якості мастила для ланцюга слід використо- кришкою. вувати тільки мастило Makita для ланцюгових пил, що продається на ринку. • Заборонено використовувати мастило, що ТЕХНІЧНЕ містить частки пилу або летуче мастило.
  • Seite 25 ► Рис.23 Натисніть на курок вмикача для того, щоб змити накопичений пил шляхом упорскування мастила для — Напилок повинен обробляти матеріал під час ланцюга. руху уперед. На зворотному русі напилок слід Зніміть касету з батареєю з інструмента. піднімати над матеріалом. ►...
  • Seite 26 Інструкції щодо періодичного обслуговування Для забезпечення тривалого терміну служби, попередження пошкодження та гарантування повноцін- ного функціонування засобів безпеки слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним...
  • Seite 27: Усунення Несправностей

    Перш ніж віддавати інструмент у ремонт, проведіть перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Makita. С а...
  • Seite 28 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DUC121 DUC122 Standardowa prowadnica Długość prowadnicy 115 mm Długość tnąca 11,5 cm Prowadnica carving Standardowy łańcuch tnący 25 AP Podziałka 6,35 mm (1/4") Przyrząd pomiarowy 1,3 mm (0,05") Liczba ogniw napędowych Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka...
  • Seite 29: Deklaracja Zgodności We

    Używać okularów ochronnych i ochraniaczy na WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych uszy. Zaleca się używanie dodatkowego wypo- drgań została zmierzona zgodnie ze standardową sażenia chroniącego głowę, ręce, nogi i stopy. metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- Odpowiednia odzież ochronna obniża ryzyko wania narzędzi.
  • Seite 30 — Przez cały czas należy narzędzie mocno Przed przechowywaniem zaleca się przeprowa- trzymać kciukami i palcami, obejmując dzenie czyszczenia i konserwacji narzędzia zgod- uchwyty pilarki łańcuchowej i ustawiając nie z zaleceniami w instrukcji obsługi. się w taki sposób, aby przeciwdziałać Upewnić...
  • Seite 31: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    — Ochronne szelki i spodnie na szelkach Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: wykonane są z 22-warstwowej tkaniny Nie dotykać styków przedmiotami wyko- nylonowej i są odporne na przecięcia. nanymi z materiałów przewodzących. Bezwzględnie zalecamy ich stosowanie. Unikać przechowywania akumulatora w —...
  • Seite 32: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Uchwyt górny Gałka Akumulator Przycisk blokady Pokrywa koła łańcuchowego Uchwyt przedni Osłona ręki przedniej Spust przełącznika Prowadnica Osłona łańcucha Osłona końcówki Zatrzask lub punkt zaczepienia liny Łańcuch tnący 32 POLSKI...
  • Seite 33: Opis Działania

    • Niskie napięcie akumulatora: OPIS DZIAŁANIA Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go PRZESTROGA: naładować. • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu Wskazanie stanu naładowania narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został...
  • Seite 34: Regulacja Naciągu Łańcucha

    Obracaj pokrętło w prawo, aby śruba została silnie • Do smarowania należy używać wyłącznie oleju dokręcona. do pilarek łańcuchowych firmy Makita, lub ole- jów dostępnych na rynku. Regulacja naciągu łańcucha • Nie wolno używać oleju zanieczyszczonego ►...
  • Seite 35: Konserwacja

    Gdy łańcuch pilarki był nać płytkie podcięcie, po czym zakończyć ścinanie od ostrzony już kilka razy, należy zlecić jego naostrzenie w góry. specjalistycznym punkcie serwisowym narzędzi MAKITA. ► Rys.18 Pilnik i prowadzenie pilnika Przy próbie ścinania grubych gałęzi od spodu gałąź...
  • Seite 36: Wymiana Koła Łańcuchowego

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace ► Rys.30: 1. Nakrętka dociskowa konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- Aby ponownie zamocować filtr, włóż nakrętkę doci- nie przy użyciu części zamiennych Makita. skową na otwór spustowy oleju tak, aby skierowana była ku górze - jak pokazano na ilustracji.
  • Seite 37 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność pilarki, zapobiec jej uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabez- pieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwarancyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawi- dłowy sposób.
  • Seite 38: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy samodzielnie wykonać przegląd. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 39 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DUC121 DUC122 Lamă de ghidare standard Lungimea lamei de ghidare 115 mm Lungime de tăiere 11,5 cm Bară de havare Lanţ de ferăstrău standard 25 AP 6,35 mm (1/4") Calibru 1,3 mm (0,05") Nr. organelor de transmisie Roată...
  • Seite 40: Declaraţie De Conformitate Ce

    Purtaţi întotdeauna încălţăminte adecvată. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Suprafeţele alunecoase sau instabile pot cauza conformitate cu metoda de test standard şi poate fi pierderea echilibrului sau controlului asupra ferăs- utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. trăului cu lanţ.
  • Seite 41: Echipament De Protecţie

    ► Fig.1 Dacă echipamentul suferă un impact puternic sau o cădere, verificaţi starea acestuia înainte de a — Nu depăşiţi nivelul umărului şi nu efec- continua lucrul. Verificaţi dacă dispozitivele de tuaţi tăieri deasupra înălţimii umărului. comandă şi siguranţă prezintă defecţiuni. Dacă Acest lucru ajută...
  • Seite 42 Vibraţii Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Persoanele cu probleme circulatorii expuse la Nu folosiţi un acumulator uzat. vibraţii excesive pot suferi leziuni ale vaselor 10. Respectaţi normele naţionale privind elimina- sanguine sau ale sistemului nervos. Vibraţiile pot rea la deşeuri a acumulatorului.
  • Seite 43: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE Mâner superior Buton rotativ Cartuşul acumulatorului Buton de deblocare Capacul roţii de lanţ Mâner frontal Apărătoare anterioară Trăgaciul întrerupătorului pentru mână Lamă de ghidare Apărătoare de lanţ Apărătoare de capăt Punct de prindere carabinieră sau frânghie Lanţ de ferăstrău 43 ROMÂNĂ...
  • Seite 44: Descriere Funcţională

    • Tensiune scăzută acumulator: DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. ATENŢIE: Indicarea capacităţii rămase a • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a acumulatorului ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 45: Manual De Instrucţiuni

    În caz contrar, alimentarea cu ulei maşină şi apoi amplasaţi-o pe maşină. poate fi defectuoasă. ► Fig.11 • Utilizaţi întotdeauna ulei pentru Makita sau ulei Rotiţi butonul rotativ în sens orar pentru a strânge ferm disponibil pe piaţă ca ulei pentru ferăstraiele cu lanţ. şurubul.
  • Seite 46 înapoi ferăstrăul cu lanţ; apoi a fost reascuţit de mai multe ori, solicitaţi ascuţirea aplicaţi gheara puţin mai jos şi terminaţi tăierea prin acestuia la un atelier de reparaţii specializat MAKITA. ridicarea mânerului. ► Fig.20 Pila şi ghidarea pilei...
  • Seite 47: Depozitarea Maşinii

    Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, ► Fig.27: 1. Filtru reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Scoateţi filtrul din ferăstrăul cu lanţ şi îndepărtaţi par- de schimb Makita. ticulele mici de praf sau impurităţi de pe acesta. Dacă...
  • Seite 48 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ...
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DUC121 DUC122 Standard-Führungsschiene Länge Führungsschiene 115 mm Schnittlänge 11,5 cm Ritzschiene Standard-Sägekette 25 AP Kettenteilung 6,35 mm (1/4") Treibgliedbreite 1,3 mm (0,05") Anz. Antriebsverbindungen Kettenrad Anzahl der Zähne Kettenteilung 6,35 mm (1/4") Gesamtlänge 422 mm...
  • Seite 51: Eg-Konformitätserklärung

    Tragen Sie eine Schutzbrille und einen HINWEIS: Die deklarierte Schwingungsbelastung Gehörschutz. Außerdem wird das Tragen von wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und und kann für den Vergleich von Werkzeugen unterei- Füße empfohlen. Bei geeigneter Schutzkleidung nander verwendet werden.
  • Seite 52: Besondere Sicherheitshinweise Zur Kettensäge

    Rückschlag wird durch eine zweckentfremdete Hebebühne (Hubsteiger, Lift) zu verwenden. Nutzung des Werkzeugs und/oder unsachgemäße Abseiltechniken sind extrem gefährlich und erfor- Bedienschritte oder -umstände verursacht und dern eine besondere Ausbildung. Die Bediener kann durch die unten aufgeführten Maßnahmen müssen so geschult sein, dass sie mit dem richti- vermieden werden: gen Umgang mit der Sicherheitsausrüstung und den Klettertechniken vertraut sind.
  • Seite 53: Für Akkublock

    — Der Gesichtsschutz des Schutzhelms WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN (oder die Schutzbrille) schützt vor Sägemehl und Holzspäne. Der Gesichtsschutz oder FÜR AKKUBLOCK die Schutzbrille ist beim Arbeiten mit Kettensäge vorgeschrieben und schützt vor Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks Augenverletzungen. alle Anweisungen und Sicherheitshinweise —...
  • Seite 54: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Aufsatzgriff Knopf Akkublock Entsperrungstaste Kettenradschutz Vorderer Griff Vorderer Handschutz Schalter Führungsschiene Kettenschutzabdeckung Spitzenschutz Karabiner- oder Seilbefestigung Sägekette 54 DEUTSCH...
  • Seite 55: Funktionsbeschreibung

    • Spannung des Akkus zu niedrig: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku VORSICHT: und laden Sie den Akku wieder auf. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und Anzeigen der Akku-Restkapazität entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des...
  • Seite 56: Krallenanschlag (Sonderzubehör)

    ßend die Kettenradabdeckung auf dem Werkzeug an. • Verwenden Sie als Sägekettenöl ausschließlich ► Abb.11 Öl für Kettensägen von Makita oder auf dem Markt erhältliches Öl. Drehen Sie den Knauf im Uhrzeigersinn, um die Schraube festzuziehen. • Verwenden Sie niemals Öl mit Staub und Schmutzpartikeln oder flüchtiges Öl.
  • Seite 57: Wartung

    Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei ► Abb.19 Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schärfen die Wenn Sie Holz nicht in einem einzelnen Durchgang Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt nachschärfen. durchsägen können: Üben Sie leichten Druck auf den Griff aus und sägen Feile und Feilenführung Sie weiter, wobei Sie die Kettensäge leicht vor- und...
  • Seite 58: Reinigen Der Führungsschiene

    ► Abb.28 Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Ziehen Sie den Auslöseschalter, um angesammelten den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und Staub oder Partikel durch Ablassen von Kettenöl aus unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- der Ölablassöffnung zu spülen.
  • Seite 59: Anleitung Für Zyklische Wartungsarbeiten

    Anleitung für zyklische Wartungsarbeiten Um eine lange Lebensdauer des Werkzeugs zu erreichen, Schäden am Werkzeug zu vermeiden und die volle Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen des Werkzeugs sicherzustellen, sind in regelmäßigen Abständen die folgenden Wartungsarbeiten auszuführen. Garantieansprüche können nur anerkannt werden, wenn diese Arbeiten regelmäßig und sachgemäß ausgeführt wur- den.
  • Seite 60: Sonderzubehör

    Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktionsstatus Grund Maßnahme...
  • Seite 61: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUC121 DUC122 Standard láncvezető Láncvezető lap hosszúsága 115 mm Vágási hossz 11,5 cm Típus Láncvezető faragáshoz Standard fűrészlánc Típus 25 AP Osztás 6,35 mm (1/4") Mérce 1,3 mm (0,05") Láncszemek száma Lánckerék Fogak száma Osztás...
  • Seite 62: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Viseljen védõszemüveget és fülvédõt. A fejen, MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- kézen, lábfejen és lábon további védõfelsze- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és relés viselése javasolt. A megfelelõ védõruha segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- viselete csökkenti a személyi sérülés kockázatát a hasonlíthatók egymással.
  • Seite 63 ► Ábra1 Ha az eszközt erős ütés éri, illetve leesik, a munka folytatása előtt ellenőrizze állapotát. Ellenőrizze, — Ne próbáljon kinyújtózva vágást végre- hogy a vezérlőelemek és biztonsági eszközök hajtani, és ne vágjon vállmagasság felett. helyesen működnek-e. Ha bármilyen károso- Így megakadályozható...
  • Seite 64 Vibráció Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. A keringési rendellenességben szenvedő egyének Ne használjon sérült akkumulátort. véredényei vagy idegrendszere a túlzott mértékű 10. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a rezgés hatására megsérülhetnek. A rezgés a helyi előírásokat. következő tünetek megjelenését okozhatja az ujjakban, a kézben vagy a csuklóban: „Álmosság”...
  • Seite 65: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Felső markolat Gomb Akkumulátor Kireteszelőgomb Lánckerék fedél Elülső markolat Elülső kézvédő Kapcsoló kioldógomb Vezetőrúd Láncvédő burkolat Hegyvédő Karabiner vagy a kötél rögzítési pontja Fűrészlánc 65 MAGYAR...
  • Seite 66: Működési Leírás

    • Az akkumulátor töltöttsége alacsony: MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működ- tetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az VIGYÁZAT: akkumulátort. • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Az akkumulátor töltöttségének van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen jelzése funkciót a szerszámon.
  • Seite 67 ► Ábra9: 1. Rugó 2. Vezetőrúd Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. A láncvezetőt az óramutató járásával ellentétesen • Láncolajként használjon kizárólag Makita lánc- elforgatva helyezze fel úgy, hogy a láncvezető vége fűrészekhez való olajat, vagy a kereskedelem- érintkezzen a rugóval.
  • Seite 68 Ha a vastag ágakat felülről, de alávágás nélkül próbálja gendő a szokásos újraélezéshez. Miután a fűrészlán- meg átvágni, akkor az ág forgácsolódhat. cot többször újraélezte, éleztesse meg egy MAKITA ► Ábra19 szakszervizben. Ha a fát nem tudja egy ütemben átvágni: Reszelő...
  • Seite 69: A Szénkefék Cseréje

    Vegye ki a szűrőt a láncfűrészből és távolítsa el belőle a bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a port vagy a szemcséket. Ha a szűrő túl koszos, cserélje Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- ki egy újra. niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
  • Seite 70 Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elkerülése érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A reklamációkat csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a munkákat rendszeresen és megfelelően elvégezték.
  • Seite 71: Hibaelhárítás

    Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 72: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUC121 DUC122 Štandardná vodiaca tyč Dĺžka vodiacej lišty 115 mm Dĺžka rezu 11,5 cm Druh Lišta na vyrezávanie Štandardná pílová reťaz Druh 25 AP Stúpanie závitu 6,35 mm (1/4") Rozmer 1,3 mm (0,05") Počet vodiacich článkov Reťazové...
  • Seite 73: Návod Na Obsluhu

    Taktiež vždy zaujmite správny postoj. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola Šmykľavé alebo nestabilné povrchy môžu mať za meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže následok stratu rovnováhy alebo ovládania reťa- sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. zovej píly. POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Seite 74 ► Obr.1 Pri začatí rezu pevne držte pílu na mieste, aby ste zabránili kĺzaniu (pohyb šmýkaním) alebo skákaniu. — Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou Na konci rezu dávajte pozor, aby ste vzhľadom na pliec. Tým dopomôžete zabrániť náhodnému „pokles“ zachovali rovnováhu. kontaktu s hrotom a zabezpečíte si lepšie Zoberte do úvahy smer a rýchlosť...
  • Seite 75: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku akumu- VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby látora. pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. opakovaným používaním) nahradili presné Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre teplote pri 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Pred nabíjaním nechajte jednotku akumulátora náradie.
  • Seite 76: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Horná rúčka Gombík Kazeta akumulátora Tlačidlo odomknutia Kryt reťazového kolesa Predná rukoväť Kryt prednej rukoväte Spúšť Vodiaca lišta Kryt reťaze Chránič hrotu Bod pripojenia karabíny alebo lana Pílová reťaz 76 SLOVENČINA...
  • Seite 77: Popis Funkcie

    Indikácia zvyšnej kapacity POPIS FUNKCIE akumulátora POZOR: Len na akumulátory s indikátorom • Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti ► Obr.4: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte a blok akumulátora je vybratý. zostávajúcu kapacitu akumulátora.
  • Seite 78 • Ako olej pre reťazovú pílu používajte olej určený Jeden koniec pílovej reťaze nasaďte na hornú časť výhradne pre reťazové píly Makita alebo olej vodiacej tyče. Teraz založte reťaz podľa obrázka, dostupný na trhu. nakoľko sa otáča v smere šípky.
  • Seite 79 Dva alebo tri ťahy brúskou zvyčajne stačia na bežné Potiahnite prepínač a vypustite reťazový olej, aby sa ostrenie. Ak bola reťaz preostrená niekoľkokrát, z olejového vypúšťacieho otvoru vyplavili usadené nechajte ju naostriť v servise MAKITA. nečistoty. Z prístroja vyberte batériu. Brúska a vedenie brúsky ►...
  • Seite 80: Výmena Reťazového Kolesa

    ďalšia údržba je to na vyobrazení. či nastavovanie robené autorizovanými servisnými ► Obr.32: 1. Poistný krúžok 2. Reťazové koleso strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov 3. Podložka Makita. Pri výmene reťazového kolesa vymeňte vždy aj poistný...
  • Seite 81: Riešenie Problémov

    Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušen- stva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Rôzne druhy originálnych blokov akumulátorov a nabíjačiek •...
  • Seite 82 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUC121 DUC122 Standardní vodicí lišta Délka vodicí lišty 115 mm Délka řezu 11,5 cm Carvingová lišta Standardní pilový řetěz 25 AP Rozteč 6,35 mm (1/4") Šířka vodicí drážky 1,3 mm (0,05") Počet vodicích článků...
  • Seite 83: Prohlášení Es O Shodě

    Vždy zaujměte pevný postoj. Kluzké či nesta- POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisí vibrací bilní plochy mohou vést ke ztrátě rovnováhy či byla změřena v souladu se standardní testovací kontroly nad řetězovou pilou. metodou a může být využita ke srovnávání nářadí Při řezání napružených větví dejte pozor na mezi sebou.
  • Seite 84: Ochranné Pomůcky

    Ochranné pomůcky — Používejte pouze náhradní lišty a řetězy určené výrobcem. Nesprávné náhradní Při práci s řetězovou pilou je nutné používat lišty a řetězy mohou vést k přetržení řetězu a následující ochranné pomůcky zamezující zpětnému vrhu. zranění hlavy, očí, rukou, nohou a pomůcky k —...
  • Seite 85 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodl- nost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodr- žení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění. DŮLEŽITÉ...
  • Seite 86: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ Horní držadlo Knoflík Akumulátor Odjišťovací tlačítko Kryt řetězového kola Přední držadlo Přední ochrana rukou Spoušť Vodicí tyč Kryt řetězu Chránič hrotu Karabina nebo místo připojení lana Pilový řetěz 86 ČESKY...
  • Seite 87: Popis Funkce

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCE akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou ► Obr.4: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte vypnutý...
  • Seite 88 Nyní upevněte pilový řetěz jak je ilustrováno na • Pro mazání pilového řetězu používejte výlučně obrázku, protože se otáčí ve směru šipky. olej určený pro řetězové pily Makita nebo oleje ► Obr.8: 1. Pružina 2. Řetězové kolo běžně dostupné na trhu. •...
  • Seite 89 Vyjměte z řetězové pily filtr a očistěte jej od drobného přetažení pilníkem. Po několika přeostřeních pilového prachu a částic. Je-li filtr příliš znečištěný, vyměňte jej řetězu jej nechejte naostřit ve specializované opravně za nový. společnosti MAKITA. Vložte do přístroje akumulátor. ► Obr.28 89 ČESKY...
  • Seite 90 řetězu. V tomto případě zování prováděny autorizovanými servisními středisky nechejte vyměnit řetězové kolo. Řetězové kolo firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. je nutno nainstalovat, aby bylo vždy orientováno tak, jak je ilustrováno na obrázku. ► Obr.32: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo 3.
  • Seite 91: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885298B971 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20180708 www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

Duc122

Inhaltsverzeichnis